Vorlage Montageanleitungen_Umschlag 13.11.12 10:21 Seite 1
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tél. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/74-1600 Internet : www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art. : 3064024_201503 Sousréservedemodications
FR
CH
BE
Notice de montage pour installateurs
Chaudière oul à condensation TOB / TOB-TS
TOB pour le chauffage, TOB-TS pour le chauffage avec ballon à stratication
2
3064024_201503
Sommaire
1. Indications sur la documentation ......................................................................4
2. Consignes de sécurité ......................................................................................5
3. Mise en place/ Pièces fournies ......................................................................... 6
4. Dimensions / Ouvrir l’habillage .........................................................................7
5. Données techniques ......................................................................................... 8
6. Normes et réglementations .........................................................................9-11
7. Description des sous-ensembles....................................................................12
8. Schéma d’ensemble .......................................................................................13
9. Conseils de mise en place..............................................................................14
Installation
10. Conseils généraux ..............................................................................15-16
11. Réglage de la puissance de chauffe maximale ........................................17
12. Accessoires ..............................................................................................18
13. Raccord d’eau froide ................................................................................ 19
14. Exemples d’installation ............................................................................20
15. Raccordement de oul avec système monotube ................................21-22
16. Siphon / Neutralisation / Pompe à condensats ........................................23
17. Montage de la conduite d’air / des fumées ..............................................24
18. Remplissage de l’installation de chauffage .............................................. 25
19. Vidange de l’installation de chauffage .....................................................25
Régulation
20. Raccordement électrique ....................................................................26-29
20.1 Ouvrir le bornier électrique TOB ........................................................26
20.2 Montage du bornier électrique ...........................................................27
20.3 Raccordements dans le boîtier de régulation ....................................28
20.4 Raccordement électrique TOB (prête à brancher) ............................. 29
20.5 Raccordement électrique au ballon à stratication TS.......................29
20.6 Changement de fusible (HCM-2) .......................................................29
21. Module d’afchage / de commande / Montage ........................................30
22. Module d’afchage AM ............................................................................31
23. Module de fonctionnement BM-2 .............................................................32
24. Paramètres de régulation HG (aperçu) ...................................................33
25. Description des paramètres ................................................................34-44
3
3064024_201503
Mise en service
26. Mise en service ...................................................................................45-47
26.1 Mise en service ..................................................................................45
26.2 Purge pompe oul .........................................................................45-46
26.3 Contrôle du système de fumées ........................................................46
26.4 Rapport de mise en service ...............................................................47
27. Réglage CO
2
.......................................................................................48-52
Diagramme de cycle de réglage du CO
2
Annexe
28. Données d’entretien et de planication ....................................................53
29. Conseils d’étude de conduite d’air / des fumées ................................54-62
30. Fonctionnement en cascade
Régulation / Caractéristiques techniques / Conseils .......................... 63
31. Fonctionnement en cascade
Installation clapet ................................................................................ 64
32. Fonctionnement en cascade
Installation clapet gaz brûlés / Schéma électrique .............................. 65
33. Fonctionnement en cascade
Exécution système d’évacuation des fumées ..................................... 66
34. Fonctionnement en cascade
Exécution conduit colllecteur des fumées ........................................... 67
35. Fonctionnement en cascade
Exécution conduit collecteur des fumées / Conseils ......................68-69
36. Fonctionnement en cascade
Contrôle d’étanchéité clapet gaz brûlés .............................................. 70
37. Schéma électrique ..............................................................................71-72
38. Réinitialisation .......................................................................................... 73
39. Pannes - Causes - Remèdes ..............................................................74-76
40. Messages d’avertissement - Causes - Remèdes ....................................77
41. Liste de contrôle de mise en service ..................................................78-79
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Sommaire
4
3064024_201503
1. Indications sur la documentation
Autres documentations applicables
Notice d'utilisation TOB/TS pour l’utilisateur
Notice d'entretien TOB/TS
Manuel de l’installation et de service
Le cas échéant, les notices de tous les modules accessoires et autres
accessoires mis en œuvre sont également d’application.
Conservation des documents
L’exploitant ou l’utilisateur du système sont chargés de la conservation de
toutes les notices et autres documents.
f Transmettez cette notice de montage ainsi que toutes les autres notices
applicables à l’exploitant et à l’utilisateur du système.
Validité de la notice
Cette notice de montage est valable pour la chaudière oul à condensation
TOB/TS
Réception
L’exploitant est tenu de présenter l’installation de chaudière à l’organisme
responsable dans les 4 semaines suivant la mise en service.
Indication pour la mise au rebut
Nous reprenons gratuitement votre ancienne unité Wolf auprès d’un de nos
entrepôts de livraison.
5
3064024_201503
2. Consignes de sécurité
Illustration : Boîte à bornes : danger dû à la tension électrique
Illustration : Danger dû à la tension électrique et danger de brûlure
dû aux composants chauds
Dans ce descriptif, les symboles et les pictogrammes
suivants sont utilisés. Ces instructions importantes
concernent la protection des personnes et la sécurité de
fonctionnement technique.
Une « consigne de sécurité » caractérise une
instruction à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes,
et d’endommager la chaudière.
Danger dû à la tension électrique des composants
électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant
d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts
électriques lorsque l'interrupteur de service
est sous tension ! Il y a un danger de décharge
électrique pouvant provoquer des lésions voire
la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous ten-
sion, même si l’interrupteur de service est coupé.
Une « indication » caractérise des instructions
techniques pour éviter des dégâts de la chaudière
ou des dysfonctionnements.
Attention
Danger en cas d’odeur de fumées
- Éteindre la chaudière.
- Ouvrir les portes et les fenêtres.
- Signaler le cas à un installateur agréé.
Inspection et entretien
- Recommandation pour le client : Conclure avec un instal-
lateur agréé un contrat d’entretien et d’inspection an-
nuelle, ainsi qu’un contrat d’entretien suivant les besoins.
- L’exploitant est responsable de la sécurité, du respect de
l’environnement et des performances énergétiques de
l’installation de chauffage.
- Uniquement utiliser des pièces de rechange d'origine !
Ces instructions sont à lire avant le début du montage, de la mise en service ou de l’entretien, par la personne qui doit
effectuer ces différents travaux. Les indications données dans ces notices doivent être respectées. En cas de non-respect
de la notice de montage, le recours à la garantie ne pourra pas être invoqué envers la société WOLF. Le montage, la mise en
serviceetl’entretiendelachaudièrenepeuventêtreexécutésquepardupersonnelqualiéetinformé.Lesinterventions
aux parties sous tension (p.ex. régulation) ne peuvent être effectuées selon VDE 0105, partie 1, que par des électriciens.
Pour les interventions sur l’installation électrique, les dispositions des entreprises de distribution d'énergie locales sont
d’application. La chaudière ne peut être utilisée que dans la plage de puissance indiquée dans la documentation tech-
nique de la société WOLF. La chaudière est destinée exclusivement à une utilisation pour les systèmes de chauffage à
eau selon NF EN 12828. Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service
de quelque manière que ce soit. La chaudière ne peut être utilisée que dans un état technique irréprochable. Les pannes
et dommages qui entravent ou pourraient entraver la sécurité doivent être immédiatement éliminés dans les règles de
l’art. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine WOLF.
Travaux sur le système
- Mettre le système hors tension (p.ex. via le fusible ou un
commutateur principal, un interrupteur d’arrêt d’urgence de
chauffage) et contrôler l’absence de tension.
- Protéger le système contre toute remise en marche
Cette chaudière ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas
d'expérience et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions
d'utilisation de l'appareil.
Indication : Cette notice de montage doit être soigneuse-
ment conservée et être lue avant l’installation de
la chaudière. Observez également les conseils
d’étude en annexe !
Nous n'assumons aucune responsabilité
pourlesdégâtsdécoulantdemodications
techniques apportées à la régulation ou à ses
composants.
6
3064024_201503
3. Mise en place / Pièces fournies
Pièces livrées TOB
Chaudière oul à condensation
Adaptateur de raccordement pour les fumées avec prises de
mesure
Siphon avec tuyau exible
Brosse de nettoyage en inox
Outil d’entretien avec gabarit de réglage
Notice de montage TOB/TS
Notice d'utilisation TOB/TS
Notice d'entretien TOB/TS
Manuel de l’installation et de service
Combinaison ltre - purgeur
Pièces fournies TOB-TS
Chaudière oul à condensation
Ballon à stratication
Adaptateur de raccordement pour les fumées avec prises de
mesure
Siphon avec tuyau exible
Brosse de nettoyage en inox
Outil d’entretien avec gabarit de réglage
Notice de montage TOB/TS
Notice d'utilisation TOB/TS
Notice d'entretien TOB/TS
Manuel de l’installation et de service
Combinaison ltre - purgeur
La chaudière est entièrement prémontée et habillée. La régulation est prête au branchement.
Chaudière oul à condensation TOB
pour le chauffage, avec raccordement possible à un
chauffe-eau à accumulation, p.ex. : SE-2, SEM-..., BSP
Chaudière oul à condensation TOB
avec ballon à stratication TS,
placé à droite
Chaudière oul à condensation TOB
avec ballon à stratication TS,
placé à gauche
Chaudière oul à condensation TOB
avec ballon à stratication TS,
placé derrière
7
3064024_201503
4. Dimensions / Ouvrir l’habillage
Raccord
d’évacua-
tion de l’air /
des fumées
Ouverture de l’habillage Fermeture de l’habillage
Retour
Possibilité de xation
du ltre à oul
Départ
Passages permet-
tant la pose indivi-
duelle de tuyauteries
pour les raccorde-
ments de chauffage
Traversées pour
exibles de oul
(au choix)
Hauteur de
déversement
pour condensat
8
3064024_201503
5. Données techniques
Chaudière oul à condensation TOB-18 TOB-18/TS
Puissance thermique nominale à 80 / 60 °C min/max kW 6,3 / 17,7 6,3 / 17,7
Puissance thermique nominale à 50 / 30 °C min/max kW 6,6 / 18,6 6,6 / 18,6
Charge nominale min/max kW 6,4 / 18,1 6,4 / 18,1
Débit de oul min/max kg/h 0,53 / 1,52 0,53 / 1,52
Capacité nominale TS (ou équivalent) litres - 160 (200)
Puissance / débit continu TS kW / l/h - 18 / 440
Indice de puissance TS NL60 - 4
Puissance de sortie de l’eau chaude TS l/10 min - 270
Consommation en mode veille TS kWh/24h - 1.47
Pression de raccordement max. admissible pour l’eau froide TS bar - 10
Courant anodique minimal de l’anode de protection en
magnésium
mA - > 0,3
Ø extérieur départ chauffage G 1½“ 1½“
Ø extérieur retour chauffage G 1½“ 1½“
Raccord à condensats 1“ 1“
Raccordement de oul tuyau exible de départ / de retour G 3/8“ 3/8“
Entrée eau froide G - 3/4“
Raccord d’eau chaude G - 3/4“
Raccordement de circulation G - 3/4“
Hauteur mm 1290 1290
Largeur mm 566 566
Profondeur mm 605 605
Poids de la chaudière kg 92 92
Poids du ballon kg - 76
Raccordement conduit ventouse mm 80/125 80/125
Conduite d’air / des fumées Type B23p,B33p, C33(x),C43(x),C53(x), C63(x),C83(x),C93(x)
Fioul conformément à la norme DIN 51603-1/6 Fioul EL Standard, Fioul EL pauvre en soufre ou oul bio B10
Gicleur * Steinen 0,25 / 80° MST
Filtre à oul Opticlean 5-20 µm
Pression de pompe min bar 3,5 3,5
Pression de pompe max bar 23 23
Dépression max. dans les conduites de oul bar 0,3 0,3
Réglage d’usine température de départ °C 75 75
Température de départ max. °C 80 80
Pertes de charge à Δ T=20 K mbar 7 7
Pertes de charge pour Δ T=10 K mbar 20 20
Surpression max. autorisée chaudière bar 3 3
Volume d’eau de l’échangeur de chaleur litres 7,5 7,5
Rendement normalisé à 40/30 °C (PCI/PCS) % 105 / 99 105 / 99
Rendement normalisé à 75/60 °C (PCI/PCS) % 102 / 97 102 / 97
Rendement à charge nominale à 80 / 60 °C (PCI/PCS) % 99 / 94 99 / 94
Rendement pour une charge partielle de 30 % et TR = 30 °C
(PCI/PCS)
% 105 / 99 105 / 99
Pertes à l’arrêt chaudière qB à 70 °C (EnEV) % 0,75 0,75
Valeurs pour le calcul du système de fumées
Puissance thermique nominale max. :
Débit massique des fumées g/s 7,02 7,02
Température des fumées 50/30 - 80/60 °C °C 44 - 61 44 - 61
Pression de refoulement disponible sur le ventilateur Pa 70 70
Charge thermique min. :
Débit massique des fumées g/s 2,44 2,44
Température des fumées 50/30 - 80/60 °C °C 32 - 50 32 - 50
Pression de refoulement disponible sur le ventilateur Pa 20 20
Raccordement électrique 1 ~ NPE / 230 VCA / 50 Hz / min10 A/B / max 16 A/B
Fusible intégré (action demi-retardée) A 4 4
Puissance électrique absorbée min/max W 23 / 101 23 / 101
Puissance électrique absorbée en veille W 5 5
Classe de protection IP 20 IP 20
Débit d’eau de condensation max. à 40/30 °C l/h 1,4 1,4
Valeur de pH du condensat env. 3 env. 3
Numéro d’identication CE CE-0085CO0305
* Ces gicleurs permettent de répondre aux exigences d’émissions imposées par la norme et d’assurer un fonctionnement able.
Il est interdit d’utiliser d’autres gicleurs !
9
3064024_201503
ChaudièreoulàcondensationTOB/TOB-TS
Chaudière oul à condensation modulante avec allumage
électronique et surveillance électronique des fumées, pour
chauffage basse température et préparation ECS dans les
installations de chauffage avec températures de départ de
max. 90 °C et surpression admissible de 3 bar.
La TOB est conforme aux règlements suivants :
Directives CE :
- 92/42 CEE Directive sur les exigences de rendement
- 2004/108/CE Directive CEM
- 2006/95/CE Directive sur les basses tensions
Normes DIN / EN :
EN 267, EN 298, EN 303, EN 304, EN 15034, EN 15035,
EN 12828, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-4-3,
EN 55014-1, EN 60335-1, EN 60335-2-102, EN 60529
Ballon à stratication de type TS en acier S235JR avec rac-
cordements à la tuyauterie sur chantier.
Protection anti-corrosion par émaillage de la paroi intérieure du
réservoir conforme à la norme DIN 4753 et protection anti-cor-
rosion supplémentaire par anode de protection en magnésium.
6. Normes et réglementations
Avantd’installerlachaudièreoulàcondensationWolf,
il est nécessaire d’obtenir l’accord de l’organisme de
contrôle responsable et du service des eaux.
Seul un chauffagiste agréé peut procéder à l’installation de la
chaudière oul à condensation Wolf. Celui-ci endosse égale-
ment la responsabilité de la conformité de l’installation et de la
première mise en service. La che de travail G676 du DVGW
s’applique ainsi que les directives sur les chaufferies ou le
règlement régional sur les constructions « Directives pour la
construction et la mise en œuvre de chaufferies centralisées
et de leurs locaux de stockage de combustible ».
Leschaudièresoulàcondensationavecrac-
cordement cheminée ne peuvent être installées
que dans un local qui répond aux prescriptions
d’aération en vigueur. Il y a sinon un risque
d’asphyxie ou d’intoxication. Lisez les notices
de montage et d’entretien avant d’installer la
chaudière ! Observez également les conseils
d'étude.
Pour économiser l’énergie et protéger l’installa-
tion contre l’entartrage, la température de l’eau
chaude peut être réglée à maximum 50 °C à partir
d’une dureté totale de 15°TH (2,5 mol/m³).
Avec une dureté totale de plus de 20°dH, nous re-
commandons pour le chauffage de l’eau potable,
d’utiliser un traitement de l’eau sur l’entrée d’eau
froideand’allongerlesintervallesdemainte-
nance (détartrage de l’échangeur à plaques)
Illustration : Chaudière oul à condensation Wolf TOB-TS
10
3064024_201503
Respecter les normes et directives applicables pour le montage et le fonction-
nement de l’installation de chauffage !
Respecter les indications sur la plaque signalétique de la chaudière !
Les règlements locaux ci-dessous doivent être respectés pour l’installation et
le fonctionnement de l’installation de chauffage :
Conditions de montage
Installations d’air fourni et repris, raccordement à la cheminée
Branchement sur l’alimentation électrique
Règles techniques pour les systèmes de stockage de oul et les chaudières à oul
Prescriptions et normes relatives à l’équipement technique de sécurité des sys-
tèmes de chauffage à eau
Installation d’eau potable
Les prescriptions, directives et règlements suivants doivent être observés,
surtout pour l’installation :
(NF) EN 806 Spécications techniques relatives aux installations pour l'eau
(NF) EN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux
intérieurs
(NF) EN 12831 Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Méthode de calcul
des déperditions caloriques de base
(NF) EN 12828 Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Conception des sys-
tèmes de chauffage à eau dans les bâtiments
(NF) EN 13384 Conduits de fumée - Méthodes de calcul thermo-aéraulique
(NF) EN 50156-1 (VDE 0116 partie 1) Équipements électriques d'installation de
chaudière
VDE 0470/(NF) EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes
VDI 2035 Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau
- Formation de tartre (feuille 1)
- Corrosion côté amont (feuille 2)
- Corrosion côté fumées (feuille 3)
De plus, l’installation et le fonctionnement en Allemagne sont soumis aux
textes ci-dessous :
Règles techniques pour les installations au oul IWO-TRÖL dans leur édition en
vigueur
DIN 1988 Règles techniques pour les installations d’eau potable
DIN 18160 Installations d’évacuation des fumées
DWA-A 251 Condensats de chaudières à condensation
ATV-DVWK-M115-3 Rejet indirect d’eaux usées non domestiques - Partie 3 : Pra-
tique de surveillance des rejets indirects
VDE 0100 Spécications pour la mise en œuvre d'installations à courant fort avec
tensions nominales jusqu'à 1000 V.
VDE 0105 : Utilisation d’installations à courant fort, généralités
KÜO - Ordonnance allemande sur le nettoyage et le contrôle des installations de
fumées
Loi pour l’économie d’énergie (EnEG) et ses décrets connexes :
EneV Règlement sur les économies d’énergie (dans l’édition en vigueur)
6. Normes et réglementations
11
3064024_201503
L’installation et le fonctionnement en France sont soumis aux textes suivants :
Décret 2009-648 du 9 juin 2009 relatif à l’inspection des chaudières de puissance
utile supérieure à 400 kW.
Décret 2009-649 du 9 juin 2009 relatif à l’entretien annuel des chaudières de puis-
sance utile comprise entre 4 et 400 kW.
Pour les installations dans des bâtiments à usage d’habitation : Arrêté du 2 août
1977 modié relatif aux règles techniques et de sécurité applicables aux installations
de gaz combustible et d‘hydrocarbures liquéés situés à l’intérieur des bâtiments
d’habitation ou de leurs dépendances.
Pour les établissements recevant du public :
- Arrêté du 25 juin 1980 portant approbation des dispositions générales du règlement
de sécurité contre les risques d’incendie et de panique dans les établissements
recevant du public (ERP) et en particulier ses articles GZ (installations de gaz) et
CH (chauffage) établissements de 1ère à 4ème catégorie
- Arrêté du 22 juin 1990 portant approbation de dispositions complétant le règlement
de sécurité contre les risques d‘incendie et de panique dans les établissements
recevant du public (ERP type PE, PO, PU, PX). Petits établissements recevant
du public de 5ème catégorie.
Arrêté du 26 octobre 2010 relatif aux caractéristiques thermiques et aux exigences
de performance énergétique des bâtiments nouveaux et des parties nouvelles de
bâtiments RT 2012.
Arrêté du 03 mai 2007 relatif aux caractéristiques thermique et à la performance
énergétique des bâtiments existant. RT existant « élément par élément.
Arrêté du 13 juin 2008 relatif à la performance énergétique des bâtiments existants
de surface supérieure à 1 000 mètres carrés, lorsqu’ils font l’objet de travaux de
rénovation importants RT existant pour les bâtiments de surface importante.
Peut-être : NF DTU 60, 1 décembre 2012
Travaux de bâtiment - Plomberie sanitaire pour bâtiments - Partie 1-1-1 : réseaux
d‘alimentation d’eau froide et chaude sanitaire - Cahier des clauses techniques types
- Partie 1-1-2 : réseaux d‘évacuation - cahier des clauses techniques types - Partie
1-1-3 : appareils sanitaires et appareils de production d’eau sanitaire - Cahier des
clauses techniques - Partie 1-2 : critères généraux de choix des matériaux - Partie
2 : Cahier des clauses administratives spéciales types - Référence commerciales
des parties P1-1-1, P1-1-2, P1-1-3, P1-2 et P2 du NF DTU 60.1 décembre 2012.
NF C15-100 Installations électriques à basse tension - Version compilée de la norme
NF C15-100 de décembre 2002, de sa mise à jour de juin 2005, de ses amendements
A1 d‘août 2008, A2 de novembre 2008, A3 de février 2010 et A4 de mai 2013, de
son recticatif d‘octobre 2010 et des ches d’interprétation F11 à F26.
S’applique notamment à l’installation et à l’exploitation en Suisse:
SVGW - règles
VKF - règles
Prescriptions OFEFP et prescriptions locales.
6. Normes et réglementations
12
3064024_201503
7. Description des sous-ensembles
Pompe de stratication
Échangeur à plaques
Tube plongeur de la
sonde du ballon
Sonde de charge stratication
Pompe de charge du ballon
Retour chauffage, 1“
Vase d’expansion 8 l
(accessoire)
Départ chauffage, 1“
Pompe de circulation
(accessoire)
Vidange
Anode de protection
(sous le capot)
Raccord d’eau froide ¾“
(en option dans les accessoires)
Raccord d’eau chaude ¾“
Description des
composants TOB
Description des
composants TS
Purgeur automatique
Ligne gicleur
Moteur de la pompe à oul
Pompe oul
Sonde de chaudière
Limiteur de la température
de sécurité (STB)
Transformateur d'allumage /
Contrôleur de ammes
Limiteur de température
des fumées
Capteur de pression d’eau
Robinet de vidange
Ventilateur
Capteur de pression de oul
Pressostat air
Sonde de température
de retour
13
3064024_201503
8. Schéma d’ensemble
ChaudièreoulàcondensationTOB-TS
avecballonàstratication
Eau froide
Eau chaude
Circulation
Chaudièreoulà
condensation
Ballonàstratication
1
Purgeur automatique (compris dans la livraison)
2 Limiteur de température de sécurité
3 Sonde de température de départ
4 Sonde des fumées
5 Siphon
6 Pompe à condensats avec neutralisation
7 Pompe de charge du ballon
8 Capteur de charge du ballon
9 Échangeur à plaques dans le ballon e.c.s.
10
Pompe de stratication
11 Soutirage de l’eau chaude pour chargement du ballon
12 Chargement du ballon par le haut, avec plaque déec-
trice et plaque de distribution
13 Doigt de gant pour sonde de ballon
14 Anode de protection en magnésium
15 Conduite de circulation
16 Vidange de la chaudière (comprise dans la livraison)
17 Arrivée d’eau froide au travers d’un dispositif d’achemi-
nement et de distribution
18 Soutirage de l’eau froide pour chargement du ballon
14
3064024_201503
9. Conseils de mise en place
Transport
Chaudière/Ballonàstratication
- La chaudière et le ballon à stratication sont transportés dans l’emballage d’origine
complet sur une palette.
- Il est recommandé d’utiliser un diable.
- Positionner le diable à l’arrière de la chaudière ou du ballon à stratication, xer à
l’aide d’une sangle de serrage puis transporter sur le lieu de son installation.
Les TOB et CS sont des chaudières au sol, cela signie qu’il suft de respecter un espace
libre de 70 cm à l’avant. Respecter l’espace libre recommandé entre la chaudière et
le mur lors de la mise en place de celle-ci, pour faciliter le montage, l’entretien et les
travaux de service. Espace libre minimal au-dessus de la TOB 30 cm.
- En cas de montage au sol, le bornier électrique doit être placé en un endroit
accessible au-dessus de ou à côté de la chaudière.
Attention
Distances minimales
recommandées
Conseils pour la mise en place
- La chaudière et le ballon à stratication doivent être mis en
place sur un sol plan et résistant.
- La chaudière et le ballon à stratication doivent être ajustés
horizontalement à l’aide des vis de mise de niveau.
Vis de mise de niveau
- Desserrer la sangle de serrage et enlever l’emballage.
- Dévisser les deux vis de xation sur la palette.
- Soulever la chaudière ou le ballon à stratication de la palette.
- La chaudière ne peut être installée que dans un local protégé du gel. S’il
devait y avoir, lors d’une période d’arrêt, un risque de gel, alors la chaudière, le
chauffe-eau à accumulation et l’installation de chauffage doivent être vidangés.
- La chaudière ne peut pas être installée dans un local il y a des vapeurs
agressives, des grandes retombées de poussière ou une humidité de l'air
importante (atelier, buanderie, local de bricolage,…).
- L’air de combustion doit être exempt d’hydrocarbures halogénés.
- Dans le cadre d’une utilisation conforme, la TOB ne présente pas de tempé-
ratures de surface supérieures à 40 °C. En cas de mise en place dans des
locaux servant au stockage du oul, respecter les prescriptions locales de
protection contre l’incendie.
Attention
Attention
Attention
TOB avec
TS à droite
ou à gauche
TOB
TOB avec
TS derrière
70 cm 70 cm
70 cm
70 cm
70 cm
Hauteur minimale de la pièce 190 cm
15
3064024_201503
10. Conseils généraux
Indication :
le point le plus bas du système doit être muni d’un robinet de
remplissage et vidange.
Technique de sécurité
La chaudière TOB est livrée sans vase d’expansion. Ce dernier
doit être monté en externe (programme d'accessoires Wolf).
Le vase d’expansion doit être sufsamment dimensionné
conformément à DIN 4807.
Il ne peut pas y avoir de vanne d’arrêt entre le
vased’expansionetlachaudièreoulàconden-
sation ; l’augmentation de la pression causée
par le réchauffement endommagerait sinon
la chaudière de manière irrémédiable. Risque
d’explosion des composants de l’installation
avec risque de brûlures.
Cependant, il est permis d’installer des soupapes à chapeau
avant le vase d’expansion. Une soupape de sécurité de 3
bar est installée dans le groupe de sécurité du programme
d’accessoires Wolf. La conduite d’évacuation doit être dirigée
vers un siphon.
La pression minimale de l’installation est de 1,0 bar.
La chaudière oul à condensation est homologuée uniquement
pour des systèmes fermés ne dépassant pas 3 bar. La tem-
pérature max. de départ est réglée de série à 75 °C et peut
si nécessaire être modiée à 90 °C. En mode Eau chaude la
température max. de départ est généralement de 80 °C.
Si la température de départ reste en deçà de 80 °C, aucun
débit minimum n’est requis.
Nous vous recommandons de stabiliser la valeur pH de
l’eau de chauffage entre pH 8,2 et pH 8,5.
Wolf décline toute responsabilité en cas de dégâts sur l’échangeur
thermique occasionnés par une diffusion d’oxygène dans l’eau de
chauffage. Si de l’oxygène peut pénétrer dans le système, nous
recommandons un séparateur hydraulique par le branchement
intermédiaire d’un échangeur de chaleur.
Sur les installations riches en eau ou les installations qui néces-
sitent de grandes quantités d’eau d’appoint (p.ex. en raison de
fuites d’eau), les prescriptions de la Directive VDI 2035 « Pré-
vention des dommages dans les installations de chauffage de
l’eau - formation de tartre et corrosion » doivent être respectées.
Lorsque la courbe limite est dépassée, une partie de l’eau de
l’installation doit être traitée.
Exemple :
Dureté totale de l’eau potable : 19 °dH
Volume de l’installation : 1 m³
Cela signie qu’il faut dessaler au moins 0,3 = 300 l d’eau.
Méthodes autorisées :
- Dessalement par le biais de cartouches à lit mélangé. Ce sont
des échangeurs d'ions à plusieurs étages. Lors du premier
remplissage et ensuite au besoin, nous recommandons d’utiliser,
p.ex. les cartouches « Megall Alu » de la société Taconova.
- Appoint d’eau distillée.
Dureté totale en °dH
Volume de l’installation en m
3
Traitement de l’eau
nécessaire
Traitement de l’eau
non nécessaire
0,3 m
3
Les inhibiteurs (substances permettant d’évi-
ter la corrosion et les dépôts de calcaire) ainsi
que les produits antigel ne sont pas autorisés.
Il y a un risque de dommages sur la chaudière
en raison d’une mauvaise transmission de la
chaleur ou de corrosion.
Eau de chauffage
Sur le retour vers la chaudière, il est nécessaire de prévoir un
séparateur de boues.
Wolf recommande un séparateur de boue avec séparateur de
magnétite an de protéger la chaudière et la pompe à haut
rendement contre les impuretés / boues et la magnétite.
Les dépôts dans l’échangeur thermique peuvent provoquer des
bruits d’ébullition, une perte de puissance et une destruction
de la chaudière.
L’eau de remplissage ou d’appoint peut être de l’eau potable.
L’installation doit être complètement rincée
avant son remplissage. L’addition de produits
chimiques, demêmequ’unedécalcicationau
moyen d’échangeurs d’ions simples sont interdits.
Sur les installations riches en eau ou les installations qui
nécessitent de grandes quantités d’eau d’appoint (p.ex. en raison
de fuites d’eau), les valeurs suivantes doivent être respectées.
16
3064024_201503
10. Conseils généraux
Indication donnée par la Directive VDI 2035
La formation de tartre peut avant tout être inuencée par les
modalités de la mise en service. Mettre l’installation à tempé-
rature à puissance minimale avec un débit régulier et sufsant.
Hydraulique
Avant la mise en service, il faut soumettre
toute la tuyauterie hydraulique à un contrôle
d’étanchéité :
Pression de contrôle côté eau de chauffage
4 bar max.
Avant d’effectuer le contrôle, fermer les robinets d’arrêt du
circuit de chauffage menant à la chaudière, car la soupape
de sécurité (accessoires) s’ouvre alors à 3 bar. L’étanchéité
de la chaudière est déjà contrôlée en usine à une pression
de 4,5 bar.
En cas de non-étanchéité, il y a risque de fuites d’eau avec
dégâts matériels.
Le débit maximal ne peut pas dépasser 6 000 l/h (100 l/min).
Évacuation des condensats
Le siphon doit être rempli d’eau avant la mise en
service. Dans le cas contraire, risque d’échap-
pement de fumées.
Raccordd’alimentationenoul
Leraccordementduouldoitêtreunsystème
monotube de manière à éviter toute oxydation
pouvant survenir par l’apport d’oxygène atmos-
phériquedansleréservoiràoul.
Raccord de la conduite des fumées
Avant d’installer la conduite des fumées ou de
procéder au raccordement des fumées, veuillez
observer les conseils d’étude des conduites
d’air / des fumées !
Comme les prescriptions peuvent varier d’une
région à l’autre, nous recommandons, avant d’ins-
taller la chaudière, de prendre contact avec les
autorités compétentes et le ramoneur compétent.
Pour la protection de notre environnement, nous
recommandonsd’utiliserduoulpauvreensoufre.
Indicationssurl’utilisationdemélangesdebio-oul:
1.Partadmissibledebio-oul
Les TOB peuvent fonctionner avec du oul contenant jusqu’à
10 % de produits alternatifs - B10 - conformément à la norme
DIN V 51603-6.
2.Qualitédubio-oul
Au moment du remplissage du réservoir du client, le bio-oul
doit être conforme à la norme EN 14213.
3.Cuvesdestockageduoul
Le client doit s’adresser au fabricant ou au fournisseur et lui
demander une conrmation écrite de la compatibilité de son
réservoir avec le bio-oul, avec mention de la teneur max.
admissible d’EMAG. Veiller également à ce que les accessoires
du réservoir, les joints, les ltres ainsi que les conduites de
oul soient bien adaptés au bio-oul.
4. Nettoyage du réservoir
L’EMAG agit comme un solvant et dissout ainsi tous les dépôts
et résidus qui se trouvent dans le réservoir et les conduites.
C’est pourquoi Wolf recommande un nettoyage du réservoir
avant de le remplir de bio-oul.
5.Stockagedebio-ouls
Le bio-oul est un produit naturel qui se conserve moins
longtemps qu’un oul EL. C’est pourquoi le bio-oul doit être
stocké au frais (température ambiante comprise entre 5 °C
et 20 °C) et à l’abri de l’irradiation solaire (surtout avec des
réservoirs en plastique).
Selon l’état actuel des connaissances, le bio-oul ne doit
pas être stocké plus d’un an. L’industrie pétrolière cherche
actuellement à augmenter cette durée de stockage par l’ajout
d’additifs appropriés.
17
3064024_201503
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
0 20 40 60 80 100 120
Heizleistung (kW)
Anzeigewert (%)
TOB -18
Valeur d’afchage (%)
Puissance de chauffe (kW)
TOB-18
11. Réglage de la puissance de chauffe
maximale
Réglage de la puissance (paramètre HG04)
Le réglage de la puissance peut s’effectuer via un accessoire de régulation Wolf compatible avec eBus.
La puissance de chauffe est déterminée par la puissance du brûleur. En réduisant la puissance du brûleur selon le tableau, la
puissance maximale de chauffe est adaptée à 80/60 °C.
Limitation de la puissance de chauffe maximale reportée sur une température de départ / de retour de 80/60 °C
Tableau : Réglage de puissance
TOB
Valeur d’afchage (%) 34 43 51 58 67 75 83 100
Puissance de chauffe (kW) 6 8 9 10 12 14 15 18
18
3064024_201503
12. Accessoires
Nous recommandons un raccordement au système de chauffage en utilisant les pièces suivantes, issues du programme d'accessoires Wolf.
Kit de raccordement TOB au sol comprenant :
2 croix équipées chacune d’un raccord
2 attaches
1 tube ondulé en inox 1“, longueur 1 300 mm
1 tube ondulé en inox 1“, longueur 800 mm
1 tube de graisse au silicone
Kit de raccordement TOB avec TS au sol comprenant :
2 croix équipées chacune de deux raccords
4 attaches
3 tubes ondulés en inox 1“, longueur 1 300 mm
1 tubes ondulés en inox 1“, longueur 800 mm
2 tubes ondulés en inox ¾“, longueur 800 mm
1 tube de graisse au silicone
1 kit de réduction ¾“
Kit de raccordement TOB au sol pour préparateur e.c.s.
vertical jusqu’à SEM-1-750 et SE-2-750, comprenant :
2 croix équipées chacune de deux raccords
3 tubes ondulés en inox 1“, longueur 1 300 mm
1 tubes ondulés en inox 1“, longueur 800 mm
4 attaches
1 tube de graisse au silicone 6 joints plats 1“
1 coude 2 joints plats 1½“ EPDM
1 Pompe 1 raccord de transition G1½“
2 mamelons doubles let int. / G1“ let ext.
G1 let ext. - G1 1 raccord angulaire avec purgeur
Kit d’accessoires TS pour eau froide sanitaire comprenant :
1 Vase d’expansion 8 l
1 raccord d’eau froide sur le vase d’expansion
2 mamelons doubles ¾“
1 kit de réduction ¾“
Groupe pompe comprenant :
1 pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
2 thermomètres sur les conduites de départ et de retour
2 robinets à boisseau sphérique sur les conduites de départ
et de retour
- avec / sans vanne mélangeuse
- avec traverse de distribution pour 2 ou 3 groupes pompe
Pour d’autres accessoires comme p.ex. le groupe de sécurité 1“ ou le support mural pour le groupe pompe ? etc., consulter
la liste de prix « Système de chauffage ».
Kit d’accessoires TS pompe de circulation comprenant :
1 pompe de circulation analogique
1 tube ondulé en inox ¾“
1 kit de réduction ¾“
Bac de neutralisation comprenant :
1 charge de granulats
1 accessoires de montage
(Lorsque du oul EL normal (teneur en soufre > 50 ppm) est
utilisé, il est recommandé de procéder à une neutralisation
du condensat).
Pompe de relevage des condensats avec sortie d’alarme
sans potentiel comprenant :
1 pompe à condensats avec sortie d’alarme sans potentiel
1 bac à condensats avec couvercle et support mural
1 tuyau de PVC 10 mm (longueur 6 m)
1 soupape anti-retour
1 adaptateur d’admission de condensat
19
3064024_201503
13. Raccordement du ballon
Exemple : Chaudière oul à condensation TOB avec ballon à stratication TS à droite
(en regardant l’avant de la chaudière). Les conduites de départ et de
retour du chauffage ainsi que les conduites de départ et de retour de l’eau
chaude reliées au ballon à stratication sont des tubes ondulés en inox
(accessoires). (voir chapitre « Installation - Accessoires »)
Illustration : raccord d’eau froide selon DIN 1988
Soupape anti-retour
(composant testé)
Vidange
Vanne
d'arrêt
Détendeur
Vanne d'arrêt
Entrée eau froide
Raccord pour
manomètre
Filtre à eau potable
Soupape de sécurité
(testée)
Vidange
au-dessus du bord supérieur du ballon
Départ
chaudière
Retour
chaudière
Indication : lors du choix du matériau servant au montage de l’installation, il faut veiller
aux règles de la technique ainsi qu’à d’éventuels processus électrochi-
miques (installation mixte).
Raccord d’eau froide
Il est conseillé d’installer un robinet d’entretien sur la conduite d’arrivée d’eau froide. Si
la pression de la conduite d’arrivée d’eau froide dépasse la pression de fonctionnement
maximale de 10 bar, il faut placer un réducteur de pression agréé et contrôlé. Au cas
des robinets mélangeurs (mitigeurs) sont utilisés, il faut prévoir une réduction de
pression centralisée. Lors du raccordement d’eau chaude et d’eau froide, la norme DIN
1988 et les prescriptions de la compagnie locale des eaux doivent être respectées. Si
l'installation ne correspond pas à l'illustration présentée, la garantie devient caduque.
Lors de l’installation du ballon
à stratication, veiller à ce que
l’interrupteur de service de la pompe
de charge du ballon soit réglé sur
« Pression constante ».
Le chapitre 19 « Raccordement
électrique » contient des indications
sur le raccordement électrique.
Illustration : Ballon à stratication TS
Retour chauffage, 1“
Départ chauffage, 1“
Raccord d’eau froide ¾“
Raccord d’eau chaude ¾“
Raccordement du ballon
20
3064024_201503
13. Raccordement du ballon
Menu principal Sous-menu Point de menu
Voir chapitre
Mot de passe pour niveau d'installateur module
d'afchage AM
Installateur
Retour
Test relais
Système
Paramètres
Réinit. param.
Hist. dysfonc.
Acquitt. dysfonc.
Test relais
LP
A1
3WUV
FA
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
LP Arrêt
Retour
LP
Arrêt
LP
March
après la purge du ballon à
stratication, ramener le Test relais à
la position « Arrêt » !
PurgeducircuitdechauffagedeballonàstraticationTS
1) Avant le remplissage du système, monter un exible silicone adéquat sur le purgeur et ouvrir ce dernier en le
desserrant légèrement à l’aide d’une clé plate à fourche.
2) Remplir l’installation de chauffage et recueillir l’eau de chauffage s’écoulant par l’extrémité libre du exible sili-
cone dans un récipient ou un écoulement adéquats.
3) Dès qu’il n’y a plus d’air qui s’échappe par le exible silicone, refermer le purgeur, remplir à la pression de sys-
tème souhaitée et activer la pompe de charge via la fonction Test relais sur l’AM ou la BM-2.
4) Évacuer les coussins d'air se trouvant dans le système en ouvrant et refermant plusieurs fois le purgeur puis
rétablir la pression de système.
5) S’il n’y a plus d’air dans le système, terminer le processus de purge et refermer le purgeur à l’aide d’une clé
plate à fourche. Enlever le exible silicone et mettre le ballon e.c.s. en service.
21
3064024_201503
14. Exemples d’installation
Groupe pompe pour 2 circuits de
chauffage avec traverse de distribution
pour montage sur le groupe de sécurité
Groupe pompe pour 1 circuit de chauf-
fage pour montage sur le groupe de
sécurité
Groupe de sécurité pour montage sur
les tubes ondulés en inox du départ et
retour chauffage
Le groupe de sécurité et le groupe pompe
nécessaire peuvent être montés sur un
mur à gauche, à droite ou derrière la
chaudière, ou encore sur l’habillage latéral
de la chaudière.
Indication : le groupe pompe pour les trois
circuits de chauffage doit être monté sur
un seul mur.
Groupe pompe pour 3 circuits de
chauffage avec traverse de distribution
pour montage sur le groupe de sécurité
22
3064024_201503
15.Raccordementdeoulavec
système monotube
Filtreàoul
La combinaison ltre-purgeur avec vanne d'arrêt intégrée (comprise dans la
livraison) est xée avec son support sur les emplacements prévus à l’extérieur de
l’enveloppe de la chaudière. Au niveau de la traversée de la paroi arrière, le exible
de oul ne peut pas dépasser de plus de 90 cm hors du caisson. Une fois montée, la
combinaison ltre-purgeur doit rester librement accessible.
Indication :
utiliser uniquement des éléments ltrants en papier de 5 à 20 μm.
L’installation doit être raccordée en monotube.
Une combinaison ltre-purgeur avec vanne d'arrêt intégrée, comprise dans la
livraison de la TOB, doit être installée.
Les anciennes installations avec un système bitube doivent être converties en
un système monotube.
Les systèmes bitube occasionnent un vieillissement accéléré du oul et une
occlusion d’air dans le oul.
Elles ne sont plus conformes aux règles de l'art.
Seuls des matériaux appropriés pour les conduites de oul peuvent être utilisés.
Dans le cas des conduites en cuivre, seuls les raccords à bague coupante avec
douilles de support sont admis. Ceux-ci évitent efcacement les aspirations d’air.
Éviter les compteurs de oul en raison des fuites possibles et des coussins d’air. Une
aspiration ottante dans le réservoir est recommandée.
Pourévitertoutdommagesurlapompedeoul,leouldoitêtreaspiréavec
unepompeàmainplacéesurleltre.
La température minimale ne doit pas être inférieure à +5 °C. Dans le cas des
réservoirs extérieurs, il convient de prévoir des chauffages auxiliaires.
Lesconduitesdeouldoiventêtremontéeshorstension,ceciand’évitertout
manque d’étanchéité. Les impuretés peuvent endommager l’installation.
Avantlamiseenservice,ilestimportantderincerlaconduitedeoul.
Installationdelaconduitedeoul
23
3064024_201503
Longueurs de conduites maximales
pour les systèmes monotubes
Illustration :
Système monotube avec pompe plus bas que
le réservoir
Illustration :
Système monotube avec pompe plus haute
que le réservoir
La longueur maximale de la conduite d’aspiration est déterminée sur base des pertes
de charge de la tuyauterie et de ses accessoires, ainsi que de la hauteur d'aspiration.
La longueur de conduite désigne tous les tubes verticaux et horizontaux.
Utiliser le tableau ci-dessous pour le dimensionnement. Pour la conguration de la
longueur de conduite, les différentes pertes de charge des ltres, de la soupape anti-
retour et des 6 coudes 90° ont été prises en considération.
Il est recommandé de ne pas installer des conduites d'aspiration de plus de 40 m de long.
La dépression maximale admissible dans la conduite d'aspiration est de 0,3 bar.
Il est conseillé d‘utiliser une aspiration ottante.
Les conduites de oul de dimensions trop élevées peuvent occasionner des
perturbations de service en raison d’inclusions d’air. De ce fait, la conduite de oul
doit être exécutée dans un diamètre aussi petit que possible.
Si la hauteur d'aspiration ou la longueur max. de la conduite d’aspiration pour un
réservoir en contrebas sont supérieures aux valeurs du tableau ci-dessus, il faut
installer un groupe de transfert de oul avec réservoir intermédiaire à proximité
directe de la chaudière. L’alimentation en oul à partir du réservoir intermédiaire doit
être assurée par la pompe du brûleur à oul propre à la chaudière. La commande
du groupe de transfert de oul doit être indépendante de la chaudière, c.-à-d.
qu’un prise de signal sur la chaudière ne peut pas avoir lieu à cet effet. Lors du
raccordement d’une pompe d’alimentation dans la conduite d’alimentation, la
surpression maximale ne doit pas dépasser 0,5 bar.
Vanne anti-siphonage
Lorsque les vannes anti-siphonage sont commandées par dépression, la dépression côté
aspiration augmente considérablement. Souvent, il n’est pas possible de maintenir la
dépression maximale autorisée de 0,3 bar dans la conduite de oul. C’est pourquoi nous
recommandons l’utilisation de vannes anti-siphonage à commande électromagnétique.
Les dispositifs anti-siphonage électriques peuvent être raccordés de deux manières à la TOB :
1. La vanne anti-siphonage est raccordée à la sortie A1. L’A1 doit pour ce faire être
paramétrée sur 9 (vanne ext. combustible), voir HG14.
2. Si la sortie A1 est déjà utilisée (p.ex. pour une pompe de circulation), il est
possible d’utiliser une che intermédiaire (accessoires). L’adaptateur est branché
entre la che et la vanne magnétique.
15.Raccordementdeoulavec
système monotube
Aspiration
ottante
Pompe oul
du brûleur
Vanne anti-siphonage
Pompe à mazout
du brûleur
Aspiration
ottante
Chau-
dière
Débit
kg/h
DN
(Diamètre intérieur)
Hauteur d’aspiration H (m)
4 3 2 1 0 -1 -2 -3
TOB-18 1,52 4 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 24 m
Attention
Installer un tuyau d‘alimentation à un diamètre intérieur de 4 mm.
S‘il y a un tuyau existant à un diamètre plus grand, il faut le remplacer.
24
3064024_201503
16. Siphon / Neutralisation / Pompe à
condensats
Conduite d’évacuation de condensats avec neu-
tralisation
Encasd’utilisationdeoulELnormal(teneurensoufre
> 50 ppm), il faut impérativement procéder à une neutra-
lisation des condensats !
Indication : Avant toute mise en service, le siphon et le
boîtier de neutralisation doivent être remplis avec de l’eau
!Veilleràcequeleexibledecondensatsnesoitpasplié
sous peine de former un bouchon de condensats.
Respecter les instructions de montage du bac
de neutralisation !
Attention
Conduite d’évacuation des condensats sans neu-
tralisation
Si du oul EL pauvre en soufre (teneur en soufre < 50 mg/kg)
est utilisé, il est possible de renoncer à la neutralisation des
condensats après avoir interrogé le service des eaux !
Les condensats ne peuvent être évacués que via des conduites
de drainage conformes à la che de travail ATV DVGW A251.
Une neutralisation est cependant requise si une quantité suf-
sante d’eaux usées domestiques n’est pas mêlée au condensat
(minimum 20 x le volume de condensant attendu).
Après avoir enlevé le capot, raccorder le siphon livré aux
embouts de raccordement de la cuve de la chambre de
combustion.
Le bouchon installé sur l’évacuation du siphon
doit être enlevé avant le montage de ce dernier.
Utiliser le exible d’évacuation du siphon pour réaliser une
liaison avec l’écoulement sur chantier, présentant une pente
continue (hauteur d’écoulement hors du siphon 260 mm).
Si une pompe à condensats est utilisée, brancher le exible
d’évacuation du siphon sur la pompe à condensats et réaliser à
partir de cette pompe une liaison avec l’évacuation sur chantier.
Indication : le siphon doit être rempli d’eau avant la mise
enservice!Veillerà ce que le exible de condensats
ne soit pas plié sous peine de former un bouchon de
condensats.
Le fonctionnement de la chaudière avec un siphon
vide entraîne un risque d’intoxication à l’émana-
tion des fumées. Pour cette raison, le remplir d’eau
avant la mise en service. Dévisser le siphon, le reti-
rer et le remplir jusqu’à ce que de l’eau s’échappe
de l’écoulement latéral. Revisser le siphon et
contrôler l’assise correcte du joint.
Si les condensats sont évacués directement dans la conduite
d’évacuation du client, il faut alors mettre en place un système
de purge an d’éviter tout retour de la conduite d’évacuation
vers la chaudière.
Attention
SiphonTuyau d’évacuation du siphon
Illustration : exemple de tuyau d'évacuation sur le siphon
SiphonBac de neutralisation
(en option avec pompe à condensats)
Illustration : exemple de bac de neutralisation
(en option avec pompe à condensats) sur siphon
SiphonPompe à condensats
Illustration : exemple de pompe à condensats sur le siphon
25
3064024_201503
17. Montage de la conduite d’air /
des fumées
Illustration : exemple de conduite d’air / des fumées C93X
Montage de la conduite d’air / des fumées
Pour l’installation de la conduite d’air / de
fumées concentrique et des conduites des fu-
mées, seules des pièces Wolf d'origine peuvent
être employées.
Avant d’installer la conduite des fumées ou de
procéder au raccordement des fumées, veuillez
observer les conseils d’étude de la conduite
d’air / des fumées !
Comme les prescriptions peuvent varier d’une
région à l’autre, nous recommandons, avant d’ins-
taller la chaudière, de prendre contact avec les
autorités compétentes et le ramoneur compétent.
Attention
Il faut laisser au moins une distance de 0,4 m entre l’embou-
chure des fumées et le toit.
Les raccordements côté fumées sont réalisés par manchons
et joints. Les manchons sont toujours disposés dans le sens
contraire à l’écoulement des condensats.
La conduite d’air / des fumées doit être posée
avec une pente minimale de 3° (6 cm/m) vers
lachaudièreoulàcondensation.Descolliers
d’écartementsontplacés pour la xation en
position.
Une pente plus faible de la conduite d’air / de
fumées peut dans des circonstances défavo-
rables entraîner la corrosion ou des pannes de
fonctionnement.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter
les bords ou les chanfreiner an d’assurer l’étan-
chéité des raccords de tubes. Veiller à l’assise
correcte des joints. Enlever toutes les impuretés
avant le montage ; en aucun cas, il ne faut utiliser
des composants endommagés.
Attention
Les embouts de mesure des fumées doivent
rester accessibles pour le ramoneur.
Attention
Poser la conduite d'air / des fumées au-des-
sus de la chaudière de manière à garantir le
démontage de l’organe de refoulement (espace
libre minimal au-dessus de la TOB = 30 cm).
Attention
26
3064024_201503
Remplissage de l’installation de chauffage
Pour garantir un fonctionnement sans problème de
la chaudière à condensation, il est nécessaire de
procéder à un remplissage correct selon le traitement
de l'eau, le manuel du système et de service et à
une purge totale de l'air.
Il faut rincer le circuit de chauffage avant de
leraccorderàlachaudièreand'éliminerdes
résidus tels que gouttes de soudure, chanvre,
pâte d'étanchéité, etc. des conduites.
Isoler le vase d’expansion du système en
fermant la soupape à chapeau.
- Dévisser d’un tour le capuchon du purgeur sur la chaudière.
- Ouvrir toutes les vannes des radiateurs.
- Remplir lentement l’ensemble du système de chauffage et
la chaudière, à froid et jusqu’à 2 bar environ, au moyen du
robinet de remplissage et vidange sur le retour (observer le
manomètre).
- Contrôler l'étanchéité à l’eau de l’installation complète.
- Ouvrir lentement le vase d’expansion.
- Enclencher la chaudière
- Purger la pompe en dévissant brièvement la vis de purge
d’air et en la revissant.
- Purger totalement le circuit de chauffage en mettant pendant
5 secondes l’interrupteur de la chaudière 5 fois consécutives
sur MARCHE puis sur ARRÊT.
- En cas de baisse de la pression de l’installation en dessous
de 1,5 bar, faire l’appoint d'eau.
Attention
18. Remplissage de l’installation de chauffage
19. Vidange de l’installation de chauffage
Illustration : purge côté eau de la TOB
- Mettre l’installation hors tension (voir notice d'utilisation)
et la laisser refroidir jusqu’à 40 °C minimum, sans quoi il
y a un risque de brûlures.
- Protéger le chauffage contre tout rétablissement intem-
pestif de la tension.
- Ouvrir le robinet de vidange (robinet de remplissage et
vidange) par exemple au niveau de la chaudière.
- Ouvrir les purgeurs sur les radiateurs.
- Vider l'eau du chauffage.
Vidange de l’installation de chauffage
Purge
27
3064024_201503
20. Raccordement électrique
Conseils généraux
Même si l’interrupteur de service est éteint,
les bornes d’alimentation de la chaudière sont
toujours sous tension.
L’installation ne peut être effectuée que par un
électricien agréé. Observer les prescriptions
VDE ainsi que les prescriptions locales des
compagnies distributrices d’électricité.
Pour installation en Autriche : Les dispositions
et les prescriptions du ÖVE (règlement autri-
chien sur les installations électriques) ainsi que
celles des entreprises locales de distribution
d’énergie doivent être observées.
Raccordement réseau
Dans le cas d’un raccordement xe, le réseau doit être rac-
cordé par le biais d’un dispositif de séparation (p.ex. fusible,
interrupteur d’arrêt d’urgence de chauffage) avec un écarte-
ment des contacts d’au moins 3 mm. Câble de raccordement
exible, 3 x 1,0 mm², ou rigide, max. 3x1,5 mm2 .
L’intensité maximale admissible sur les sorties est de 1,5 A,
toutefois, au total celle-ci ne doit pas dépasser 4 A.
Conseils de montage raccordement électrique
Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
Déclipser le bornier électrique de son support.
Ouvrir le bornier électrique.
Visser des dispositifs antitraction dans les inserts.
Dénuder le câble de raccordement sur environ 70 mm.
Faire passer le câble à travers le dispositif anti-traction puis
serrer ce dernier.
Raccorder les conducteurs appropriés à la prise Rast5.
Introduire à nouveau les inserts dans le bornier électrique.
Brancher la prise Rast5, monter le couvercle.
Avant de changer un fusible, il faut impérati-
vement débrancher la chaudière du réseau. Le
fait d’actionner l’interrupteur de Marche / Arrêt
n’isole pas la chaudière du réseau ! Danger dû
à la tension électrique des composants élec-
triques. Ne jamais saisir les composants ou
raccords électriques si la chaudière n’est pas
isolée du réseau. Il y a danger de mort !
Avant d'effectuer des travaux d’entretien et
de montage, le système complet doit être mis
hors tension, sinon il y a risque de décharges
électriques !
20.1
Ouvrir le bornier électrique TOB
Illustration : Bornier électrique
28
3064024_201503
À la livraison, le bornier électrique est monté sur la paroi arrière de la chaudière.
En cas de besoin, le bornier électrique peut être installé sur le mur, à droite, à
gauche ou au-dessus de la chaudière oul à condensation.
Les équipements de régulation, de commande et de sécurité sont livrés câblés et
contrôlés.
20.2
Montage du bornier électrique
20. Raccordement électrique
Illustration : Face arrière TOB - bornier électrique
Illustration : Face avant TOB - bornier électrique
Tuyauterie pour raccordements
de ballon à stratication et
pompe à condensats
Tuyauterie pour raccordements
Chaudière oul à condensation
Ouverture pour passe-câble
Chaudière oul à condensation
Montage
Bornier électrique au-dessus de
la chaudière oul à condensation
Montage
Bornier électrique
à droite
Montage
Bornier électrique
à gauche
Montage
Bornier électrique
Face arrière (d’usine)
Sortie des câbles à
gauche, à droite ou
au-dessus !
29
3064024_201503
20. Raccordement électrique
eBus (accessoires de régulation Wolf p.ex. BM-2, MM, KM, SM1, SM2)
SF T_ECS (sonde de ballon 5kNTC)
AF T_Extérieur (sonde extérieure 5kNTC)
E2 (sonde collecteur 5kNTC = bouteille de mélange ; alternative
commande 0-10 V, p.ex. 8 V = 80 % de puissance calorique)
E1 (entrée paramétrable (HG13) p.ex. volet de fumées ou thermos-
tat d'ambiance)
*A1 (sortie paramétrable (HG14)
230 VCA)
*LP (pompe de charge du ballon)
*ZHP commande ZHP (pompe d’alimentation / de circuit de chauffage)
*Z1 (sortie 230 V lorsque l’interrupteur de service est en MARCHE)
Raccordement réseau
* max. 1,5 A par sortie, la somme ne dépassant pas 600 VA
Seule une tension externe de max. 10 V peut être
appliquée à l’entrée E2 ; une tension supérieure
pourrait détruire la platine de régulation.
1(a) = 10V, 2(b) = GND
Attention
Lors de l’installation de l’unité dans des zones à
risque accru de couplage électromagnétique, il est
recommandé de doter les câbles de sonde et d’eBus
d’un blindage. Il est conseillé à cet effet de xer le
blindage des câbles unilatéralement sur le potentiel
PE au niveau de la régulation.
Attention
20.3
Raccordements dans le boîtier de régulation
eBus
Sonde ballon
Sonde extérieure
Sonde collecteur E2
Entrée paramétrable E1
Sortie paramétrable A1
Pompe de charge du ballon LP
Pompe d’alimentation / circuit de chauffage ZHP
Raccordement Z1 230 V
Raccordement réseau 230 V
230 V CA ≤24V
30
3064024_201503
Illustration : changement de fusible HCM-2
20.6
Changement de fusible (HCM-2)
Avant de changer de fusible, la chaudière à condensation doit
être isolée du réseau.
Le fait d’actionner l’interrupteur de Marche / Arrêt n’isole pas
la chaudière du réseau !
Le fusible se trouve en dessous du couvercle supérieur du
caisson.
Danger à la tension électrique sur des composants élec-
triques. Ne jamais saisir les composants ou raccords élec-
triques si la chaudière à condensation n’est pas isolée du
réseau. Il y a danger de mort !
Fusible pour courant faible M4A.
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
Fuse
5x20
HCM-2
T4A
20. Raccordement électrique
M4A
20.4
Raccordement électrique TOB (prête à brancher)
20.5
RaccordementélectriqueauballonàstraticationTS
Prise secteur de la
pompe à condensats
Pompe à charge stratiée TS
Sonde de charge
stratication
Signal de commande de la
pompe à charge stratiée
Interrupteur d’alarme de
la pompe à condensats
Signal PWM pour
pompe circuit de chauf-
fage régulé en vitesse
Illustration : Raccordement électrique au ballon à stratication TSIllustration : Câble de raccordement électrique au dos de la chau-
dière TOB
Circulation
Sortie A1
(Sortie paramétrable
(HG14) 230VCA)
Sonde de charge stratication
Signal de commande de la
pompe à charge stratiée
Sonde de température de ballon
Pompe à charge stratiée TS
Pompe de charge du ballon
31
3064024_201503
21.Moduled’afchage/decommande/
Montage
Un module d’afchage AM ou un module de commande BM-2 doit être enché pour le fonctionnement de la TOB.
Le BM-2 (module de commande) communique via eBus
avec tous les modules d’extension raccordés avec la
chaudière
Données techniques :
Écran couleurs 3,5’’, 4 touches de fonction, 1 bouton
poussoir rotatif
Emplacement carte SD pour mise à jour du logiciel
Élément de commande central avec réglage de la
température de départ en fonction de la température
extérieure
Programme horaire pour chauffage, eau chaude et
bouclage e.c.s.
L’AM ne fait fonction que de module d'afchage pour la
chaudière. Il permet le paramétrage et l’afchage des
paramètres et valeurs spéciques à la chaudière.
Données techniques :
Écran LCD 3’’
4 touches rapides
1 bouton poussoir rotatif
Remarques :
Application lorsque le BM-2 est utilisé comme com-
mande à distance ou dans un raccordement en
cascade
L’AM est toujours intégré à la chaudière
Encher l’AM ou le BM-2 dans l’emplacement au-dessus
de l’interrupteur de service (logo Wolf).
L’habillage frontal doit être enlevé pour le montage.
Les deux modules peuvent être enfichés sur cet
emplacement. Consulter la notice de montage BM-2
pour d’autres mesures liées à la mise en service ou à
l’adressage typiques du BM-2.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Enclencher l’alimentation / le fusible et actionner l’inter-
rupteur de service sur la TOB.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Interrupteur de service
AM BM-2
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
March
État
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Chaudière
Chaudière
M.chauffage/eau chaude
Pression
32
3064024_201503
22.Moduled’afchageAM
Vue d’ensemble AM
M. fonction.
M. chauffage
État brûleur
March
État
Indicateur d'état
Bouton poussoir
rotatif
Touches rapides
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
Brûleur MARCHE
Pompe de chaudière MARCHE
Chaudière en régime chauffage
Indication :
Siaucunmoduled'afchageAMn’estprésentsurvotrechaudière
Wolf, cette page n’est pas d’application !
D’autres fonctions et explications sont donnés dans la notice de mon-
tage pour l’installateur et dans les notices d'utilisation pour l’utilisateur
dumoduled'afchageAM
Température de consigne chaudière
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Température de consigne ECS
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Acquitter panne / Terminer / Retour
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
33
3064024_201503
23. Module de fonctionnement BM-2
1x chargement ECS
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
1x
(sur cette illustration - sans fonction)
(sur cette illustration - sans fonction)
Vue d’ensemble BM-2
Indication :
D’autres fonctions et explications sont données dans la notice de mon-
tage pour l’installateur et dans les notices d'utilisation pour l’utilisateur
du module de commande BM-2
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Temp. chaudière
Chaudière
M. chauffage
Pression
Indicateur d'état
Titre de l’écran
Heure
Date
Bouton poussoir
rotatif
Afchage des données du
système
(le contenu peut varier)
Touches rapides
Mode de fonctionnement
État du brûleur
Brûleur March
eBus - Connexion présente
eBus - Connexion pas présente
34
3064024_201503
24. Paramètres de régulation HG
Lesmodicationsnepeuventêtreeffectuéesqueparunprofessionnelagrééouparleserviceaprès-
vente Wolf. Une utilisation non conforme peut entraîner des dysfonctionnements.
Attention
Une modication et l’afchage des paramètres de régulation ne sont possibles que via le module d’affichage AM ou le mo-
dule de commande BM-2. La procédure à suivre est décrite dans les instructions de service de chaque pièce d’accessoire.
N° : Désignation : Unité Réglage d'usine Min : Max :
HG01 Hystérésis brûleur °C 15 7 30
HG02 Puissance minimale de brûleur
Puissance minimale de brûleur
% 34 34 100
HG03 Puissance supérieure brûleur eau chaude
Puissance maximale de brûleur pour e.c.s. en %
% 100 34 100
HG04 Puissance supérieure brûleur chauffage
Puissance maximale de brûleur chauffage en %"
% 100 34 100
HG07 Durée de poursuite de fonctionnement pompes circuit de
chauffage
Durée de poursuite de fonctionnement des pompes circuit de
chauffage en régime chauffage
Min 1 0 30
HG08 Température maximale de chaudière chauffage (valable pour
régime chauffage) TV-max
°C 75 40 90
HG09 Blocage de cycle de brûleur valable pour régime chauffage Min 10 1 30
HG10 Adresse eBus du générateur de chaleur - 1 1 5
HG12 Pas de fonction - - - -
HG13 Fonction Entrée E1
L’entrée E1 peut être affectée de différentes fonctions.
- Aucun div. div.
HG14 Fonction Sortie A1 (230 V CA)
La sortie A1 peut être affectée de différentes fonctions.
- Aucun div. div.
HG15 Hystérésis de ballon e.c.s. différence de commutation pour
une recharge du ballon
°C 5 1 30
HG16 Puissance minimale de la pompe circuit chauffage % 25 15 100
HG17 Puissance maximale de la pompe circuit chauffage % 100 15 100
HG19 Durée de poursuite de fonctionnement pompe de charge du
ballon
Min 4 1 10
HG20 Durée max. de charge du ballon Min 120 30/Off 180
HG21 Température minimale de chaudière TK-min °C 20 20 90
HG22 Température maximale chaudière TK-max °C 80 50 90
HG25 Surtempérature de chaudière pour chargement ballon °C 10 1 30
HG33 Durée de fonctionnement hystérésis de brûleur Min 10 1 30
HG34 Alimentation eBus - Auto Arrêt Marche
HG37 Type de réglage de pompe (valeur xe / linéaire / delta T) - linéaire div. div.
HG38 Delta T de consigne pour réglage de pompe (delta T) °C 20 0 40
HG39 Durée démarrage progressif Min 3 0 10
HG40 Conguration du système (voir chapitre « Description des
paramètres »)
- 1 div. div.
HG41 Vitesse de rotation ZHP ECS % 100 15 100
HG42 Hystérésis collecteur °C 5 0 20
HG43 Pas de fonction - - - -
HG44 Pas de fonction - - - -
HG45 Pas de fonction - - - -
HG46 Surtempérature chaudière collecteur °C 6 0 20
HG47 Réglage du CO2
HG48 Réglage du CO2
HG49 Réglage du CO2
35
3064024_201503
25. Description des paramètres
Le différentiel de commutation du brûleur règle la température de chaudière dans
la plage préréglée en allumant et en éteignant le brûleur. Plus la différence de mise
en marche/ à l‘arrêt est grande, plus l'oscillation de la température de chaudière se
rapproche de la consigne avec en même temps des durées de fonctionnement de
brûleur plus longues et inversement. Des durées de fonctionnement de brûleur plus
longues ménagent l’environnement et prolongent la durabilité des pièces d’usure.
Illustration :
Évolution dans le temps du différentiel de commutation dynamique du brûleur
pour un différentiel de commutation du brûleur déni par l’utilisateur de 15 °C
et un temps d’hystérésis choisi de 10 minutes (paramètre HG33).
Durée de fonctionnement du brûleur (min)
Différentiel de commutation (°C)
Différentiel de commutation réglé 15 °C
Temps d’hystérésis 10 minutes
7
Paramètre HG01
Différentiel de commutation du
brûleur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Le réglage de la puissance minimale du brûleur (sollicitation minimale de l’unité)
vaut pour tous les modes de fonctionnement. Ce pourcentage correspond
approximativement à la puissance effective de l’unité.
Paramètre HG02
Puissance minimale de brûleur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en mode ECS (sollicitation maxi-
male de l’unité). Valide pour chargement de ballon Ce pourcentage correspond
approximativement à la puissance effective de l’unité.
Paramètre HG03
Puissance maximale du brûleur ECS
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en régime chauffage (charge
maximale de la chaudière). Valable pour le régime chauffage, GTB et ramo-
neur. Ce pourcentage correspond approximativement à la puissance effective
de l’unité.
Paramètre HG04
Puissance supérieure brûleur
chauffage
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
36
3064024_201503
25. Description des paramètres
S’il n’y a plus de demande de chaleur de la part du circuit de chauffage, la pompe
d’alimentation / circuit de chauffage ZHP continue de fonctionner pendant le
temps préréglé an d’éviter une coupure de la chaudière à des températures
trop hautes.
Paramètre HG07
Durée de poursuite de
fonctionnement pompe circuit
de chauffage
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Cette fonction limite la température de chaudière en régime chauffage vers le
haut et le brûleur se déclenche. Lors du chargement de ballon, ce paramètre
n’est pas actif et la température de chaudière peut durant ce temps être éga-
lement plus élevée. Les « effets post-chauffage » peuvent causer un petit
dépassement de la température.
Paramètre HG08
Température maximale de chaudière
chauffage TV-max.
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Après chaque coupure du brûleur en régime chauffage, celui-ci est verrouillé
pendant toute la durée du blocage de cycle du brûleur. Le blocage de cycle
du brûleur est remis à zéro en commutant l’interrupteur de service sur ARRÊT
puis sur MARCHE ou en appuyant brièvement sur la touche de remise à zéro.
Paramètre HG09
Blocage de cycle de brûleur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Si plusieurs générateurs de chaleur sont commandés au sein d’un système de
chauffage avec module en cascade, il faut un adressage de ces générateurs de
chaleur. Chaque générateur de chaleur a besoin de sa propre adresse eBus
pour pouvoir communiquer avec le module en cascade. L’ordre d’affectation
des générateurs de chaleur peut être réglé au sein du module de cascade.
Attention : des adresses attribuées deux fois entraînent des dysfonctionnements
du système de chauffage.
Paramètre HG10
Adresse eBus du générateur de
chaleur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel:_____
37
3064024_201503
25. Description des paramètres
Les fonctions de l’entrée E1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
la chaudière qu’avec le module d’afchage AM ou le module de commande
BM-2, sous le paramètre HG 13.
Paramètre HG13
Fonction Entrée E1
Afchage Désignation :
Aucun Aucune fonction (réglage d’usine)
L’entrée E1 n’est pas prise en compte par la régulation.
Sond
amb
Thermostat d’ambiance
Si l’entrée E1 est ouverte, le mode Chauffage est bloqué (mode Été),
ceci indépendamment d’un accessoire numérique de régulation Wolf.
ECS Blocage / validation ECS
Si l’entrée E1 est ouverte, la préparation d'eau chaude est bloquée et
ce, indépendamment d’un accessoire numérique de régulation Wolf.
Samb/
ECS
Blocage / validation chauffage et eau chaude
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage et la préparation ECS
sont bloqués, ceci indépendamment des accessoires numériques de
régulation Wolf.
Zirk Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
En cas de conguration de l’entrée E1 comme bouton-poussoir de
circulation, la sortie A1 est automatiquement réglée sur « pompe de
circulation » et est bloquée pour les autres réglages. En cas d’entrée
E1 fermée, la sortie A1 est activée pendant 5 minutes. Après l’arrêt de
l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
FSB Fonctionnement sans brûleur (blocage du brûleur)
Si le contact E1 est fermé, le brûleur est bloqué.
La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon
continuent à fonctionner en mode normal.
En régime ramonage et en régime protection anti-gel, le brûleur est
validé.
Un contact E1 ouvert libère de nouveau le brûleur
Clpt gaz
brûl.
Volet des fumées / d’air fourni
Contrôle de fonctionnement du volet des fumées / d’air fourni avec un
contact libre de potentiel
La condition préalable à la validation du brûleur en régime chauffage,
eau chaude et ramonage est que le contact soit fermé.
Si l’entrée E1 est congurée comme volet des fumées, la sortie A1 est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
38
3064024_201503
25. Description des paramètres
Les fonctions de la sortie A1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
la chaudière qu’avec le module d’afchage AM ou le module de commande
BM-2, sous le paramètre HG 14.
Paramètre HG14
Fonction Sortie E1
Afchage Désignation :
Aucun Néant (réglage d'usine)
La sortie A1 n’est pas prise en compte par le régulateur
Zirk 100 Pompe de circulation 100 %
La sortie A1 est commandée lors de la validation de la circulation par un
programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
Sans accessoire de régulation, la sortie A1 est commandée en
permanence.
Zirk 50 Pompe de circulation 50 %
La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
5 minutes MARCHE, 5 minutes ARRÊT. Sans accessoire de régulation,
la sortie A1 est commandée par cycle en permanence.
Zirk 20 Pompe de circulation 20 %
La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
2 minutes MARCHE, 8 minutes ARRÊT. Sans accessoire de régulation,
la sortie A1 est commandée par cycle en permanence.
Alarme Sortie alarme
La sortie A1 est commandée à la suite d’une panne après un délai de 4
minutes.
Flamme Indicateurdeamme
La sortie A1 est commandée après détection d’une amme
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
La sortie A1 est commandée pendant 5 minutes lorsque l’entrée E1 se
ferme.
En cas de conguration de la sortie A1 comme Zircomat (horloge
progr.), l’entrée E1 est automatiquement réglée sur « bouton-poussoir
de circulation » et est bloquée pour les autres réglages. Après l’arrêt
de l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
Clpt gaz
brûl.
Volet des fumées / d’air fourni
Avant tout démarrage du brûleur, la sortie A1 est préalablement
commandée. La validation du brûleur ne se produit cependant que
lorsque l’entrée E1 est fermée. La condition préalable à la libération
du brûleur en régime chauffage, eau chaude et ramonage est que le
contact E1 soit fermé.
Si la sortie A1 est commandée et l’entrée E1 ne se ferme pas dans un
délai de 1 minute, une erreur (FC 8) est générée.
Si la sortie A1 est désactivée et l’entrée E1 ne s’ouvre pas dans un délai
de 1 minute, une erreur (FC 8) est générée.
Si la sortie A1 est congurée comme volet des fumées, l’entrée E1 est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
Ven.ext. Ventilation externe
La sortie A1 est commandée inversement à la vanne combinée à gaz.
L’arrêt d’une ventilation externe (p.ex. aspiration d’émanations) pendant
le mode Brûleur n’est nécessaire que pour un raccordement cheminée.
Vanne
comb.
Vanne à combustible externe
Commande d’une vanne à combustible supplémentaire lors du mode
Brûleur.
La sortie A1 est mise en circuit à partir du prérinçage de l’unité jusqu’à
la coupure du brûleur.
39
3064024_201503
Le point d’enclenchement du chargement du ballon est régulé avec l‘hystérésis
de ballon. Plus le réglage est élevé, plus le point d’enclenchement du charge-
ment de ballon est bas.
Exemple : Température de consigne du ballon 60 °C
Hystérésis du ballon 5K
Le chargement du ballon commence dès 55 °C et se termine à 60 °C.
Paramètre HG15
Hystérésis de chauffe-eau
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe ne régule pas au-delà de cette valeur réglée.
Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37. Avec le type de
régulation de pompe « Valeur xe », HG17 est utilisé comme valeur de réglage
pour la vitesse de pompe en régime chauffage.
Paramètre HG17
Puissance maximale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe ne régule pas en deçà de cette valeur réglée.
Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG16
Puissance minimale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel:_____
Quand le chargement du ballon est terminé en mode Été (le ballon a atteint la
température réglée), la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
selon la durée réglée.
Si la température d’eau de chaudière chute lors de la poursuite de fonction-
nement jusqu’à une différence de 5K entre la température de consigne de
la chaudière et celle du ballon e.c.s., la pompe de charge du ballon s’arrête
prématurément.
En mode Hiver, la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
pendant 90 secondes fermes après tout chargement effectué de ballon (indé-
pendamment du paramètre HG 19).
Paramètre HG19
Durée de poursuite de
fonctionnement pompe de charge du
ballon
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
25. Description des paramètres
40
3064024_201503
Si la sonde de température du ballon demande de la chaleur, le chargement
du ballon commence. Si la chaudière a été sous-dimensionnée, si le ballon
est entartré ou s'il y a une consommation permanente d'eau chaude, en mode
prioritaire, les pompes de circulation du chauffage restent constamment à
l'arrêt. L'habitation se refroidit fortement. An de limiter cela, il est possible de
xer un temps de charge maximal du ballon.
Si le temps maximal de charge du ballon est écoulé, le message de défaut
FC52 apparaît sur le module de commande ou d’afchage.
La régulation revient sur le régime chauffage et alterne à un rythme paramétré
(HG20) entre le régime chauffage et le mode charge du ballon, sans savoir si
le ballon a atteint ou non sa température de consigne.
La fonction « Durée max. de charge du ballon » reste également active si le
fonctionnement en parallèle des pompes est activé. Si le paramètre HG 20 est
réglé sur arrêt, la fonction « Durée max. de charge du ballon » est désactivée.
Sur les installations de chauffage à forte consommation d’eau chaude, p.ex.
dans les hôtels, les clubs sportifs, etc., ce paramètre devrait être réglé sur Arrêt.
Paramètre HG20
Durée max. de charge du ballon
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de chau-
dière sur lequel la température de déclenchement est réglable (température
maximale de chaudière). Si celle-ci est dépassée, le brûleur est arrêté. Le brû-
leur est remis en marche quand la température de chaudière est redescendue
de la différence d'enclenchement du brûleur.
Paramètre HG22
Température max. de chaudière
TK-max
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de chau-
dière sur lequel la température d'enclenchement minimale est réglable. Si cette
température est dépassée par le bas en raison d’une demande de chaleur,
le brûleur va être alors activé tout en tenant compte de l’anti-court-cycle. Si
aucune demande de chaleur n’est faite, il est alors possible de dépasser vers
le bas la température minimale de la chaudière TK-min.
Paramètre HG21
Température minimale de chaudière
TK-min
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Avec le paramètre HG25, la différence de surtempérature est réglée entre la
température de ballon et la température de chaudière pendant le chargement
du ballon.
La température de chaudière est toujours limitée par la température maximale
de chaudière (paramètre HG22). Ainsi, on est assuré que, même pendant les
saisons transitoires (printemps / automne), la température de chaudière est plus
élevée que la température du ballon, ce qui assure des temps de charge réduits.
Paramètre HG25
Surtempérature chaudière
lors du chargement de ballon
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
25. Description des paramètres
41
3064024_201503
Au démarrage du brûleur ou lors du passage en régime chauffage, l’hystérésis
du brûleur est réglée sur le paramètre « Différentiel de commutation du brûleur »
HG01. Partant de cette valeur réglée, l’hystérésis du brûleur est réduite jusqu’à
la valeur minimale d’hystérésis de 7K pendant la « Durée de fonctionnement
d’hystérésis de brûleur » HG33 réglée. Ceci permet d’éviter les brèves durées
de fonctionnement du brûleur.
Paramètre HG33
Durée de fonctionnement hystérésis
de brûleur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Réglage du type de vitesse de pompe en régime chauffage, régime cascade
et avec GTB.
Valeur xe = vitesse de pompe xe (HG17)
Linéaire = régulation linéaire de vitesse entre HG16 et HG 17 selon la
puissance actuelle du brûleur
dT = régulation de vitesse entre HG16 et HG17 pour atteindre le
delta T départ / retour (HG38)
Paramètre HG37
Type de régulation de pompe
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
En position « Auto », l’alimentation électrique du système eBus est automati-
quement (dés)activée en fonction du nombre de participants eBus présents.
ARRÊT = L’alimentation du bus est toujours coupée.
MARCHE = L’alimentation du bus est toujours activée.
Auto = La régulation (dés)active automatiquement l’alimentation du bus.
Paramètre HG34
Alimentation eBus
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Si la régulation de pompe dT est activée au sein du paramètre HG37, le delta
T de consigne réglé sous HG38 est d’application. Le delta T départ et retour
est réglé dans les limites de vitesse sous HG16 et HG17, via la modication
de la vitesse de pompe.
Paramètre HG38
Delta T de consigne pour réglage de
pompe
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, le brûleur fonctionne à puissance réduite pendant la
durée réglée après son démarrage.
Paramètre HG39
Durée démarrage progressif
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
25. Description des paramètres
42
3064024_201503
25. Description des paramètres
L’adaptation de la TOB au système de chauffage est effectuée par la sélection
d’une des 6 congurations de système précongurées, celles-ci ne peuvent
être consultées et réglées que de manière directe sur la chaudière, à l’aide du
module d'afchage ou du module de commande BM-2 et sous le paramètre HG
40. Ce paramètre inuence le fonctionnement du ZHP (pompe d’alimentation
/ circuit de chauffage) ainsi que l’entrée E2.
Congurationinstallation11
Bouteille de mélange / échangeur à plaques comme sépara-
teur hydraulique sans ballon, et ballon en aval de la bouteille
de mélange
Le brûleur se met en marche après une demande via la régula-
tion de température de collecteur
Pompe d’alimentation / de circuit de chauffage (ZHP) activée en
tant que pompe d’alimentation
Régulation de température de collecteur
Entrée E2 : sonde du collecteur
E2
SAF
Paramètre HG40
Conguration installation
Congurationd’installation01
Circuit de chauffage direct sur appareil à condensation
+ autres circuits mélangés optionnels via des modules
de vanne de mélange
(Réglage d'usine)
Le brûleur se met en marche après une demande du
circuit de chauffage direct ou par les circuits mélangés
optionnels raccordés
Pompe d’alimentation / de circuit de chauffage (ZHP) acti-
vée en tant que pompe circuit de chauffage
Régulation de température de chaudière ;
Présélection de point de consigne via circuit de chauffage
ou circuits mélangés
• Entrée E2 : pas attribuée
dHk
Congurationd’installation02
Un ou plusieurs circuits mélangés via des modules de
vanne de mélange (pas de circuit de chauffage direct
sur l’appareil à condensation)
Le brûleur se met en marche à la suite d’une demande
des circuits mélangés raccordés
Régulation de température de chaudière ;
présélection de point de consigne via circuits mélangés
Entrée E2 : pas attribuée
MK1
Lesschémashydrauliquessuivantssontpossiblesaveclacongurationd’installation11:
Circuit de chauffage et chargement de
ballon avec MM !
43
3064024_201503
Congurationinstallation51
GTB - puissance du brûleur
• Le brûleur démarre à la suite d’une demande via régulateur
externe (anti-court-cycle et démarrage progressif pas actifs)
• Pompe d’alimentation / circuit de chauffage (ZHP) activée
comme pompe d’alimentation à partir de 2 V
• Pas de régulation de température
• Entrée E2 :
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur OFF,
2-10 V puissance de brûleur de min. à max. au sein des limites
paramétrées
• La réduction automatique de puissance est activée lors d’un
rapprochement à TK
max
(HG22). Déclenchement à TK
max
GTB %
E2
25. Description des paramètres
Congurationinstallation11
Ballon BSP avec sonde du collecteur
• Le brûleur démarre à la suite d’une demande du régulateur de tempé-
rature du collecteur (régime chauffage) ou en cas demande du ballon.
• Pompe d’alimentation / pompe circuit de chauffage (ZHP) active
comme pompe d'alimentation (uniquement en régime chauffage). Pas
de commande lors du chargement de ballon
• Régulateur de température du collecteur (uniquement en régime
chauffage)
• Entrée E2 : sonde du collecteur (uniquement en régime chauffage)
• Lors du chargement du ballon, le réglage se fait sur une sonde de la
chaudière.
→ Circuit de chauffage avec MM !
Voir schémas hydrauliques dessins n°
16-52-018-003, 16-52-018-005 et 16-52-
018-006
SF
SAF
E2
SF
ZHP
LP
Congurationinstallation11
Ballon en amont de la bouteille de mélange / l’échangeur à
plaques, comme séparateur hydraulique
• Le brûleur démarre à la suite d’une demande du régulateur de tempé-
rature du collecteur (régime chauffage) ou en cas demande du ballon.
• Pompe d’alimentation / pompe circuit de chauffage (ZHP) active
comme pompe d'alimentation (uniquement en régime chauffage). Pas
de commande lors du chargement de ballon
• Régulateur de température du collecteur (uniquement en régime
chauffage)
• Entrée E2 : sonde du collecteur (uniquement en régime chauffage)
• Lors du chargement du ballon, le réglage se fait sur une sonde de la
chaudière.
→ Circuit de chauffage avec MM !
E2
SAF
SF
Ballon e.c.s.
SF
GTB °C
E2
Congurationinstallation52
GTB - Température de chaudière de consigne
• Le brûleur démarre à la suite d’une demande via thermostat/
aquastat de chaudière (anti-court-cycle et démarrage progressif
pas actifs)
• Pompe d’alimentation / circuit de chauffage (ZHP) activée
comme pompe d’alimentation à partir de 2 V
• Régulation de température de chaudière
• Entrée E2 :
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur Off
2-10 V température de chaudière de consigne
TK
min
(HG21) - TK
max
(HG22)
44
3064024_201503
25. Description des paramètres
En mode ECS, la pompe fonctionne à cette valeur réglée. Indépendant du type
de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG41
Vitesse de rotation ZHP ECS
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
L’hystérésis du collecteur règle la température du collecteur dans la plage
préréglée en allumant et éteignant le générateur de chaleur. Plus la différence
de température d’enclenchement / déclenchement est grande, plus la variation
de la température du collecteur se rapproche de la consigne avec en même
temps des durées de fonctionnement du générateur de chaleur plus longues
et inversement.
Paramètre HG42
Hystérésis collecteur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Avec le paramètre HG46, la différence de surtempérature entre la température
du collecteur et celle de la chaudière est réglée pendant le chargement du
ballon. La température de chaudière est toujours limitée par la température
maximale de chaudière (paramètre HG22).
Paramètre HG46
Surtempérature chaudière collecteur
Réglage d'usine / plage de réglage :
voir le tableau
Réglage individuel :_____
Le paramètre installateur HG47 - 49 permet de régler une modication de la
vitesse du ventilateur pout toute la plage de modulation, an d’adapter les
unités au système de fumées.
Le réglage s’effectue sur 3 points de charge.
Paramètres HG47 - 49
Réglage CO
2
Conseil important :
Dans ce schéma de principe, les dispositifs d’arrêt, les purges et les mesures techniques de sécurité
ne sont pas illustrés. Ceux-ci doivent être réalisés conformément aux prescriptions et normes en vigueur en fonc-
tion de l’installation.
Les détails hydrauliques et électriques peuvent être consultés dans le document de planication « Solutions de
systèmes hydrauliques » !
Congurationinstallation60
Cascade pour installations à chaudières multiples
(réglage automatique lorsque le module en cascade est connecté)
Le brûleur se met en marche après une demande via eBus du module
de cascade (puissance du brûleur 0-100 % ; min. à max. au sein des
limites paramétrées)
Pompe d’alimentation / de circuit de chauffage (ZHP) activée en tant
que pompe d’alimentation
Régulation de température de collecteur via module de cascade
Entrée E2 : pas attribuée
La réduction automatique de puissance est activée lors d’un rapproche-
ment à TKmax (HG22). Déclenchement à TKmax
Il est possible d’utiliser une bouteille de mélange ou un échangeur ther-
mique à plaques en tant que séparateur hydraulique.
45
3064024_201503
26. Mise en service
26.1
Mise en service
La première mise en service et utilisation de la chaudière doivent être effec-
tuéesparuninstallateurqualié.Ilenvademêmepourlamiseaucourantde
l'utilisateur !
26.2
Purgepompeoul
Pourgarantirl’absenced’airdanslaconduitedeoul,ilfautaupréalable
rincerlapompedeoulvialetestrelais«Purgedepompedeoul».
- Activation de la fonction via le paramètre installateur Test relais « Purge
de pompe de oul » (voir page suivante).
- La pompe de oul fonctionne pendant 60 sec. à 100 %, l’allumage est
activé pour des raisons de sécurité.
- Contrôle visuel de la présence de bulles d’air dans le ltre.
- S’il n’y a plus de bulles d’air, arrêter la fonction de purge et l’unité peut
être mise en service.
- S’il y a encore des bulles d’air qui se forment, répéter la procédure et
contrôler si nécessaire l’alimentation en oul.
- Si une vanne externe de combustible est installée, A1 doit être piloté
simultanément et s’il n’est pas automatiquement activé, il doit l’être
manuellement via le test relais « A1 ».
La fonction de purge n’est pas conçue pour l’aspiration hors du réservoir de
oul.
La pompe de oul est endommagée.
La fonction de purge n’est possible que dans les 5 min. qui suivent la mise
sous tension.
La fonction ne peut plus être activée après.
Attention
f Contrôler l'étanchéité de la chaudière et du système. Pression de service
usuelle à l’état froid : 1,5 à 2,0 bar. Il faut exclure toute fuite d’eau.
f Contrôler le logement et l’assise des équipements (p.ex. position de l’organe de
refoulement).
f Contrôler le niveau de oul dans le réservoir et le niveau d'eau dans le siphon.
f Contrôler l’étanchéité de tous les raccords, ainsi que les jonctions entre les
composants.
f Il y a un risque de dégâts d’eau au cas où l’étanchéité ne serait pas garantie !
f Monter l’habillage.
f Contrôler le montage correct de l’accessoire pour les fumées.
f Ouvrer les vannes d'arrêt sur le départ et le retour.
f Ouvrir les vannes d’arrêt du oul (réservoir, conduite de oul, ltre).
f Activer l’arrêt d’urgence du chauffage.
f Enclencher l'interrupteur de fonctionnement du régulateur.
Attention
46
3064024_201503
Menu principal Sous-menu Point de menu
Voir chapitre
Mot de passe pour niveau d'installateur module
d'afchage AM
Installateur
Retour
Test relais
Système
Paramètres
Réinit. param.
Hist. dysfonc.
Acquitt. dysfonc.
Test relais
FA
Purge
Purge pompe oul
Retour
Arrêt
Arrêt
Purge Arrêt
Terminer
Purge
Arrêt
Purge
Marche
Purge
Arrêt
Après la purge de la pompe de oul
(60s), réajuster la fonction de purge
sur Arrêt !
Orice de mesure
« Air d’aspiration »
Orice de mesure
« Fumées »
- Enlever le capuchon de l’orice de mesure gauche (air d’aspiration).
- Activer le mode ramonage.
- Introduire la sonde de mesure sur 2 cm.
- Après une période de préventilation d'environ 10 secondes, la pompe se
met en marche et l’électrovanne s’ouvre dès que la pression de démar-
rage est atteinte.
Le oul aspiré aboutit au gicleur où une amme se forme.
- Si la pompe de oul ne présente pas de débit sufsant pendant la phase
de préventilation lors de la première mise en service, le brûleur commute
sur Dysfonctionnement.
Répéter le processus « Purge de la pompe de oul ».
- Mesurer la température et le CO
2
de l’air d’aspiration et enregistrer les
valeurs dans le rapport de mise en service mentionné dans le chapitre 26.
- Si la teneur en CO
2
est supérieure à 0,2 %, cela signie que le système
d’évacuation des fumées n’est pas étanche et que la fuite doit être réparée.
- Terminer le régime ramonage.
- Retirer la sonde de mesure et refermer l’orice de mesure.
Vérier l’assise correcte du capuchon.
Interrupteur de service
26.3 Contrôle du système des fumées
Illustration : Contrôle du système de fumées
26. Mise en service
26.2Purgedelapompedeoul
47
3064024_201503
26. Mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
1.) Fioul
Standard EL
Pauvre en soufre EL
Bio-oul B10
2.) Contrôle d’étanchéité au oul effectué ?
3.) Système d’air / d’évacuation des fumées contrôlée ?
4.) Étanchéité du système hydraulique contrôlée ?
5.) Siphon rempli ?
6.) Chaudière et système purgés ?
7.) Pression de l'installation entre 1,5 bar et 2,5 bar ?
8.) Essai de fonctionnement effectué ?
9.) Mesure des fumées :
Température brute des fumées
Température de l’air d’admission
Température nette des fumées
Teneur moyenne en dioxyde de carbone (CO
2
) ou en oxygène (O
2
) %
Teneur moyenne en monoxyde de carbone (CO) Appuyer sur le bouton rotatif
Teneur min. en dioxyde de carbone (CO
2
) ou en oxygène (O
2
) %
Teneur min. en monoxyde de carbone (CO) Appuyer sur le bouton rotatif
Teneur max. en dioxyde de carbone (CO
2
) ou en oxygène (O
2
) %
Teneur max. en monoxyde de carbone (CO) Appuyer sur le bouton rotatif
__________________ t
A
[°C]
__________________ t
L
[°C]
__________________ (t
A
- t
L
) [°C]
__________________ %
__________________ ppm
__________________ %
__________________ ppm
__________________ %
__________________ ppm
10.) Habillage mis en place ?
12.) Paramètres de régulation contrôlés ?
11.) Utilisateur informé, documents transmis ?
12.) Mise en service conrmée ? Date : ____________________________
Signature : ________________________
26.4 Rapport de mise en service
48
3064024_201503
27. Réglage CO
2
Réglage CO
2
- Enlever l’habillage frontal et le couvercle pour la mesure du CO
2
.
- Mise en service de l’unité par l’activation des paramètres chauffagiste HG 47-49.
- Introduire la sonde de l’appareil de mesure du CO
2
dans l’orice de mesure
« fumées » (env. 70 mm).
- Après env. 120 secondes de fonctionnement, mesurer la teneur en CO
2
en
suivant l’ordre déni :
1. HG 48 Milieu (puissance démarrage)
2. HG 47 Min. (puissance minimale)
3. HG 49 Max. (puissance maximale)
- Comparer avec les valeurs selon le tableau suivant.
HG Appareil ouvert CO2 O2
48 Q
B
Milieu 12,3 ± 0,2 4,3 ± 0,3
47 Q
B
Min 12,0 ± 0,2 4,7 ± 0,3
49 Q
B
Max 12,5 ± 0,2 4,0 ± 0,3
- Régler si nécessaire la teneur en CO
2
conformément au tableau.
Le réglage ne peut être effectué qu’après avoir atteint la puissance de
consigne prédénie. La validation pour le réglage est signalée par le réaf-
chage du paramètre HG et la valeur réglée (voir diagramme de cycle de
réglage du CO
2
).
L’augmentation de la valeur CO
2
s’effectue en réduisant la valeur réglée
au sein des limites de réglage suivantes.
La diminution de la valeur CO
2
s’effectue en augmentant la valeur
réglée au sein des limites de réglage suivantes.
Pour atteindre le réglage exact de la valeur de CO
2
, il est recommandé
de procéder au réglage de la valeur par pas de ±1.
- S’il n’est pas possible d’atteindre une valeur adéquate de teneur en CO
2
par
le biais des limites de réglage, contrôler le gicleur de oul et celui d’air !
- Si la chaudière ne peut pas être démarrée avec les réglages d'usine, un
réglage du paramètre HG peut être effectué après un délai d’attente de 3 min.
Orice de mesure
« Fumées »
Interrupteur de service
Illustration : Orice de mesure « Fumées »
49
3064024_201503
1. Mesure
Réglage CO
2
à puissance moyenne de brûleur
48
Valeur CO
2
plus basse
Valeur CO
2
plus haute
60
Paramètres
HG47
HG48
HG49
Retour
Réglage CO2 TOB
HG48 Milieu
054
Plage :
48 ... 60
Terminer
HG48
HG47
HG49
Réglage CO2
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 55 %
Puis. réel. 49 %
Prolonger durée
HG48 Milieu
Retour
54
Installateur
Retour
Test relais
Système
Paramètres
Réinit. param.
Hist. dysfonc.
Acquitt. dysfonc.
Procéder à la mesure du CO2
non
oui
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 55 %
Puis. réel. 52 %
Prolonger durée
HG48 Milieu
Retour
54
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 55 %
Puis. réel. 52 %
Prolonger durée
HG48 Milieu
Retour
54
12,3 ±0,2%
27. Réglage CO
2
Diagramme de cycle de réglage du CO
2
Voir module d'afchage AM pour le mot
de passe pour niveau d'installateur
50
3064024_201503
HG47 Min
035
Plage :
30 ... 37
Terminer
HG48
HG47
HG49
Réglage CO2
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 34 %
Puis. réel. 42 %
Prolonger durée
HG47 Min
Retour
35
Réglage CO2
Temps restant 13 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 34 %
Puis. réel. 62 %
Prolonger durée
HG47 Milieu
Retour
35
2e Mesure
Réglage CO
2
à puissance minimum de brûleur
Procéder à la mesure du CO2
non
oui
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 38,7°C
Puis. cons. 34 %
Puis. réel. 42 %
Prolonger durée
HG47 Min
Retour
35
30
Valeur CO
2
plus basse
Valeur CO
2
plus haute
37
12,0±0,2%
27. Réglage CO
2
51
3064024_201503
HG49 Max
089
Plage :
71 ... 90
Terminer
HG48
HG47
HG49
Réglage CO2
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 45,7°C
Puis. cons. 100 %
Puis. réel. 88 %
Prolonger durée
HG49 Max
Retour
88
3e Mesure
Réglage CO2 à puissance maximum de brûleur
Procéder à la mesure du CO
2
non
oui
71
Valeur CO
2
plus basse
Valeur CO
2
plus haute
90
12,5±0,2%
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 45,7°C
Puis. cons. 100 %
Puis. réel. 88 %
Prolonger durée
HG49 Max
Retour
88
Réglage CO2
Temps restant 15 min
T-chaudière 45,7°C
Puis. cons. 100 %
Puis. réel. 88 %
Prolonger durée
HG49 Max
Retour
88
27. Réglage CO
2
52
3064024_201503
Fin des opérations de réglage
- Retirer la sonde de mesure et refermer l’orice de mesure des fumées. Vérier
l’assise correcte du capuchon.
- Vérier les paramètres de régulation et si nécessaire les adapter à l’instal-
lation.
- Familiariser le client à la manipulation de l’unité en faisant référence aux
notices de service et de montage.
- Compléter le rapport de mise en service et remettre les notices au client.
- Informer le client de la nécessité d’un entretien annuel.
- Attirer l’attention des clients sur les possibilités d’économie d’énergie.
- Renvoyer les clients au chapitre « Conseil pour un fonctionnement écono-
misant l’énergie » des notices d’utilisation.
- Après avoir terminé les travaux, remonter le couvercle d’habillage et contrôler
les valeurs CO2 avec l’unité fermée.
- Observer aussi lors du réglage de CO
2
les émissions de CO. En cas de
réglage CO
2
correct, la valeur CO doit être < 50 ppm.
- Si le réglage est correct, la chaudière doit correspondre aux valeurs CO
2
du
tableau ci-dessous.
- Si la valeur du CO
2
a trop fortement augmenté, la conduite d’air / des fumées
doit être contrôlée.
- Documenter les valeurs des fumées, la teneur en CO
2
, la température des
fumées ainsi que la quantité de suie dans le rapport de mise en service.
- Terminer la mesure de CO
2
en quittant le paramètre HG.
27. Réglage CO
2
HG Appareil fermé CO2 O2
48 Q
B
Milieu 13,3 ± 0,2 3,0 ± 0,3
47 Q
B
Min 13,0 ± 0,2 3,4 ± 0,3
49 Q
B
Max 13,5 ± 0,2 2,7 ± 0,3
53
3064024_201503
28. Données d'entretien et de
planication
Résistances de sonde CTN
Sonde de chaudière, sonde de
ballon, sonde extérieure, sonde
du collecteur, sonde de charge-
ment de l’eau chaude
Temp. °C
Résis-
tance Ω
Temp. °C
Résis-
tance Ω
Temp. °C
Résis-
tance Ω
Temp. °C
Résis-
tance Ω
-21 51393 14 8233 49 1870 84 552
-20 48487 15 7857 50 1800 85 535
-19 45762 16 7501 51 1733 86 519
-18 43207 17 7162 52 1669 87 503
-17 40810 18 6841 53 1608 88 487
-16 38560 19 6536 54 1549 89 472
-15 36447 20 6247 55 1493 90 458
-14 34463 21 5972 56 1438 91 444
-13 32599 22 5710 57 1387 92 431
-12 30846 23 5461 58 1337 93 418
-11 29198 24 5225 59 1289 94 406
-10 27648 25 5000 60 1244 95 393
-9 26189 26 4786 61 1200 96 382
-8 24816 27 4582 62 1158 97 371
-7 23523 28 4388 63 1117 98 360
-6 22305 29 4204 64 1078 99 349
-5 21157 30 4028 65 1041 100 339
-4 20075 31 3860 66 1005 101 330
-3 19054 32 3701 67 971 102 320
-2 18091 33 3549 68 938 103 311
-1 17183 34 3403 69 906 104 302
0 16325 35 3265 70 876 105 294
1 15515 36 3133 71 846 106 285
2 14750 37 3007 72 818 107 277
3 14027 38 2887 73 791 108 270
4 13344 39 2772 74 765 109 262
5 12697 40 2662 75 740 110 255
6 12086 41 2558 76 716 111 248
7 11508 42 2458 77 693 112 241
8 10961 43 2362 78 670 113 235
9 10442 44 2271 79 670 114 228
10 9952 45 2183 80 628 115 222
11 9487 46 2100 81 608 116 216
12 9046 47 2020 82 589 117 211
13 8629 48 1944 83 570 118 205
Perte de charge TOB côté eau
Perte de charge (mbar)
Débit d’eau (l/h)
TOB-18
delta T 20K
TOB-18
delta T 10K
54
3064024_201503
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
1)
Avec le marquage « x », toutes les pièces de la conduite des fumées sont parcourues par l'air de combustion et satisfont
à des exigences élevées d’étanchéité.
2)
Avec les types B23, B33, l’air de combustion est prélevé dans le local d’installation (foyer fonctionnant à l’air ambiant).
Avec le type C, l’air de combustion est prélevé à l’air libre via un système fermé (foyer fonctionnant à l'air ambiant).
Types de raccords
Les conduites d’air / des fumées ou les conduites des fumées agréées CE-0036-CPD-9169003 peuvent être utilisées :
Conduite des fumées DN 80
Conduite concentrique d’air / des fumées DN 80/125
Conduite concentrique d’air / des fumées (en façade) DN 80/125
Conduite de fumées DN110
Conduite des fumées exible DN 83
Les étiquettes d’identication ainsi que les certicats d’homologation sont joints à chaque accessoire Wolf.
Observer en outre les indications de montage jointes aux accessoires.
Chau-
dière
Type
Type d’unité
1),
2), 3)
Mode de fonctionnement raccordable à
raccor-
dement
cheminée
à l’air exté-
rieur
une cheminée
insensible à
l’humidité
cheminée
d’air / de
fumées
Conduite
d’air / des
fumées
cheminée d’air
/ des fumées
conforme
insensible
à l’humidité
Conduite des
fumées
TOB B23, B33, C33x,
C43x, C53,
C53x, C63x,
C83x, C93x
oui oui B33, C53, C83x C43x C33x, C53x,
C93x
C63x B23, C53x,
C83x
55
3064024_201503
1)
Pression de refoulement disponible du ventilateur : TOB 70 Pa
(La longueur maximale correspond à la longueur totale de l’unité jusqu’à l’embouchure des fumées)
2)
Pourconduitedefuméeverticalepourmontageenpuitsd’aérationexibleavecconduitederaccordementconcentrique
horizontale, la longueur maximale doit être calculée selon DIN EN 13384 (fabricant de conduite d’air / des fumées).
Indication :
Le calcul est effectué en considérant les conditions de pression (hauteur géodésique : 325 m)
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions particulières de la législation régionale et aux prescrip-
tions en matière de construction. Les questions concernant l’installation, en particulier pour les pièces de révision
et les orices d’admission d’air, sont à discuter avec le ramoneur responsable du district.
Les données de longueurs de la conduite concentrique d’air / des fumées et des conduites des fumées
s’appliquent uniquement aux pièces d’origine Wolf.
Conduite d’air / des fumées
Calcul de la longueur de la conduite d’air / de fumées
La longueur déterminée pour la conduite d’air / de fumées
ou conduite des fumées se compose de la longueur de tube
rectiligne et de la longueur des coudes.
Exemple :
Section droite de conduite de 1,5 m de long
Coude 87° = 2,5 m
2 x coude à 45° = 2 x 1,5 m
L = 1,5 m + 1 x 2,5 m + 2 x 1,5 m
L = 7,0 m
Variantes de chaudières à condensation Longueur max. à la verticale
1)
TOB-18
B23, Conduite des fumées dans la cheminée et air de combustion directement par l’unité
(raccordement cheminée)
30
B33 Conduite de fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizontale concentrique
(raccordement cheminée)
30
B 33 Raccord à une cheminée de fumées insensible à l’humidité avec canalisation de raccordement
concentrique horizontale (raccordement cheminée)
Calcul selon DIN EN 13384
(fabricant de conduite d’air /
des fumées)
C33x Passage concentrique vertical par toit incliné ou horizontal, conduite verticale concentrique air /
fumées pour installation en cheminée (raccordement ventouse)
24
C43x Raccordement à une cheminée d’air / de fumées (LAS) insensible à l’humidité, longueur max. du
tuyau du centre du coude de l’unité jusqu’au raccord : 2 m (raccordement ventouse)
Calcul selon DIN EN 13384
(fabricant de conduite d’air /
des fumées)
C53 Raccord à une conduite de fumées dans la cheminée et conduite d’arrivée d’air passant par un
mur extérieur
(raccordement ventouse, conduite air fourni DN 125, 4 m 1 coude x 87)
30
C53x Raccordement à la conduite de fumées en façade (raccordement ventouse) 30
C53x Raccord à une conduite de fumées dans la cheminée et conduite d’arrivée d’air passant par un
mur extérieur
(raccordement ventouse, conduite air fourni DN 125, 4 m 1 coude x 87)
30
C83x Raccordement concentrique à une cheminée de fumées insensible à l’humidité et air de com-
bustion par mur extérieur (raccordement ventouse)
Calcul selon DIN EN 13384
(fabricant de conduite d’air /
des fumées)
C93x Conduite de fumées verticale pour une installation en cheminée à dimensions mini-
males rigide ou exible avec conduite de raccordement horizontale concentrique
rigide 23
exible 22
Tableau : Calcul des longueurs de tube
Pièce Longueur calculée
Coude à 87° 2,5 m
Coude à 45° 1,5 m
Tube rectiligne selon la longueur
29. Conseils d’étude de conduite d’air /
des fumées
56
3064024_201503
Cheminée ronde Ø (mm)
En raison de la ventilation par l’arrière nécessaire
selon DIN 18160, lors de la pose d’une conduite air
/ fumées rigide et exible dans une cheminée, les
dimensions minimales ci-dessous sont indispensable
pour la cheminée.
Dimensions minimales de cheminée pour raccordement ventouse C93x
Condition préalable : dans le local d’installation 2
coudes de révision,
1 coude de 87° + 1,5 m de conduite horizontale avec
coude de support de 87°
C93 x à raccordement ventouse
Dimensions minimales de la cheminée pour un fonctionnement à l’air ambiant B23, B33 et pour un fonction-
nement à l’air extérieur C53, C83(x)
Cheminée carrée a x a (mm)
Longueur verticale max. (m)
Conduite des fumées rigide DN 80
Longueur verticale max. (m)
Tube des fumées DN80
Ronde Ø
Carrée
DN 80 150 mm 130 mm
La cavité entre la conduite des fumées et la cheminée
doit être ventilée en permanence.
Conduite de fumées exible DN83
Conduite des fumées rigide DN 80
Conduite de fumées exible DN83
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
57
3064024_201503
Conduite concentrique d’air / des fumées raccordement ventouse C33x, C93x et conduite des fumées en
façade C53x (exemples) DN 80/125
1 Chaudièreoulàcondensation
2 Adaptateur de raccordement
avec embout de mesure de l’air
et des fumées (fourni avec TOB)
4 Conduite d’air / des fumées
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
7 Conduite d’air / des fumées
verticale
Passage de toiture pour toit incliné
ou plat
8 Dispositif de séparation
(manchon coulissant) si nécessaire
10 Pièce de révision 87°
11 Coude à 87°
16 Rosace
17 Raccord à la paroi extérieure
avec conduit d'air lisse aux 2
extrémités
18 Conduite d’air / des fumées
façade
19 Tubulure air fourni
20 Pièce d’embouchure d’air façade
21 Passage de toiture en façade
23 Rail de pose
24 Coude de support 87°
25 Collier de centrage
26 Conduite des fumées en Poly-
propylène
500 mm
1000 mm
2000 mm
27 Couverture de cheminée
28 Conduite d’air
29 Tube d’aspiration d’air
33 Pièce d’embouchure en Polypro-
pylène
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ (6 cm/m)
vers l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente d’environ
vers l’extérieur. Équiper l’admission d’air d’une protection contre le vent. Pression du
vent sur l’entrée d’air inférieure à 90 Pa car une pression plus élevée empêcherait la
mise en marche du brûleur. Il est possible de raccorder une conduite des fumées rigide
ou exible dans la cheminée, après le coude de support (24).
Conduite des fumées en façade
C53x
C33x, C93x
C53 x
env.1500 mm
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
58
3064024_201503
Conduite d’air et de fumées verticale et concentrique pour un fonctionnement à l’air extérieur C33x
(exemples) DN 80/125
1 Chaudièreoulàcondensation
2 Adaptateur de raccordement avec
embout de mesure
pour l’air et les fumées (fourni avec TOB)
3 Conduited’air/desfuméesavecorice
de visite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
6 Étrierdexation
pour passage de toiture
7 Conduite d’air / des fumées verticale
Passage de toiture pour toit incliné ou plat
8 Dispositif de séparation
(manchon coulissant) si nécessaire
9 Coude à 45°
10 Pièce de révision 87°
11 Coude à 87°
12 Tuile universelle pour toit incliné
25° - 45°
13 Adaptateur « Klöber » 20° - 50°
14 Solin pour toit plat
Indications : La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente
d’environ 3° (6 cm/m) vers l’unité. Lors du montage, enfoncer le
dispositif d’isolation (8) dans le manchon jusqu’à la butée. Ensuite,
faire glisser le tube d’air / des fumées (4) de 50 mm (cote « S »)
dans le manchon du dispositif de séparation et xer immédiate-
ment dans cette position avec par exemple un collier de serrage
(5) ou côté air avec une vis de blocage.
Graisser les joints et les extrémités des tubes pour un montage plus
aisé (utiliser exclusivement des lubriants exempts de silicone).
Avant le montage, consulter l’organisme responsable au sujet
des pièces de visite (3) et (10) requises.
Attention
C33 x C33 xC33 x
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
59
3064024_201503
Conduite d’air et de fumées pour raccordement
cheminée B23 et B33
(exemple) DN 80/125
1 Chaudièreoulàcondensation
2 Adaptateur de raccordement avec embout de
mesure
pour l’air et les fumées (fourni avec TOB)
4 Conduite d’air / des fumées
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement (seulement en cas de besoin)
10 Pièce de révision 87°
16 Rosace
22 Raccordement à une cheminée de fumées B33
Longueur 250 mm avec orice d’admission d’air
23 Rail de pose
24 Coude de support 87°
25 Collier de centrage
26 Conduite des fumées en Polypropylène
500 mm
1000 mm
2000 mm
27 Couverture de cheminée
29 Embranchement pour tube d’air / des fumées
30 Tube d’aspiration d’air
31 Coude à 87°
32 Coudeà87°avecoricedevisite
33 Pièce d’embouchure en Polypropylène
Monter un embranchement excentrique de tube d'air /
des fumées (29) pour conduits séparés d'air / des
fumées.
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec
une pente d’environ (6 cm/m) vers l’unité. La conduite
d’air horizontale doit être posée avec une pente d’envi-
ron vers l’extérieur. Équiper l’admission d’air d’une
protection contre le vent. Pression du vent sur l’entrée
d’air inférieure à 90 Pa car une pression plus élevée
empêcherait la mise en marche du brûleur.
Conduite d'air / des fumées raccordement ventouse
excentrique C53 (exemple) DN 80
Ventilation
par derrière
B23
B33
Ventilation par derrière
env.1500 mm (COB-15/20/29)
env.1700 mm (COB-40)
Ventilation
par derrière
C53
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
60
3064024_201503
Instructions complémentaires de montage pour conduite d’air / des fumées DN 80/125
Toit plat : installer un passage de plafond env. Ø 130 mm (14)
sur la couverture de toit.
Toit incliné : pour la pièce (12), suivre les instructions concernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Si un orice de visite est souhaité dans la conduite d’air / des fumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (3) (prévoir une
longueur de 250 mm).
Introduire le passage de toiture (7) dans le toit en le glissant par le haut
et le xer verticalement avec la pièce (6) à la poutre ou à la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Graisser le joint du tube d’air et du tube de fumées avant le montage avec par exemple de l’eau savonneuse, ou
avec un lubriant adéquat exempt de silicone.
Attention
Déterminer la distance A. La longueur du tube d’air / des fumées (4)
doit toujours dépasser d’environ 100 mm la distance A. Il faut toujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
Distance A
Déport
11
10
11
11
4
4
Distance A
Distance A
Coude Déport
87° min. 204 mm
45° min. 93 mm
Lors du montage, enfoncer le dispositif d’isolation (8) dans le
manchon jusqu’à la butée. Ensuite, faire glisser le tube d’air / des
fumées (4) de 50 mm (cote « S ») dans le manchon du dispositif
de séparation et xer immédiatement dans cette position avec
par exemple un collier de serrage (5) ou côté air avec une vis
de blocage.
8
4
5
S
S
4
Toujours Monter l’adaptateur de raccordement avec embout de
mesure (2) sur le raccordement de la chaudière oul à condensation.
Séparer la conduite des fumées par le biais d’un manchon cou-
lissant (8)
Pour la visite, desserrer le collier à déclic de la pièce de visite et le
faire glisser. Desserrer et enlever le couvercle du tuyau de visite.
Pièce de visite (3)Manchon coulissant -
(dispositif de
séparation) (8)
Adaptateur de
raccordement avec
embout de mesure (2)
Manchon coulissant -
(dispositif de séparation) (8)
7
650550-1050
1250
1750-2300
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
61
3064024_201503
Conseils généraux
Pour des raisons techniques de sécurité, seules des
pièces Wolf d'origine peuvent être employées pour
les conduites d’air / des fumées concentriques et les
conduites des fumées.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions en
matière de construction. Les questions concernant l’installa-
tion, en particulier pour les pièces de révision et les orices
d’air fourni, sont à clarier avec l'organisme responsable.
Le limiteur de température des fumées arrête la chaudière
quand la température des fumées dépasse 120 °C.
La chaudière se remet en service automatiquement en
appuyant sur la touche de remise à zéro.
Limiteur de température des fumées
En cas de basses températures extérieures, il se
peut que la vapeur d'eau contenue dans les fumées
se condense sur la conduite d’air / des fumées,
formant ainsi de la glace. Cette glace peut sous
certaines conditions tomber du toit et blesser ainsi
des personnes ou endommager des objets. Des
mesures prises par le client telles que le montage
d'un arrêt de neige empêchent la chute de la glace.
Fixer les conduites d’air / des fumées ou les conduites
des fumées se trouvant en dehors de cheminées
à l’aide de colliers d’écartement à une distance de
50 cm du raccord de l’appareil, ou bien après ou
avant un coude, de façon à ce que les raccords de
conduite ne s’emboîtent pas les uns dans les autres.
Le non-respect de ces indications entraîne un risque
d’échappement des fumées et d’intoxication à
l’émanation de fumées. De plus, l’unité pourrait
subir des dommages.
Un écartement de la conduite concentrique d’air / de fumées par
rapport aux matériaux de construction ou aux éléments inam-
mables n’est pas nécessaire car les températures ne dépassent
pas 85 °C à la puissance thermique nominale de l’appareil.
La conduite d’air / de fumées ne peut pas traverser
d’autres locaux d’installation sans être munie d’une
cheminée étant donné le risque de propagation
rapide d’un incendie, de même si aucune protection
mécanique n’est garantie.
Les cheminées auxquelles des chaudières au oul
ou à combustibles solides ont été précédemment
raccordées doivent être nettoyées à fond par le
ramoneur. Il ne peut subsister aucune poussière
de soufre ou de résidus de suie sur la surface
intérieure de la cheminée. Si cela n’est pas pos-
sible, une conduite d’air séparée doit être installée.
Au cas l’air de combustion est aspiré au travers du
puits nettoyé, il peut se produire des odeurs dans le
local d'installation en raison de l'utilisation antérieure.
Attention
Si des étages sont traversés par une conduite d’air
/ de fumées, les conduites se trouvant à l’extérieur
du local d’installation doivent être placées dans une
cheminée offrant une résistance au feu d’au moins
90 min et d’au moins 30 min pour des immeubles
d’habitation moins hauts. En cas de non-respect de
cette consigne, un incendie pourrait se propager
plus rapidement.
Pour des chaudières avec une conduite d’air / de fumées à
travers le toit installées dans des combles, il faut tenir compte
de ce qui suit :
Si une résistance au feu est exigée pour le plafond,
les conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées situées dans la zone comprise entre le bord
supérieur du plafond et la couverture du toit doivent
être munies d’un habillage qui possède aussi cette
résistance au feu et qui est constitué de matériaux
ininammables. Si les dispositions nommées ci-des-
sus ne sont pas rencontrées, un incendie pourrait
se propager plus rapidement.
Si aucune résistance au feu n’est préconisée,
les conduites d’admission d’air de combustion et
d’évacuation des fumées situées entre le bord
supérieur du plafond et la couverture du toit doivent
être posées dans une cheminée composée de
matériaux ininammables et rigides ou dans un tube
de protection métallique (protection mécanique). Si
les dispositions nommées ci-dessus ne sont pas
rencontrées, un incendie pourrait se propager plus
rapidement.
Les chaudières à condensation avec une conduite
d’air / des fumées à travers le toit ne peuvent être
installées que dans des mansardes, des pièces dont
le plafond constitue également le toit ou encore des
combles.
La section libre des conduites de fumées doit pouvoir être
contrôlée. Le local d’installation doit au moins comporter un
orice de contrôle et / ou d’essai conforme, en accord avec
l’organisme responsable.
Raccord à la conduite d’air / de fumées
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
62
3064024_201503
Raccordement à une cheminée d'air / des fumées insen-
sible à l’humidité de type C43x.
La conduite rectiligne d’air / des fumées ne peut pas dépasser
plus de 3 m de long en cas de montage sur une cheminée
d'air / de fumées.
La cheminée d’air / des fumées doit être agréée CE.
Raccordement à un système de fumées insensible à
l’humidité de type B23 pour raccordement cheminée
Une conduite des fumées rectiligne et horizontale ne peut
excéder les 3 mètres.
La cheminée d’air / des fumées doit être agréée CE.
Une conduite des fumées rectiligne et horizontale ne peut
excéder les 3 mètres. Pour une conduite horizontale d’air
fourni, on conseille une longueur maximale de 3 mètres. Les
exigences particulières stipulées par les prescriptions locales
de combustion en matière de conduite de fumées non entou-
rées d’air de combustion doivent être respectées.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à l’humi-
dité de type C53, C83x pour fonctionnement à l’air extérieur
Raccordement d’une conduite d’arrivée d’air / d’évacuation
desfuméesnontestéepourfoyersauoul,detypeC63x
Les pièces d’origine Wolf font l’objet d’améliorations depuis de
longues années et sont compatibles avec les chaudières oul
à condensation Wolf. En cas d’utilisation d’autres systèmes
uniquement agréés CE, l’installateur est seul responsable de
la pose correcte et du fonctionnement irréprochable. En cas de
pannes ou de dommages matériels et corporels qui seraient
dus à une longueur incorrecte des tuyaux, à des trop grandes
pertes de charge, à une usure prématurée de l’évacuation des
fumées ou de la condensation, ou encore un fonctionnement
défectueux (p.ex. des composants qui se détacheraient), nous
n’assumons aucune garantie en cas de systèmes d’une autre
marque uniquement agréés CE/DIBT.
La conduite rectiligne d’air / des fumées ne peut dépasser 3
m de long en cas de montage sur une conduite d’admission
d’air de combustion / d’évacuation des fumées.
Si l’air de combustion est prélevé dans la cheminée, celle-ci
doit être propre.
Raccordement à un système de fumées insensible à
l’humidité de type B33 pour raccordement cheminée
La conduite rectiligne d’air / de fumées ne peut pas dépasser
plus de 3 m de long en cas de montage sur une cheminée
de fumées.
La cheminée d’air / des fumées doit être agréée CE.
Le cas échéant, se procurer la pièce de raccordement auprès
du fabricant de la cheminée.
Les orices d’aération du local d’installation doivent être
totalement dégagés.
29. Conseils d'étude de conduite d'air /
des fumées
63
3064024_201503
Réglage de l’adresse eBus lors
d’un fonctionnement en cascade
(voir aussi les instructions de
montage du module KM)
Le réglage de l’adresse eBUS est effectué dans les paramètres chauffagiste. Le
paramètre HG10 permet de sélectionner les adresses 1 à 4, une adresse ne pouvant
pas être attribuée plus d’une fois au sein d’une cascade. Par défaut, l’adresse 1 est
attribuée à toutes les unités.
Circuit de chauffage
An de garantir un débit volumique d’eau de chauffage d’égale valeur au travers de chaque
chaudière à condensation les modes de raccordement suivants sont recommandés :
1. Pour l’équilibrage hydraulique exact, une vanne d'équilibrage peut être montée dans
la conduite d’alimentation des différentes unités.
2. Réaliser la conduite de départ et la conduite de retour de longueur identique pour
le départ et le retour conformément au système Tichelmann, an de garantir les
mêmes pertes de charge dans chaque tronçon.
Les chaudières oul à condensation TOB-18 à partir de la date de fabrication KW
32/2014 peuvent être exécutées en cascade avec max. quatre unités et une plage de
puissance entre 6,6 kW et 72,4 kW.
Pour le mode cascade, les unités doivent être raccordées à un module cascade KM
car les cartes de circuits imprimés doivent être adaptées au KM an que les unités
soient exploitées à la même puissance.
En outre, des clapets gaz brûlés électriques doivent être installés sur les unités avec
conduit collecteur des fumées (voir chapitre « Exécution conduit collecteur des fumées »).
Indication :
seules des chaudières de même type et puissance peuvent être mises en cascade.
Les paramètres relatifs à la puissance des chaudières - HG02 puissance minimale et
HG03 / HG04 puissance maximale - doivent être réglés de la même manière sur toutes
les chaudières.
Le régulateur numérique en cascade KM est capable, en fonction de la charge du départ
du collecteur, de piloter un circuit de mélange et un circuit d’eau de ballon. Pour la régula-
tion d’un circuit de mélange supplémentaire et d’un circuit de radiateurs, on peut raccorder
le régulateur numérique de type MM des accessoires de régulation de WOLF. Un module
de commande BM-2 avec socle mural peut être raccordé pour la commande à distance.
Pour une description détaillée, voir les instructions de montage des modules séparés.
Généralités
Bouteille de mélange
Il faut exclure une interférence sur le fonctionnement de la chaudière à condensation
par un circuit de chauffage ou des pompes de charge côté client. C’est pourquoi il faut
installer une bouteille de mélange avant les circuits de chauffage ou de ballon. Il faut
en outre veiller à ce que le débit volumique d’eau de chauffage au travers des chau-
dières à condensation soit réglé plus bas que celui du circuit de chauffage suivant.
Il faut donc régler le débit volumique avant la bouteille de mélange au moyen d’une
vanne d'équilibrage ou d’une soupape d’étranglement.
Séparateur hydraulique
En alternative aux bouteilles de mélange, un échangeur thermique peut être installé.
Celui-ci est d’ailleurs indispensable en cas de montage de tuyaux non étanches à la
diffusion.
Préparateur e.c.s.
Le raccordement d’un préparateur e.c.s. s’effectue en principe après isolation des sys-
tèmes. (p.ex. par bouteille de mélange).
Le chargement du ballon est commandé via le régulateur en cascade de type KM auquel
sont raccordés une pompe de charge de ballon et le capteur électronique de ballon.
Type cascades
2 x
TOB-18
3 x
TOB-18
4 x
TOB-18
Puissance thermique nominale à 80/60 ℃
kW 35,4 53,1 70,8
Puissance thermique nominale à 50/30 °C kW 37,2 55,8 74,4
Charge thermique nominale
kW 36,2 54,3 72,4
Puissance thermique minimale à 80 / 60 °C, niveau 1
kW 6,3
Puissance thermique minimale à 50 / 30 ℃, niveau 1 kW 6,6
Puissance thermique minimale
kW 6,4
Données techniques
30. Fonctionnement en cascade
Régulation / Caractéristiques techniques / Conseils
64
3064024_201503
31. Fonctionnement en cascade
Installation clapet gaz brûlés
Montage du clapet gaz
brûlés
Clapet gaz brûlés
TOB
Conseils de montage clapet
gaz brûlés
- Introduire le clapet gaz brûlés de l’adaptateur de raccordement (avec embouts de
mesure) sur la chaudière jusqu’à la butée.
- Insérer également la conduite des fumées du clapet gaz brûlés jusqu’à la butée.
- Raccorder dans les règles de l’art l’interrupteur de n de course et le câble moteur
du clapet gaz brûlés au bornier électrique et au câble (sortie paramétrable A1)
Pompe de relevage des
condensats (accessoires) en
mode cascade
Si une seule pompe de relevage des condensats Wolf est utilisée, il faut raccorder en
mode cascade le câble de secteur de cette pompe de relevage des condensats Wolf
à une tension permanente externe 230 VCA, cela an de garantir le fonctionnement
de la pompe de relevage des condensats Wolf lors de la maintenance d’une chaudière
(interrupteur de service Arrêt).
65
3064024_201503
32. Fonctionnement en cascade
Installation clapet gaz brûlés / Schéma électrique
Essai de fonctionnement du clapet gaz brûlés
Mettre l'unité en service
Contrôler visuellement si le clapet est ouvert
Lors du fonctionnement, enlever l’E1 pendant 2 minutes
L’unité doit s’arrêter avec verrouillage et code de défaut 8, le ventilateur continuant à tourner à vitesse de rotation réduite.
Brancher à nouveau l’E1
Acquitter le message de défaut
Contrôle visuel si le clapet de prise d'air est fermé à l’arrêt
Raccordement électrique clapet gaz brûlés
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Dénuder le câble de raccordement du moteur de clapet et du contact de signalisation.
- Débrancher le connecteur Rast5 de la sortie A1.
- Faire passer le câble de raccordement du moteur de clapet gaz brûlés / d’air fourni à travers le dispositif anti-traction (insert)
puis serrer à fond.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 A1 et brancher le connecteur.
- Débrancher le connecteur Rast5 de l’entrée A1.
- Faire passer le câble de n de course du moteur de clapet gaz brûlés à travers le dispositif anti-traction (insert) puis serrer à vis.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 E1 et brancher le connecteur.
Indication :
Le paramètre installateur HG13 (Entrée 1) doit
être réglé sur « Clpt gaz brûl. »
et le HG14
(Sortie 1) sur « Clpt gaz brûl. ».
Si le n de course est ouvert, le brûleur reste
bloqué pour l’eau chaude et le chauffage, ainsi
que pour le ramonage et la protection anti-gel.
Raccordement électrique HCM-2
Fin de courseMoteur de clapet d’air repris
Attention !
Le n de course du Clapet gaz brûlés
doit être libre de potentiel !
Si ce n’est pas le cas, la carte de
circuits imprimés HCM-2 sera détruite.
gn/ge
M
230V~
br
bl
A1
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
E1 (entrée paramétrable p.ex. « Clapet gaz brûlés »)
A1 (sortie paramétrable)
66
3064024_201503
Les chaudières à condensation à mazout avec une conduite d’air / de fumées concen-
trique séparées (DN 80/125 ou DN 110/160) sur le toit, art. C33 x ne peuvent être
installées que dans des étages mansardés ou des pièces dont le plafond constitue
également le toit ou encore des combles.
Si des étages du bâtiment sont traversés par des conduites d’amenée d’air de com-
bustion et d’évacuation des fumées, les conduites se trouvant à l’extérieur du local
d’installation doivent être placées dans une gaine offrant une résistance au feu d’au
moins 90 min et d’au moins 30 min pour des immeubles d’habitation moins hauts.
And’empêcherunretourd’aspirationdesfuméespardespassagesdetoiture
voisins en cas de multiples embouchures de fumées disposées côte à côte, les
embouchures doivent être disposées à peu près à même hauteur et à une dis-
tance d’environ 600 mm.
La longueur développée maximale autorisée en cas de conduite air / fumées concen-
trique de diamètre nominal DN 80/125 ne peut pas dépasser 24 m. La longueur déter-
minée pour la conduite d’air / de fumées se compose de la longueur de tube rectiligne
et de la longueur des coudes. Un coude à 87° est considéré équivalent à 2,5 m et un
coude à 45° à 1,5 m. (voir aussi le chapitre « Conseils d'étude »)
Conduite d’air / des fumées
Commande en cascade avec conduite d’air / fumées concentrique séparée verticale art. C33x
33. Fonctionnement en cascade
Exécution système d’évacuation des fumées
67
3064024_201503
Commande en cascade avec tube de fumée collective
En cas de fonctionnement à l’air ambiant, une ouverture menant à l’air libre d’une sec-
tion d’au moins 150 cm² doit être disponible dans le local d’installation.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions particulières de la législa-
tion régionale et aux prescriptions en matière de construction. Les questions concer-
nant l’installation, en particulier celles concernant l’installation de pièces de révision
et les ouvertures d’arrivée d’air (nécessaire en général pour les puissances de
ventilation dépassant 50 kW), sont à discuter avec l'organisme responsable.
Conduite des fumées avec tube
de fumée collective
Chaudière oul à condensation avec tube de fumée collective - fonctionnant à l’air
ambiant en type d’installation B23.
Les hauteurs effectives indiquées ne valent que si la longueur de la conduite des fumées entre les différentes unités ne dépasse
pas 1 m, ou 2 m après la dernière unité. On suppose 325 m comme hauteur géodésique. Lorsque les conditions préalables du
lieu d’installation divergent, un calcul individuel est indispensable.
Nombre
2 x
TOB-18
3 x
TOB-18
4 x
TOB-18
Installation Art B23
Diamètre nominal conduite des fumées DN 110 DN 110 DN 110
Débit massique total des fumées g/s 14,04 21,06 28,08
Température max. des fumées °C 83
Hauteur de construction effective max. m 30 30 29
Les cascades de fumées ne conviennent qu’en mode de fonctionnement à l’air ambiant.
Elles doivent être dimensionnées selon EN 13984-1.
Pour éviter toute fuite de fumées, une cascade de fumées est uniquement
autorisée avec un clapet gaz brûlés agréé.
Cascade de fumées
34. Fonctionnement en cascade
Exécution conduit collecteur des fumées
68
3064024_201503
La longueur horizontale maximale de la conduite collectrice des fumées ne peut dépas-
ser 1,5 m entre les unités et 1,5 m derrière la dernière unité. Au maximum, deux coudes
à 87° peuvent être utilisés, en supplément des pièces de raccordement de l'unité.
Calcul des longueurs de tuyau :
La longueur calculée pour la conduite de fumées se compose de la longueur de tube
rectiligne et de la longueur des coudes.
Section minimale de cheminée : La distance nette de la conduite des fumées à la paroi
doit atteindre au moins 3 cm pour une cheminée ronde et 2 cm pour une cheminée
carrée.
Les conduites de fumées doivent être montées dans les cheminées et canaux de sorte
que le contrôle et si nécessaire le nettoyage de la section ventilée soit possible. Les
ouvertures de nettoyage dans les puits munis de fermetures de nettoyage de chemi-
née, pour lesquelles un certicat de contrôle est alloué, doivent être verrouillées.
La distance de l’ouverture de nettoyage et de contrôle dans la cheminée / canal au
bord avant de la conduite des fumées ne doit pas dépasser 2 fois le diamètre de la
conduite des fumées, avec cependant un maximum de 35 cm, pour autant qu’un net-
toyage et une contrôle ne s’effectue pas à partir de l’embouchure.
Au niveau de l’embouchure, les conduites de fumées dans les cheminées doivent être
réalisées de sorte qu’aucune précipitation ne puisse pénétrer dans l’espace entre la
conduite de fumées et la cheminée et que la ventilation par l’arrière puise s’effectuer
sans encombres.
Les capots amovibles doivent pouvoir se retirer sans outil et être protégés contre une
chute intempestive.
Les feuillards de xation et les colliers de centrage doivent être disposés de sorte
que le contrôle et si nécessaire le nettoyage de la section libre de la cheminée soient
possibles.
Il faut prévoir un nombre sufsant d’ouvertures de nettoyage et de contrôle.
Montage dans la cheminée /
puits d’aération disponible
35. Fonctionnement en cascade
Exécution conduit collecteur des fumées / Conseils
Pièce Longueur calculée
Coude à 87° 2,5 m
Coude à 45° 1,5 m
Raccord en T à 87° avec orice de visite 3,0 m
Tube rectiligne selon la longueur
Conduite des fumées avec tube
de fumée collective
69
3064024_201503
Une ouverture de contrôle et de nettoyage est indispensable dans la partie verticale
de la conduite des fumées, immédiatement au-dessus ou au-dessous du coude de
la conduite, lorsque la distance du milieu de l’ouverture de nettoyage et de contrôle
dans la partie horizontale de la conduite à l’axe vertical de la conduite est supérieure
à 30 cm.
La distance peut atteindre 1 m lorsque l’ouverture de contrôle de la partie horizontale
de la conduite est appliquée sur la face frontale et que la conduite ne comporte aucun
coude entre cette ouverture et la partie verticale.
Dans la partie supérieure de la conduite de fumées disposée dans le bâtiment
(< 5 m), une ouverture de nettoyage et de contrôle est indispensable pour autant qu’un
nettoyage ou une vérication ne puisse avoir lieu depuis le toit.
Avant la mise en service de l’installation de chauffe, le maitre-ramoneur du district doit
conrmer l’aptitude à une utilisation en toute sécurité de l’installation d’évacuation des
fumées.
Montage de la conduite
des fumées
35. Fonctionnement en cascade
Exécution conduit collecteur des fumées / Conseils
1 Chaudièreoulàcondensation
2 Adaptateur de raccordement avec embout de
mesure
pour l’air et les fumées (fourni avec TOB)
16 Rosace
23 Rail de pose
24 Coude de support 87°
25 Collier de centrage
26 Conduite des fumées en Polypropylène
27 Couverture de cheminée
33 Pièce d’embouchure en Polypropylène
34 Clapet gaz brûlés électrique
35 Extension (seulement en cas de besoin)
36 Siphon
37 Tuyau collecteur en Polypropylène
38 Embout avec ouverture de révision et manchon
d'évacuation des condensats
Ventilation
par derrière
Exemple d’exécution en cascade raccordement cheminée selon type B23
1 1 11
70
3064024_201503
36. Fonctionnement en cascade
Contrôle d’étanchéité clapet gaz brûlés
Contrôle d’étanchéité
sur unités voisines
Lors de la vérication annuelle des chaudières, les chaudières à surpression doivent être
soumises à un contrôle d’étanchéité du clapet des cascades, an que du CO
2
ne puisse
s’échapper dans le local d’installation ; danger d’intoxication ou d’asphyxie.
Le contrôle doit être effectué avec les unités fermées.
Nous recommandons la procédure suivante :
Contrôle d’étanchéité sur unités voisines
- Placer le sélecteur de programme (bouton rotatif gauche) du module de commande
BM sur « Veille ».
- Régler ensuite la première TOB sur la position 1 « Ramoneur » au moyen du sélec-
teur de température d’eau de chauffage è la TOB se met en marche.
- Exploiter la première TOB durant au moins 5 minutes
- Mesurer la teneur en CO
2
sur la tubulure de raccordement d’air de tous les autres
appareils :
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et l’éli-
miner.
- Refermer ensuite tous les orices de mesure. Vérier la bonne assise des capuchons.
Contrôle d’étanchéité de la première TOB
- Tourner le sélecteur de température de la première TOB en position centraleè la TOB
s’arrête.
- Régler la deuxième TOB sur la position 1 « Ramoneur » au moyen du sélecteur de
température d’eau de chauffage è la TOB se met en marche.
- Exploiter la deuxième TOB durant au moins 5 minutes.
- Exécuter une mesure de CO2 sur la première TOB.
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et l’éli-
miner.
- Refermer ensuite tous les orices de mesure. Vérier la bonne assise des capuchons.
1 2 3 4
1. ON OFF OFF OFF
2. OFF ON OFF OFF
71
3064024_201503
37. Schéma électrique
Circuit imprimé serviceCommutateur principal
ISM7i (option)
Pompe à charge
stratiée
Pompe à condensats
Capteur de pression
d’eau
Sonde de tempéra-
ture de retour
Vitesse de rotation
de pompe circuit de
chauffage
Sonde de température
de sortie d’eau chaude
PWM pompe à
charge stratiée
Réinitialisation
Message d’erreur
Pompe à condensats
(pontage au niveau
du connecteur)
HCM-2
Panneau frontal
Réinitialisation
Circuit imprimé AM/BM
72
3064024_201503
37. Schéma électrique
Mise à la terre
châssis d’unité
Pompe oul
Vanne oul
Brûleur à oul
Unité d'allumage avec
détection de amme
Électrodes d'allumage
Ventilat.
230 V AC
Bloc de commande automatique
d'allumagedeoulOBC
Platine de commande pour moteur
delapompeàoul
Panneau frontal
Sonde de température chaudière
Limiteur de la température de
sécurité (STB)
Sonde des fumées
Ventilat.
Signal PWM
Capteur de pression de oul
Contrôleur de pression différentielle
73
3064024_201503
38. Réinitialisation
Réinitialisation
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
March
État
Menu princip
Retour
Afcher
Régl. base
Ramonage
Installateur
Retour
Installateur
Code installateur
1111
Retour
Test relais
Système
Paramètres
Réinit. param.
Hist. dysfonc.
Acquitt. dysfonc.
Retour
Non
Oui
Rétablir les réglages
d’usine pour les
paramètres ?
Non
Oui
Rétablir les réglages
d’usine pour les
paramètres ?
Réinit. param.
Si une réinitialisation des paramètres est effectuée,
tous les paramètres sont réinitialisés au réglage
d'usine.
Voir Paramètres.
Mot de passe
Autorisation
nécessaire !
- - - -
74
3064024_201503
39. Pannes - Causes - Remèdes
Conseils généraux
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque manière que ce soit.
La chaudière ne peut être utilisée que dans un état technique irréprochable. Les pannes et dommages qui entravent ou pourraient
entraver la sécurité doivent être immédiatement éliminés dans les règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne
peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine WOLF.
Les pannes et avertissements sont afchés en texte clair à l’écran de l’accessoire de régulation module d’afchage AM ou module
de commande BM-2 et correspondent aux messages gurant dans les tableaux ci-dessous.
Un symbole d’avertissement / d’erreur afché à l’écran (symbole : triangle avec point d’exclamation) indique un message d’aver-
tissement ou d’erreur actif. Un symbole de verrouillage (symbole : cadenas) signale que le message d’erreur actuel a arrêté et
bloqué la chaudière. En outre, la durée du message actuel est afchée.
Les messages d’avertissement ne doivent pas
être acquittés et n’entraînent pas directement
l’arrêt de la chaudière. Les causes des avertis-
sements peuvent néanmoins entraîner des dys-
fonctionnements de la chaudière / du système
ou encore des pannes, c’est pourquoi il faut les
faire supprimer dans les règles de l’art.
Attention
Les pannes ne peuvent être supprimées que par
dupersonnelqualié.Siunmessaged’erreur
bloquant est acquitté plusieurs fois sans que
la cause du défaut ne soit supprimée, ceci peut
endommager les composants ou le système.
Les pannes comme p.ex. une sonde de tempé-
rature ou d’autres sondes défectueuses sont
automatiquement acquittés par la régulation
lorsque le composant concerné a été remplacé
et fournit des valeurs de mesure plausibles.
Attention
Procédure en cas de panne :
- Lire le message de panne
- Déterminer la cause de la panne à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Réinitialiser le défaut à l’aide du bouton-poussoir « Acquitter panne » ou sous le menu Installateur
« Acquittement panne ».
S’il n’est pas possible d’acquitter le message de défaut, il se peut que des températures accrues sur l’échan-
geur de chaleur empêchent tout déverrouillage.
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Procédure en cas d’avertissement :
- Lire le message d’avertissement
- Déterminer la cause de l’avertissement à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Un acquittement d’erreur n’est pas requis dans le cas des avertissements
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Historique des pannes :
Le menu Installateur du module d’afchage AM ou du module de commande BM-2 permet d’accéder à un historique des pannes
et d’afcher les derniers messages d’erreur.
Menu principal Sous-menu Point de menu
Voir module d'afchage AM pour le mot de passe
pour niveau d'installateur
Installateur
Retour
Test
Système
Paramètres
Réinit. param.
Hist. dysfonc.
Histo. pannes
Contr. de débit
Durée
Numéro de
41
20 min
1 15
Histo. pannes
Surtempérature STB
Durée
Numéro de
1
30 min
2 15
Message
Panne 4
Pas de formation de
ammes
Panne depuis
2 min
Message
Avertissement 107
Pression CC
Avertissement depuis
5 min
75
3064024_201503
39. Pannes - Causes - Remèdes
En cas de panne, un code d’erreur est afché par l’accessoire de régulation Wolf compatible avec eBus, permettant à l’aide du
tableau suivant de
trouver la cause et le remède
.
Ce tableau devrait faciliter la recherche des erreurs par l'installateur en cas de panne.
Code
d’erreur
Panne Cause Remède
1 Déclenchement du limiteur
thermostat de sécurité
Déclenchement du limiteur thermostat de sécurité
La température de départ est supérieure à 110 °C
Contrôler sonde / câble
Contrôler la pompe circuit de chauffage
Purger le système
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Nettoyer l’échangeur de chaleur
4 Pas de formation de amme Pas de amme après écoulement du délai de sécurité
lors du démarrage du brûleur
Électrodes d'allumage encrassées
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Chaudière encrassée
Écart organe de refoulement - nervure 98 - 103 mm
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler l’électrode d’allumage et le transfor-
mateur d'allumage
Contrôler l’électrovanne de la pompe de oul
Contrôler le manchon d'évacuation des
condensats
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler les valeurs de CO2
Effectuer un entretien
5 Absence de amme Absence de amme lors du fonctionnement,
Retour de fumées (fumées dans l’air fourni)
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Chaudière encrassée
Contrôler l’étanchéité du système des fumées
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler les valeurs de CO2
Entretien requis
6 Surtempérature thermo-
contact
La température de départ est supérieure à la limite xée
sur le thermocontact (95 °C)
Purger le système
Contrôler la pompe circuit de chauffage
7 Température trop élevée sur
la sonde de fumées
La température des fumées est supérieure à 120 °C Nettoyer l’échangeur de chaleur
Contrôler si tous les organes de refoulement
sont en place
Vérier la circulation de la chaudière
Contrôler le raccordement correct du départ /
retour
Appuyer sur la touche de remise à zéro
8 Le clapet gaz brûlés / de
prise d’air ne commute pas.
Le contact du clapet gaz brûlés / de prise d’air (E1) ne
s’ouvre ou ne se ferme pas sur demande
Contrôler le câblage du clapet gaz brûlés / de
prise d’air
11 Simulation amme Une amme a été détectée avant le démarrage du
brûleur.
Contrôler l’électrovanne de la pompe de oul
Contrôler l’électrode d’allumage et le transfor-
mateur d'allumage
Appuyer sur la touche de remise à zéro
12 Sonde de chaudière défec-
tueuse
Sonde de chaudière ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
13 Sonde de fumées défec-
tueuse
Sonde de chaudière ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
14 Sonde de ballon SF défec-
tueuse
Sonde de ballon ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
15 Sonde extérieure défec-
tueuse
Sonde extérieure ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
16 Sonde de retour défec-
tueuse
Sonde de retour ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
19 Capteur de pression de oul Capteur de pression de oul ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
22 Le pressostat air ne
s’enclenche pas
Différence de pression trop faible en phase de prérin-
çage
Pressostat air ou câble défectueux
Contrôler les circuits air fourni et fumées
Contrôler le pressostat air
Contrôler le câble
23 Le pressostat air ne diminue
pas
Le pressostat air ne se réinitialise pas Contrôler le pressostat air
24 Erreur vitesse de rotation
ventilateur
La vitesse de consigne du ventilateur n’est pas atteinte Appuyer sur la touche de remise à zéro
Commuter le réseau Arrêt / Marche
Contrôler le conduit d’alimentation du ventilateur.
Contrôler le ventilateur
26 Erreur ventilateur Le ventilateur ne parvient pas à s’arrêter Contrôler le conduit d’alimentation du ventilateur.
Contrôler le ventilateur
Appuyer sur la touche de remise à zéro
27 Sonde de charge stratica-
tion défectueuse
Sonde de charge stratication du ballon à stratication
ou câble défectueux
Contrôler la sonde
Contrôler le câble
76
3064024_201503
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d’erreur
Panne Cause Remède
30 CRC
Commande automatique de
brûleur
Le bloc de données EEPROM n’est pas valide Couper et enclencher à nouveau le secteur, si
aucun effet, changer la commande automa-
tique de brûleur.
34 ID BCC CRC défectueuse
dans CM-EEPROM
Erreur de la che paramétrique Changer la che paramétrique
35 BCC incorrecte La che paramétrique a été enlevée ou n’est pas cor-
rectement enchée
Encher à nouveau la che paramétrique
correcte
36 ID BCC CRC défectueuse
dans BCC
Erreur de la che paramétrique Changer la che paramétrique
37 BCC incorrect La che paramétrique n’est pas compatible avec la
commande automatique de brûleur
Fiche paramétrique incompatible
Encher la che paramétrique correcte
Appuyer sur la touche de remise à zéro
38 Mise à jour requise pour
BCC
Erreur de la che paramétrique, le circuit imprimé exige
une nouvelle che paramétrique (pièce de rechange)
Encher à nouveau la che paramétrique
Contrôler la che paramétrique
39 Erreur système BCC Erreur de la che paramétrique Changer la che paramétrique
41 Contrôle de débit Température de retour > départ + 12 K
Départ et retour permutés
Purger l'installation, contrôler la pression de
l’installation.
Contrôler la pompe circuit de chauffage.
42 Pompe à condensats ne
fonctionne pas
Pompe à condensats défectueuse
Conduite d’évacuation bouchée
Pas d’alimentation tension pour la pompe
Contrôler pompe à condensats
Contrôler conduite d’évacuation
Contrôler la prise secteur et le fusible
52 Durée max. de charge du
ballon
La durée de charge du ballon dure plus longtemps que
permis
Contrôler la sonde ECS (sonde de ballon) et le
câble de sonde, purger le ballon
Allonger la durée de charge du ballon
Appuyer sur la touche de remise à zéro
66 La pression de oul n’atteint
pas la pression de fonction-
nement
Écart entre pression de consigne / réelle
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Pompe de oul défectueuse
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler la pompe de oul / le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
Appuyer sur la touche de remise à zéro
67 Pression de oul pas
plausible
La vitesse de rotation du moteur de la pompe ne corres-
pond pas à la pression de oul
Pompe de oul défectueuse
Moteur de pompe défectueux
Contrôler la pompe de oul
Contrôler le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
78 Erreur sur la sonde du
collecteur
Sonde du collecteur ou câble défectueux Contrôler la sonde
Contrôler le câble
83 La pression de oul n’atteint
pas la pression de repos
La pression de oul en veille ne correspond pas à la
valeur de consigne
Contrôler la sonde de pression
Contrôler le moteur
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler la pression initiale
84 Vitesse de rotation pompe
de oul
Le moteur de pompe à oul ne s’arrête pas Contrôler le moteur de la pompe de oul
Appuyer sur la touche de remise à zéro
85 Test relais Échec du test de relais Commuter le réseau Arrêt / Marche
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Si l’erreur persiste, contacter l’installateur
86 La pression de oul n’atteint
pas la pression d’allumage
Fluctuations de la pression de oul > que la plage
admissible
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler la pompe de oul / le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
Appuyer sur la touche de remise à zéro
90 Communication FA Arrêt d'urgence via ChipCom
Communication entre carte de circuits imprimés et
commande automatique de brûleur perturbée
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Contrôler la connexion entre la commande
automatique de brûleur et la platine HCM-2
Si l’erreur persiste, contacter l’installateur
95 Mode Prog. La commande automatique de brûleur est pilotée par
PC
Aucune mesure
96 Réinitialisation Touche de remise à zéro trop souvent actionnée Réseau ON/OFF.
Si infructueux, contacter l’installateur
99 Erreur de système de
commande automatique de
brûleur
Erreur interne de commande automatique de brûleur Réseau ON/OFF
Si infructueux, contacter l’installateur
107 Pression CC Pression de système trop faible
Câble de sonde de pression défectueuse
Capteur de pression défectueux
Contrôler la pression de l’installation
Contrôler si le câble d’alimentation est défectueux.
Sonde de pression :
- Contrôler les câbles et connecteurs
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer la
sonde de pression
Appuyer sur la touche de remise à zéro
77
3064024_201503
40. Messages d’avertissement - Causes -
Remèdes
Messages d’avertissement
Les avertissements suivants sont présents dans le système
Code
d’erreur
Panne Cause Remède
4 Pas de formation de amme Pas de amme après écoulement du délai de sécurité
lors du démarrage du brûleur
Électrodes d'allumage encrassées
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Chaudière encrassée
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler l’électrode d’allumage et le transfor-
mateur d'allumage
Contrôler l’électrovanne de la pompe de oul
Contrôler le manchon d'évacuation des
condensats
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler les valeurs de CO2
Effectuer un entretien
5 Absence de amme Absence de amme lors du fonctionnement,
Retour de fumées (fumées dans l’air fourni)
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Chaudière encrassée
Contrôler l’étanchéité du système des fumées
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler les valeurs de CO2
Entretien requis
22 Le pressostat air ne
s’enclenche pas
Différence de pression trop faible en phase de prérinçage
Pressostat air ou câble défectueux
Contrôler les circuits air fourni et fumées
Contrôler le pressostat air
Contrôler le câble
23 Le pressostat air ne diminue
pas
Le pressostat air ne se réinitialise pas Contrôler le pressostat air
24 Erreur vitesse de rotation
ventilateur
La vitesse de consigne du ventilateur n’est pas atteinte Contrôler le conduit d’alimentation du ventilateur.
Contrôler le ventilateur
Appuyer sur la touche de remise à zéro
26 Erreur ventilateur Le ventilateur ne parvient pas à s’arrêter Contrôler le conduit d’alimentation du ventilateur.
Contrôler le ventilateur
Appuyer sur la touche de remise à zéro
66 La pression de oul n’atteint
pas la pression de fonction-
nement
Écart entre pression de consigne / réelle
Présence d’air dans la conduite d’arrivée du oul
Pompe de oul défectueuse
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler la pompe de oul / le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
Appuyer sur la touche de remise à zéro
67 Pression de oul pas
plausible
La vitesse de rotation du moteur de la pompe ne corres-
pond pas à la pression de oul
Pompe de oul défectueuse
Moteur de pompe défectueux
Contrôler la pompe de oul
Contrôler le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
83 La pression de oul n’atteint
pas la pression de repos
La pression de oul en veille ne correspond pas à la
valeur de consigne
Contrôler la sonde de pression
Contrôler le moteur
Appuyer sur la touche de remise à zéro
84 Vitesse de rotation pompe
de oul
Le moteur de pompe à oul ne s’arrête pas Contrôler le moteur de la pompe de oul
Appuyer sur la touche de remise à zéro
86 La pression de oul n’atteint
pas la pression d’allumage
Fluctuations de la pression de oul > que la plage
admissible
Contrôler la conduite d’arrivée de oul, contrô-
ler si nécessaire le niveau de oul
Contrôler la pompe de oul / le moteur de pompe
Sonde de pression défectueuse
Appuyer sur la touche de remise à zéro
107 Pression CC Pression de système trop faible
Câble de sonde de pression défectueuse
Capteur de pression défectueux
Contrôler la pression de l’installation
Contrôler si le câble d’alimentation est défectueux.
Sonde de pression :
- Contrôler les câbles et connecteurs
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer la
sonde de pression et appuyer sur la touche
de remise à zéro
78
3064024_201503
41. Liste de contrôle de mise en service
CettelistedecontrôleaétérédigéesurbasedenotreexpérienceSAVand’éviterles
causes de défauts survenant fréquemment lors de la mise en service.
Veuillez vérier les points suivants avant la mise en service du générateur de chaleur :
Critère Consigne Remarques OK
1 Alimentation en oul
Longueur du exible de oul en
dehors du caisson de la chambre de
combustion
Longueur max. de exible pour
traversée de paroi arrière : 90 cm
Ceci garantit la position d’entretien
Finesse de cartouche de ltre à oul Opticlean 5-20 µm Coller l’autocollant d’avertissement joint
à l’unité
Conduite d’arrivée de oul Monotube avec combinaison
ltre-purgeur
Rincer la conduite de oul avant la mise en
service ; aspirer le oul jusqu’au ltre avec une
pompe à main ad hoc
Section de conduite requise selon
tableau Notice de montage
Selon la puissance, la longueur de conduite et
la hauteur d'aspiration
Température min. de oul 5 °C Prévoir un chauffage auxiliaire pour les
réservoirs extérieurs
Dépression max. sur la pompe de oul 0,3 bar Contrôle après la mise en service
Surpression max. sur la pompe de oul 0,5 bar Contrôle après la mise en service
2 Évacuation des condensats
Siphon installé ? monté Remplir le siphon d’eau avant la mise en service
Bac de neutralisation Bac de neutralisation requis si oul
avec teneur S >50 mg/kg
Remplir le bac de neutralisation d’eau avant
la mise en service
Montage exibles d’écoulement Pente constante, sans étranglement Monter une pompe à condensats si la pose du
exible en pente constante n’est pas possible
3 Remplissage de l’installation de chauffage
Raccordement départ / retour Contrôle de l’écoulement correct
Système rincé ? rincé Pas d’encrassement qui pourrait causer un
bouchon
Eau de chauffage
- Dureté
Utilisation eau potable ; pour
les installations riches en eau,
dessalement requis selon notice de
montage
Un détartrage via simple échangeur d’ions est
interdit
Eau de chauffage
- Valeur pH
6,5 à max. 8,5 Les adjuvants chimiques (inhibiteurs, antigel) ne
sont pas admis
Unité / système purgé ? Purgeur d’unité, pompe, radiateurs
Pression système 1,5…2,5 bar Voir manomètre, afchage BM-2 / AM
Vannes d'arrêt départ et retour
ouvertes ?
ouvert
Vannes des radiateurs ouvertes ? ouvertes
79
3064024_201503
41. Liste de contrôle de mise en service
Critère Consigne Remarques OK
4 Réglage CO2
via module d'afchage AM
5 Système d’air / des fumées
Sens de la conduite des fumées Manchon vers embouchure
1 m
> 6 cm
Sens des fumées
Pente de la conduite des fumées > 6 cm / m
Montage conduite d’air / des fumées
hors tension ?
hors tension Pour les traversées de mur (p.ex. ne pas
maçonner le raccord dans la cheminée)
Colliers de xation montés? Écartement d’env. 1,5 m Fixation de conduite
Embouchure libre ? libre Contrôle
Longueur max. OK ? Conforme au tableau Notice de montage
Air de combustion issu de cheminée
existante
Cheminée nettoyée par un
professionnel
(exempte de poussières)
Odeurs possibles dans le local d'installation en
raison de l’utilisation antérieure (c’est pourquoi
une conduite d’air fourni séparée est préférable)
Pas de retour des fumées ?
(contrôle après la mise en service)
CO2 < 0,2 % Mesure du passage annulaire sur embout de
mesure, assise solide du tube de fumées interne
dans le bac à condensats
6 Régulation / câblage chaudière oul à condensation
Câblage de l’unité selon raccordement
électrique ?
230 V / 50 Hz,
Sonde de température
Accessoires
voir chapitre 19,
veiller à la polarité sur l’eBUS !
Réglage adresse et conguration
installation des chaudières OK ?
Adresse eBUS HG10
Conguration installation HG40
Double affectation des adresses impossible
Réglages de base de la régulation paramétrés ? p.ex. date et heure
7 Régulation / câblage des accessoires de régulation MM, KM, SM1, SM2
Câblage des modules d’extension
selon raccordement électrique ?
230 V / 50 Hz,
Sonde de température
Accessoires
Voir notice de montage des modules d’extension,
veiller à la polarité pour l’eBUS !
Réglage d’adresse et de conguration
d’installation pour les modules
(MM, KM, SM2) OK ?
MM Paramètres vanne de mélange MI05
KM Paramètres cascade KM01
SM2 Paramètres solaire SOL12
Gerdewan Jacobs
Directeur technique
Mainburg, le 01.12.13
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(conformément à DIN EN ISO/IEC 17050-1)
Numéro : 3064024
Émetteur : Wolf GmbH
Adresse : Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Produit : chaudière oul à condensation
TOB/TOB-TS
Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants :
DIN EN 298, 11/2012
DIN EN 267, 03/2012
DIN EN 303, 12/2003
DIN EN 304, 01/2004
DIN EN 15034, 01/2007
DIN EN 15035, 05/2007
DIN EN 12828, 06/2003
DIN EN 61000-3-2, 03/2010
DIN EN 61000-3-3, 06/2009
DIN EN 61000-4-3, 06/2008
DIN EN 55014-1, 02/2010
DIN EN 60335-1, 02/2007
DIN EN 60335-2-102, 04/2007
DIN EN 60529, 09/2000
ISO 23552-1, 10/2007
Conformément aux dispositions des directives ci-dessous
92/42/CEE (Directive sur le rendement des chaudières)
2004/108/CE (Directive CEM)
2006/95/CE (Directive sur les basses tensions)
le produit porte le marquage ci-dessous
:
Klaus Grabmaier
Homologation produits
0085
Wolf GmbH · Postfach 1380 · D-84048 Mainburg · Tél. +49-8751/74-0 · Fax +49-8751/74-1600 · Internet : www.wolf-heiztechnik.de