Vorlage Montageanleitungen_Umschlag 13.11.12 10:21 Seite 1
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tél. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art. : 3064107_201507 Sousréservedemodications
FR
CH
BE
Notice de montage pour installateurs
Centrale chaudière gaz à condensation
Chaudière gaz à condensation avec ballon CGW-2
à xation murale
CGW-2-14/100L
CGW-2-20/120L
CGW-2-24/140L
2 3064107_201507
Sommaire
1. Indications sur la documentation / Pièces fournies ..............................................3
2. Consignes de sécurité ..................................................................................... 4-5
3. Dimensions / Cotes de montage ..........................................................................6
4. Données techniques ............................................................................................7
5. Schéma d’ensemble ............................................................................................8
6. Réglage électronique du mélange air-gaz ...........................................................9
7. Habillage ............................................................................................................10
8. Normes et prescriptions ................................................................................11-13
Installation
9. Mise en place ............................................................................................14
10. Montage / Séparation .......................................................................... 15-16
11. Installation ........................................................................................... 17-18
12. Raccordement gaz ....................................................................................19
13. Montage des siphons ................................................................................20
14. Conduite d’air / des fumées .......................................................................21
Régulateur
15. Raccordement électrique..................................................................... 22-27
16. Raccordement électrique du volet des fumées .........................................28
17. Module d’afchage / de commande / Montage..........................................29
18. Module d’afchage / de commande / Montage..........................................30
19. Module d’afchage AM ..............................................................................31
20. Mode de fonctionnement / État du brûleur de la chaudière .......................32
21. Module de commande BM-2 .....................................................................33
22. Paramètres de régulation HG ....................................................................34
23. Description des paramètres................................................................. 35-45
Mise en service
24. Remplissage de l’installation de chauffage ......................................... 46-47
25. Remplissage exécutions optionnelles de la chaudière ..............................48
26. Vidange de l’installation de chauffage .......................................................49
27. Déterminer / changer le type de gaz ................................................... 50-51
28. Mise en service..........................................................................................52
29. Contrôle de la pression de raccordement au gaz ......................................53
30. Réglage de la puissance de chauffe maximale .........................................54
31. Mesure des paramètres de combustion .............................................. 55-56
32. Description du fonctionnement de la pompe à haut rendement .......... 57-58
33. Rapport de mise en service ................................................................. 59-60
Données techniques
34. Équipements de sécurité ...........................................................................61
35. Conseils d'étude de conduit ventouse ................................................. 62-76
36. Conseils d'étude du chauffage au sol / bouclage e.c.s. ............................77
37. Données techniques de planication et d'entretien ...................................78
38. Pannes - Causes - Remèdes .............................................................. 79-86
39. Messages d’avertissement - Causes - Remèdes ................................ 87-88
40. Schéma électrique HCM-2 / GBC-e .................................................... 89-90
41. Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013..................................91
42. Paramètres techniques selon règlement (UE) n° 813/2013 ......................92
43. Remarques ................................................................................................93
Déclaration de conformité ..................................................................................95
3064107_201507 3
1. Indications sur la documentation /
Pièces fournies
1.1 Autres documentations applicables
- Instructions de service pour l’utilisateur
- Notices d'entretien
- Manuel de l’installation et de service
Le cas échéant, les notices de tous les modules accessoires et autres accessoires
mis en œuvre sont également d’application.
1.2 Conservation des documents
L’exploitant ou l’utilisateur du système sont chargés de la conservation de toutes les
notices et autres documents.
Transmettre cette notice de montage ainsi que toutes les autres notices
applicables à l’exploitant et à l’utilisateur du système.
1.3 Obligations de l’exploitant
L’exploitant du système doit prendre toutes les mesures proactives requises
pour assumer sa responsabilité quant à l’utilisation sûre du gaz. Ceci se rapporte
à l’entretien de la chaudière qui doit être confié à une entreprise spécialisée.
L’obligation de documentation relève de la responsabilité de l’exploitant du système.
1.4 Validité de la notice
Cette notice de montage est valable pour les chaudières gaz à condensation CGW-2
1.5 Réception
L’exploitant est tenu de présenter l’installation de chaudière à l’organisme
responsable dans les 4 semaines suivant la mise en service. L’ordonnance
allemande sur le nettoyage et le contrôle des installations de fumée (KÜO) ne prévoit
une mesure et un contrôle du système que tous les 3 ans.
1.6 Indication pour la mise au rebut
Nous reprenons gratuitement votre ancienne unité Wolf auprès d’un de nos entrepôts
de livraison.
1 x Chaudière gaz murale à condensation avec ballon intégré à stratication muni
d’un habillage, prêts à raccorder
1 x Équerre de suspension pour montage mural
1 x Notice de montage pour l’installateur
1 x Instructions de service pour l’utilisateur
1 x Notices d'entretien
1 x Liste de contrôle de mise en service
1 x Autocollant « G31/G30 » (pour conversion au propane)
1 x Kit d’installation (siphon avec tuyau exible, brosse de nettoyage, pièces de
raccordement pour départ / retour gaz)
Pièces fournies
Accessoires
Les accessoires suivants sont nécessaires pour l’installation de la chaudière gaz à
condensation :
- Accessoires pour l’air / les fumées (voir conseils d'étude)
- Régulation en fonction de la température ambiante ou extérieure (AM / BM-2)
- Entonnoir d’évacuation des condensats avec support de tuyau exible
- Robinets d’entretien pour départ et retour chauffage
- Robinet à boisseau sphérique pour gaz avec protection anti-incendie
- Soupape de sécurité côté chauffage
- Groupe de sécurité pour e.c.s.
autres accessoires conformément à la liste de prix
4 3064107_201507
2. Consignes de sécurité
Une « indication » caractérise des instructions
techniques à observer pour éviter d’endommager
la chaudière et empêcher toute défaillance.
Attention
Danger dû à la tension électrique des
composants électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant
d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts
électriques lorsque l'interrupteur de service
est sous tension ! Il y a un danger de décharge
électrique pouvant provoquer des lésions voire
la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous
tension, même si l’interrupteur de service est
coupé.
Une « consigne de sécurité » caractérise une
instruction à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes,
et d’endommager l’appareil.
Ces instructions sont à lire avant le début du montage,
de la mise en service ou de l’entretien, par la personne
qui doit effectuer ces différents travaux. Les indications
données dans ces notices doivent être respectées. En
cas de non-respect de la notice de montage, le recours à
la garantie ne pourra pas être invoqué envers la société
WOLF.
Le montage, la mise en service et l’entretien de la
chaudière gaz à condensation ne peuvent être exécutés
quepardupersonnelqualiéetinformé.Lesinterventions
aux parties sous tension (p.ex. régulation) ne peuvent être
effectuées que par des électriciens.
Pour les interventions sur l’installation électrique, les
dispositions des compagnies locales de distribution
d’électricité sont d’application.
La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée
que dans la limite des performances indiquées dans la
documentation technique de la société WOLF. L’utilisation
conforme de la chaudière se rapporte exclusivement aux
systèmes de chauffage à eau selon NF EN 12828.
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent
pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque
manière que ce soit. L’unité ne peut être utilisée que dans
un état technique irréprochable.
Les pannes et dommages qui entravent ou pourraient
entraver la sécurité doivent être immédiatement éliminés
dans les règles de l’art. Les pièces et composants
endommagés ne peuvent être remplacés que par des
pièces de rechange d’origine WOLF.
Danger en cas d’odeur du gaz
- Fermer le robinet de gaz.
- Ouvrir les fenêtres.
- Ne pas actionner de commutateur électrique.
- Éteindre toute flamme nue.
- Depuis l’extérieur, contacter le fournisseur de gaz ainsi
qu’un installateur agréé.
Danger en cas d’odeur de fumées
- Éteindre la chaudière
- Ouvrir les portes et les fenêtres
- Signaler le cas à un installateur agréé
Travaux sur le système
- Couper le robinet d’arrêt de gaz et le protéger contre toute
ouverture intempestive.
- Mettre le système hors tension (p.ex. via fusible séparé,
commutateur principal ou interrupteur d’arrêt d’urgence de
chauffage) et contrôler l’absence de tension.
- Protéger le système contre toute remise en marche.
Inspection et entretien
- Le fonctionnement impeccable d’une chaudière gaz doit
être garanti par une inspection organisée au moins fois
par année et par l’entretien / les réparations en fonction
des besoins, par un installateur agréé.
- (DVGW - TRGI 2008 - G600).
Il est recommandé à cet égard de conclure un contrat
d’entretien.
- L’exploitant est responsable de la sécurité, du respect de
l’environnement et des performances énergétiques de
l’installation de chauffage.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
WOLF !
Cette chaudière ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience
et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de
cette dernière des instructions d'utilisation de l'appareil.
Indication : Cette notice de montage doit être soigneusement
conservée et être lue avant l’installation de la
chaudière. Observez également les conseils de
planicationenannexe!
Nous n'assumons aucune responsabilité
pourlesdégâtsdécoulantdemodications
techniques apportées à la régulation ou à ses
composants.
3064107_201507 5
2. Consignes de sécurité
Zündtrafo
Illustration : transformateur d'allumage, électrode d’allumage haute
tension, chambre de combustion
Danger à la tension électrique, danger de brûlure aux
composants chauds
Illustration : bloc gaz
danger dû à la tension électrique
Danger d’intoxication et d’explosion dû aux émanations de gaz
Gaskombiventil
Illustration : Boîte à bornes : danger dû à la tension électrique Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
6 3064107_201507
3. Dimensions / Cotes de montage
CGW-2
Centrale chaudière gaz à condensation
Raccord d’eau froide
G¾“
Raccordement de circulation
G¾“
Robinet de remplissage / vidange
Raccord d’eau chaude
G½“
Raccordement gaz
R½“
Départ chauffage
G¾“
Retour chauffage
G¾“
* exécution optionnelle de chaudière
(selon les pays)
Ø 60/100
Ø 60/100
Ø 80/125
Ø 80/125
Mesure des fumées avec accessoires
3064107_201507 7
4. Données techniques
Type CGW-2 14/100L 20/120L 24/140L
Puissance thermique nominale à 80/60°C kW 13,5 18,9/22,2
1)
23,8/27,1
1)
(23,8
3)
)
Puissance thermique nominale à 50/30°C kW 15,2 20,4 25,8
Charge thermique nominale kW 14,0 19,6/23,0
1)
24,6/28,0
1)
(24,6
3)
)
Puissance thermique minimale (modulant) à 80/60°C kW 1,8 3,8/6,8
2)
4,8/6,8
2)
Puissance thermique minimale (modulant) à 50/30°C kW 2,1 4,4/7,4
2)
5,6/7,4
2)
Charge thermique minimale (modulant) kW 1,9 3,9/6,9
2)
4,9/6,9
2)
Raccord départ chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord retour chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord d’eau chaude G ½“ ½“ ½“
Raccord d’eau froide / bouclage e.c.s. G ¾“ ¾“ ¾“
Raccordement gaz R ½“ ½“ ½“
Raccordement conduite d’air / de fumées mm 60/100 60/100 60/100
Dimensions
Profondeur mm 378 378 378
Largeur mm 800 800 800
Hauteur mm 790 790 790
Conduite d’air / des fumées Type B23
P
, B33
P
, C13(x), C33(x), C43(x), C53(x),
C63(x), C83(x), C93(x)
Valeur de raccordement gaz
Gaz naturel Es (PCI=9,5kWh/m³=34,2MJ/m³) m³/h 1,44 2,06/2,42 2,52/2,95
Gaz naturel Ei (PCI=8,6kWh/m³=31,0MJ/m³) m³/h 1,59 2,28/2,67 2,79/3,25
Propane P (PCI=12,8kWh/m³=46,1MJ/m³) kg/h 1,07 1,53/1,80 1,87/2,19
Rendement normalisé à 40/30°C (PCI/PCS) % 110/99 110/99 110/99
Rendement normalisé à 75/60°C (PCI/PCS) % 107/96 107/96 107/96
Rendement pour charge nominale de 80/60°C (PCI/PCS) % 98/88 98/88 98/88
Rendement pour charge part. de 30% et TR=30°C (PCI/PCS) % 109/98 109/98 109/98
Réglage d’usine température de départ °C 75 75 75
Température de départ max °C 90 90 90
Surpression max. circuit de chauffage bar 3 3 3
Pres. résiduelle refoulement pr circuit chauffage :
pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Débit 600 l/h (14kW à ∆t=20K) mbar 550 550 550
Débit 860 l/h (20kW à ∆t=20K) mbar - 430 430
Débit 1030 l/h (24kW à ∆t=20K) mbar - - 280
Surpression max. admissible eau chaude bar 10 10 10
Plage de température d’eau chaude (réglable) °C 15-65 15-65 15-65
Volume d’eau de l’échangeur eau de chauffage litres 1,3 1,3 1,3
Contenu nom. du ballon à stratic. / Contenu nom. équivalent litres 44 / 100 44 / 120 44 / 140
Débit d’eau spéc. « D », à ΔT = 30K l/min 14,3 18,0 20
Capacité de conservation d'eau chaude selon DIN 4708 l/h (kW) 366 (14,6) 560 (23,1) 684 (27,8)
Indice de puissance selon DIN 4708 N
L
0,8 1,1 1,5
Débit de sortie d’eau chaude l/10 min 115 150 171
Pertes d’énergie en mode de veille selon NF EN 12897 kWh/24 h 0,8 0,8 0,8
Protection anticorrosion échangeur ECS / ballon Acier inox Acier inox Acier inox
Capacité totale vase d’expansion litres 10 10 10
Pression d’arrivée vase d'expansion bar 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95
Température des fumées 80/60 - 50/30 à Qmax °C 62-45 70-50 76-50
Température des fumées 80/60 - 50/30 à Qmin °C 30-25 30-25 33-27
Débit massique des fumées à Qmax g/s 6,2 8,8/10,7
1)
10,9/13,0
1)
Débit massique des fumées à Qmin g/s 0,9 1,8 2,3
Pression de refoulement disponible au ventilateur gaz à Qmax Pa 125 135 180
Pression de refoulement disponible au ventilateur gaz à Qmin Pa 10 14 17
Groupe de valeurs des fumées G
52
G
52
G
52
Classe NOx 5 5 5
Débit d’eau de condensation à 50/30°C l/h env. 1,4 env. 2,0 env. 2,4
Valeur de pH du condensat env. 4,0 env. 4,0 env. 4,0
Puissance absorbée électrique veille W 3 3 3
Puissance absorbée électrique maximale W 17-59/93
1)
17-51/110
1)
17-62/135
1)
Type de protection IP IPX4D IPX4D IPX4D
Branchement électrique / fusible 230V / 50Hz / 16A/B
Poids total kg 54 (35+19) 54 (35+19) 54 (35+19)
Numéro d’identication CE CE-0085CO0098
SVGW-Nr. 14-028-4
1)
Mode chauffage / Mode eau chaude
2)
Gaz naturel / propane
3)
s’ applique uniquement à la Suisse
Les exigences des programmes proKlima et KfW sont satisfaites.
8 3064107_201507
5. Schéma d’ensemble
CGW-2
Centrale chaudière gaz à condensation
4
2
1
3
19
17
18
20
21
22
24
26
25
27
28
23
5
6
7
9
8
10
13
11
12
14
15
16
1 Tube de fumées
2 STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion
3 Sonde temp. de chambre de combustion (sonde eSTB)
4 Ventilateur gaz
5 Vase d'expansion
6 Dispositif de mélange
7 Vanne à gaz
8 Siphon
9 Vanne à trois voies
10 Boîtier de la régulation
(automate de combustion GBC-e en haut)
(carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)
11 Échangeur à plaques
12 Sonde de température de sortie d’eau chaude
13 Clapet anti-retour
14 Départ chauffage (accessoires en option)
15 Tube d’alimentation de gaz
16 Retour chauffage (accessoires en option)
17 Brûleur
18 Échangeur eau de chauffage
19 Sonde des fumées
20 Sonde de pression
21 Sonde de température de retour
22 Sonde de température chaudière
23 Pompe circuit de chauffage avec purgeur
24 Sonde de température de ballon
25 Raccord d’eau chaude
26 Robinet de remplissage et vidange / Raccordement de
circulation
27 Raccord d’eau froide
28 Pompe de charge du ballon
3064107_201507 9
λ=1,35λ=1
Luftzahl [λ]
Ionisationsstrom [Io]
Io
soll
Regelbereich
Io
max
Plage de régulation
6. Réglage électronique du mélange
air-gaz
Régulation de l’air de combustion en fonction du gaz
Principe :
La régulation de la combustion fait appel à la relation entre le
courant d’ionisation mesuré et l’excès d’air.
Le système effectue en permanence une comparaison entre
le courant d’ionisation de consigne / réel.
La régulation adapte le débit de gaz via la vanne à gaz
électronique de manière que le courant d’ionisation mesuré
corresponde avec le point de consigne.
Au sein du système, des points de consigne sont dénis à
chaque niveau de puissance pour le courant d’ionisation.
Calibrage :
Pour tous les gaz, le courant d’ionisation est maximal
lorsque Lambda λ (facteur d’air) = 1
Þ Le système procède à un calibrage automatique en
s’alignant brièvement sur Lambda 1.
Þ Émissions de CO brièvement accrues
Quand un calibrage est-il effectué ?
1. Après chaque mise sous tension.
2. Par cycles, après un certain nombre de démarrages et une
certaine durée de fonctionnement du brûleur.
3. Après certaines erreurs comme p.ex. « Extinction de
amme en cours de fonctionnement ».
Lors du processus d’étalonnage, les émissions
de CO peuvent être plus élevées.
Attention
Illustration : diagramme de régulation du courant d’ionisation
Facteur d’air [λ]
Courant d’ionisation [Io]
10 3064107_201507
7. Habillage
Habillage
Saisir tout d’abord le couvercle de la régulation à droite et
l’ouvrir sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche
et à droite sur l’habillage frontal. Décrocher ensuite l’habillage
frontal vers le haut et l’enlever.
Tirer le bas de l’habillage de ballon vers l’avant, décrocher
l’habillage en haut et l’enlever.
Illustration : vue avant, couvercle du régulateur entièrement ouvert
Illustration : vue avant, couvercle du régulateur légèrement ouvert
Vis à six pans creux clé 4
1.
2.
3064107_201507 11
8. Normes et prescriptions
Respecter les normes et directives applicables pour le montage et le
fonctionnement de l’installation de chauffage !
Respecter les indications sur la plaque signalétique de la chaudière !
Les règlements locaux ci-dessous doivent être respectés pour l’installation et
le fonctionnement de l’installation de chauffage :
Conditions de montage
Installations d’air fourni et repris, raccordement à la cheminée
Branchement sur l’alimentation électrique
Règlements techniques du fournisseur de gaz relatifs au raccordement de la
chaudière gaz au réseau local de distribution
Prescriptions et normes relatives à l’équipement technique de sécurité des
systèmes de chauffage à eau
Installation d’eau potable
Les prescriptions, directives et règlements suivants doivent être observés,
surtout pour l’installation :
(NF) EN 806 Spécications techniques relatives aux installations pour l'eau
(NF) EN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux
intérieurs
(NF) EN 12831 Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Méthode de calcul
des déperditions caloriques de base
(NF) EN 12828 Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Conception des
systèmes de chauffage à eau dans les bâtiments
(NF) EN 13384 Conduits de fumée - Méthodes de calcul thermo-aéraulique
(NF) EN 50156-1 (VDE 0116 partie 1) Équipements électriques d'installation de
chaudière
VDE 0470/(NF) EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes
VDI 2035 Prévention des dommages dans les systèmes de chauffage à eau
- Formation de tartre (feuille 1)
- Corrosion côté amont (feuille 2)
- Corrosion côté fumées (feuille 3)
De plus, l’installation et le fonctionnement en Allemagne sont soumis aux
textes ci-dessous :
Règles techniques pour les installations au gaz DVGW-TRGI 1986/1996
(che de travail DVGW G600 et TRF)
DIN 1988 Règles techniques pour les installations d’eau potable
DIN 18160 Installations d’évacuation des fumées
DWA-A 251 Condensats de chaudières à condensation
ATV-DVWK-M115-3 Rejet indirect d’eaux usées non domestiques - Partie 3 :
Pratique de surveillance des rejets indirects
VDE 0100 Spécications pour la mise en œuvre d'installations à courant fort avec
tensions nominales jusqu'à 1000 V.
VDE 0105 : Utilisation d’installations à courant fort, généralités
KÜO - Ordonnance allemande sur le nettoyage et le contrôle des installations de
fumées
Loi pour l’économie d’énergie (EnEG) et ses décrets connexes :
EneV Règlement sur les économies d’énergie (dans l’édition en vigueur)
Fiche de travail DVGW G637
12 3064107_201507
8. Normes et prescriptions
L’installation et le fonctionnement en France sont soumis aux textes suivants :
• Décret 2009-648 du 9 juin 2009 relatif à l’inspection des chaudières de puissance
utile supérieure à 400 kW.
• Décret 2009-649 du 9 juin 2009 relatif à l’entretien annuel des chaudières de
puissance utile comprise entre 4 et 400 kW.
• Pour les installations dans des bâtiments à usage d’habitation : Arrêté du 2
août 1977 modié relatif aux règles techniques et de sécurité applicables aux
installations de gaz combustible et d‘hydrocarbures liquéés situés à l’intérieur
des bâtiments d’habitation ou de leurs dépendances.
• Pour les établissements recevant du public :
- Arrêté du 25 juin 1980 portant approbation des dispositions générales du
règlement de sécurité contre les risques d’incendie et de panique dans les
établissements recevant du public (ERP) et en particulier ses articles GZ
(installations de gaz) et CH (chauffage) établissements de 1
ère
à 4
ème
catégorie
- Arrêté du 22 juin 1990 portant approbation de dispositions complétant
le règlement de sécurité contre les risques d‘incendie et de panique dans
les établissements recevant du public (ERP type PE, PO, PU, PX). Petits
établissements recevant du public de 5
ème
catégorie.
• Arrêté du 26 octobre 2010 relatif aux caractéristiques thermiques et aux exigences
de performance énergétique des bâtiments nouveaux et des parties nouvelles de
bâtiments RT 2012.
• Arrêté du 03 mai 2007 relatif aux caractéristiques thermique et à la performance
énergétique des bâtiments existant. RT existant « élément par élément.
• Arrêté du 13 juin 2008 relatif à la performance énergétique des bâtiments
existants de surface supérieure à 1 000 mètres carrés, lorsqu’ils font l’objet de
travaux de rénovation importants RT existant pour les bâtiments de surface
importante.
• Peut-être : NF DTU 60, 1 décembre 2012
Travaux de bâtiment - Plomberie sanitaire pour bâtiments - Partie 1-1-1 : réseaux
d‘alimentation d‘eau froide et chaude sanitaire - Cahier des clauses techniques
types - Partie 1-1-2 : réseaux d‘évacuation - cahier des clauses techniques
types - Partie 1-1-3 : appareils sanitaires et appareils de production d’eau
sanitaire - Cahier des clauses techniques - Partie 1-2 : critères généraux de choix
des matériaux - Partie 2 : Cahier des clauses administratives spéciales types -
Référence commerciales des parties P1-1-1, P1-1-2, P1-1-3, P1-2 et P2 du NF
DTU 60.1 décembre 2012.
• NF C15-100 Installations électriques à base tension - Version compilée de la
norme NF C15-100 de décembre 2002, de sa mise à jour de juin 2005, de ses
amendements A1 d‘août 2008, A2 de novembre 2008, A3 de février 2010 et A4
de mai 2013, de son recticatif d‘octobre 2010 et des ches d’interprétation F11 à
F26.
L’installation et le fonctionnement en Suisse sont soumis aux textes suivants :
Prescriptions SSIGE
Prescriptions AEAI
Prescriptions OFEFP et prescriptions locales.
Directives G1
CFST Formulaire 1942 ; Directive Gaz liquéés partie 2
3064107_201507 13
Chaudière gaz à condensation avec ballon CGW-2
Chaudière gaz à condensation selon NF EN 297 / NF EN 437
/ NF EN 483 / NF EN 677 / NF EN 625 / NF EN 60335-1 /
NF EN 60335-2-102 / NF EN 55014-1 ainsi que Directive CE
2009/142/CE (Directive sur les appareils à gaz), 92/42/CEE
(Directive sur le rendement), 2006/95/CE (Directive sur la
basse tension) et 2004/108/CE (Directive CEM), avec allumage
électronique et surveillance électronique de la température
des fumées, pour chauffage basse température et préparation
e.c.s. dans des installations de chauffage avec températures
de départ jusqu’à 90 °C et surpression autorisée de 3 bar selon
NF EN 12828. Cette chaudière gaz à condensation Wolf peut
également être installée dans des garages.
8. Normes et prescriptions
Les chaudières gaz à condensation avec
raccordement de type cheminée ne peuvent
être installées que dans un local qui répond aux
prescriptions d’aération en vigueur. Il y a sinon
un risque d’asphyxie ou d’intoxication. Lisez
les notices de montage et d’entretien avant
d’installer la chaudière ! Observez également
lesindicationspourlaplanication.
En cas d’utilisation avec du gaz liquide, utiliser
exclusivement du propane conformément à la
norme DIN 51 622, sous peine d’entraîner des
pannes lors du démarrage et du fonctionnement
de la chaudière gaz à condensation. Ces pannes
peuvent endommager l’unité et causer des
blessures.
Des problèmes d’allumage peuvent survenir si
le réservoir de propane n’a pas été correctement
purgé. Dans ce cas, veuillez vous adresser au
fournisseur de propane.
La température réglable de l’eau du ballon peut
s’élever à plus de 60 °C. En cas de fonctionnement
de courte durée au delà de 60 °C, surveiller le
système pour assurer la protection anti-brûlures.
En cas de fonctionnement permanent, les mesures
préventives appropriées doivent être prises pour
exclure une température de soutirage supérieure
à 60 °C, p.ex. par une vanne thermostatique.
Pour protéger le système contre le dépôt de calcaire, la
température de l’eau chaude doit être réglée sur maximum
50 °C à partir d’une dureté totale de 15°dH (2,5 mol/m³).
Conformément au décret sur l’eau potable, ceci est la
limite inférieure admissible pour la température de l’eau
chaude ; en cas d’utilisation quotidienne de l’installation à
eau chaude, cette limite empêche pratiquement tout risque
de propagation de la légionelle. (en cas d’installation d’un
ballone.c.s.≤400litres;remplacementcompletdel’eau
du ballon via utilisation en 3 jours)
À partir d’une dureté totale supérieure à 20°dH, il est né-
cessaire de prévoir un traitement de l'eau dans la conduite
d’amenée d’eau froide pour assurer le réchauffement de
l’eau potable et ainsi prolonger les intervalles d'entretien.
Même lorsque la dureté de l'eau est inférieure à 20°dH, le
risque d’entartrage peut être localement plus élevé, rendant
alors indispensables des mesures d’adoucissement de
l'eau. Le non-respect de cette instruction peut entraîner
un entartrage précoce de la chaudière et limiter le confort
eneauchaude.Ilconvientdetoujoursfairevérierles
conditions locales par l’installateur compétent.
Illustration : chaudière gaz à condensation avec ballon Wolf
La teneur de l‘eau potable en sel de chlorure doit
satisfaire au règlement relatif à l‘eau potable et
doit être inférieure à 250 g/m³.
Une forte concentration de sel de chlorure peut
dans le cas d‘une eau peu calcaire et plus acide
entraîner une usure accrue. C‘est pourquoi nous
recommandons l‘utilisation d‘un ballon en acier
inoxydable, cela jusqu‘à une proportion de chlorure
(g/m³) / valeur Ks 4,3 (mol/m³) de moins de 29.
Ceci correspond à une proportion chlorure / dureté
alcaline de moins de 10,4. Vous pouvez
obtenir ces valeurs auprès de votre compagnie
distributrice d‘eau.
14 3064107_201507
9. Mise en place
La position de montage doit être déterminée préalablement.
À cet effet, il faut tenir compte du raccordement des fumées,
des écartements latéraux par rapport aux murs et au plafond
ainsi que de la présence éventuelle des raccordements de
gaz, des circuits de chauffage et d’eau chaude et d’électricité.
Distances minimales
En vue des travaux d’inspection et d’entretien sur l’unité, nous
recommandons de respecter les distances minimales : un
contrôle sufsant et des essais fonctionnels lors de travaux
d’entretien ne peuvent sinon être garantis.
La chaudière ne peut être installée que dans un
local à l’abri du gel.
En outre, tous les composants de la chaudière à condensation
doivent rester accessibles par l’avant. Il doit être possible de
procéder à des mesures des fumées. Si les cotes de distance
minimale et l’accessibilité ne sont pas respectées, Wolf se
réserve le droit d’exiger l’accessibilité en cas d’intervention
du service clientèle.
Fonctionnement dans des locaux humides
À sa livraison, la chaudière gaz à condensation Wolf correspond à un
raccordement de type ventouse avec classe de protection IPx4D.
En cas d’installation dans des locaux humides, il faut que les
conditions ci-dessous soient réunies :
- Raccordement ventouse
- Respect de la classe de protection IPx4D
- Tous les câbles électriques d’arrivée et de départ doivent
être posés et xés avec des passe-câble anti-traction. Ces
passe-câble doivent être serrés de manière à empêcher tout
inltration d’eau à l’intérieur du boîtier.
Insonorisation : dans des conditions critiques d’installation
(p.ex. montage sur une cloison sèche), il peut s’avérer
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires
d’insonorisation du corps de la chaudière. Dans un tel cas,
utilisez des chevilles d’insonorisation ainsi que des butoirs en
caoutchouc ou des bandes isolantes.
L’air de combustion amené à la centrale ainsi
que le local d’installation doivent être exempts
deproduitschimiques,telsqueuor,chloreou
soufre. De telles substances sont contenues
dans les aérosols, les peintures, les colles, les
solvants et les détergents. Ceux-ci peuvent
dans certaines circonstances provoquer la
corrosion de la chaudière ainsi que du système
de fumées.
Il n’est pas nécessaire d’écarter la chaudière des
matériaux de construction ou des composants
inammablescarlestempératuresnedépassent
pas 85 °C à la puissance thermique nominale.
Il ne faut cependant pas utiliser des matériaux
explosifs ou facilement inflammables dans
le local d’installation, an de préserverdes
risques d'explosion et d'incendie.
Lors du montage de la chaudière, il faut veiller
à ce qu’aucun corps étranger (p.ex. poussières
deperçage)nes’inltredanslachaudièregaz,
sous peine de provoquer des pannes de la
chaudière.
Attention
Illustration : distances minimales
Distance min. sur les côtés 40 mm
min.
500 mm
min.
465 mm
3064107_201507 15
10. Montage / Séparation
Système des fumées
60/100
Système des fumées
80/125
Équerre de suspension
Gabarit de montage
Console gros-œuvre
Pose encastrée
ou
Départ chauffage
Retour chauffage
Raccord siphon
Raccordement gaz
*
exécution optionnelle de chaudière (selon les pays)
Accessoires
Systèmes de fumées
60/100 avec orice de
mesure des fumées
Eau
chaude
Eau
froide
Circulation
*
16 3064107_201507
min. 562mm
440 mm
360 mm
Bild: Bohrlöcher für Einhängewinkel
Seite 12
Bild: Einhängeverstrebung an der Gastherme
1. Marquez les perçages Ø12 pour l’équerre de suspension
en tenant compte des distances minimales au mur.
2. Introduisez les chevilles et xez l’équerre de suspension au
moyen des vis fournies.
3. Accrochez la chaudière à condensation avec la traverse de
suspension sur l’équerre de suspension.
Traverse de suspension
Illustration : traverse de suspension sur chaudière
La position de montage doit être déterminée préalablement.
À cet effet, il faut tenir compte du raccordement des fumées,
des écartements latéraux par rapport aux murs et au plafond
ainsi que de la présence éventuelle des raccordements de
gaz, des circuits de chauffage et d’eau chaude et d’électricité.
Fixation de la chaudière avec les équerres de
suspension
Lors du montage de la chaudière, veiller à ce que
les éléments de xation présentent une capacité
de charge sufsante. À cet égard, tenez aussi
compte de l’état du mur, sans quoi des fuites de
gaz ou d’eau pourraient se produire, d’où danger
d’explosion et d’inondation.
10. Montage / Séparation
Illustration : perçages pour l’équerre de suspension
Plafond
Cote ext. du ballonCote ext. de l’appareil
Illustration : vis de xation permettant la séparation de l’appareil
2 vis de xation
Pour faciliter le transport ou le montage de la chaudière gaz
murale à condensation, la chaudière peut être séparée du
ballon.
Séparation
min. 562 mm
3064107_201507 17
11. Installation
Conduite d’arrivée encastrée
Si les conduites de chauffage, de gaz et d’évacuation de la
soupape de sécurité sont encastrées, la position des orices
de raccordement peut être déterminée à l’aide du gabarit de
montage pour pose encastrée.
Les conduites de gaz de chauffage et d’eau chaude doivent
être encastrées selon le gabarit de montage joint. Établir des
conduites d’arrivée pour l'eau froide, chaude et le circulation
e.c.s. selon les cotes de montage.
Illustration : gabarit montage pose encastrée
Illustration : console de raccordement pour pose apparente
(accessoires)
Conduite d’arrivée apparente
Si les conduites d’eau chaude et froide, de chauffage, de gaz
et d’évacuation de la soupape de sécurité sont apparentes, la
position des orices de raccordement peut être déterminée à
l’aide de la console de raccordement pour montage apparent
(accessoire).
Bild: Anschlusskonsole für Überputzausführung (Zubehör) für:
Gasthermen CGB
Seite 15
Bild: Montageschablone Unterputz
Bild: Rohbaukonsole Unterputz (Zubehör) für: CGB-K, CGB mit FSW-120
Si les conduites de chauffage, de gaz et d’évacuation de la
soupape de sécurité sont encastrées, la position des orices
de raccordement peut être déterminée à l’aide de la console
de gros-œuvre pour pose encastrée (accessoire).
Souder les coudes de la console gros œuvre pour pose
encastrée aux conduites. (Les coudes peuvent chacun pivoter
de 360° ce qui facilite le montage des conduites, quelle que
soit la direction d’où elles viennent.)
Illustration : console gros œuvre pour pose encastrée
(accessoire)
Bild: Rohbaukonsole Unterputz (Zubehör)
18 3064107_201507
11. Installation
Illustration :
robinet d’entretien en coude,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Illustration :
robinet d’entretien en coude avec
raccord pour soupape de sécurité,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Circuit de chauffage
Il est recommandé d’installer un robinet d’entretien au départ et
au retour du circuit de chauffage, coudé pour pose encastrée
ou en ligne pour pose apparente.
Indication : le point le plus bas du système doit être muni d’un
robinet de remplissage et vidange.
Illustration :
robinet d’entretien en ligne,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Illustration :
robinet d’entretien en ligne avec
raccord pour soupape de sécurité,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Soupape de sécurité du circuit de chauffage
Installer une soupape de sécurité avec l’indication « H »,
max. 3 bar !
*exécution optionnelle de chaudière
Une soupape de sécurité 3 bar est intégrée dans la centrale au-
dessous de la pompe circuit de chauffage et le kit d’installation
contient un exible de raccordement correspondant pour un
montage à emboîtement.
Illustration : soupape de sécurité du circuit de chauffage (accessoire)
Illustration : raccord d’eau froide selon DIN 1988
Raccord d’eau chaude et d'eau froide
Il est conseillé d’installer un robinet d’entretien sur la conduite
d’arrivée d’eau froide.
Si la pression de la conduite d’arrivée d’eau froide dépasse
la pression de fonctionnement maximale de 10 bar, il faut
placer un réducteur de pression agréé conformément aux
accessoires Wolf.
Au cas où des robinets mélangeurs (mitigeurs) sont utilisés, il
faut prévoir une réduction de pression centralisée.
Lors du raccordement d’eau chaude et d’eau froide, la norme
DIN 1988 et les prescriptions de la compagnie locale des eaux
doivent être respectées.
Si l'installation ne correspond pas à l'illustration présentée, la
garantie devient caduque.
Indication : Lors du choix du matériau servant au montage de
l’installation, il faut veiller aux règles de la technique
ainsi qu’à d’éventuels processus électrochimiques.
(installation mixte)
Seite 14
Bild: Eckwartungshahn, mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Eckwartungshahn mit Anschluss für Sicherheitsventil,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild:
Durchgangswartungshahn,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Durchgangswartungshahn mit
Anschluss für Sicherheitsventil, mit
KFE-Hahn (Zubehör)
Bild:
Durchgangswartungshahn,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Durchgangswartungshahn mit
Anschluss für Sicherheitsventil, mit
KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Sicherheitsventil Heizkreis (Zubehör)
Soupape de sécurité
Vidange
Vanne d'arrêt
Détendeur
Vanne d'arrêt
Entrée d’eau froide
Filtre à eau potable
Raccord pour manomètre
Vidange
Pose encastrée
Pose apparente
Illustration : soupape de sécurité du circuit de chauffage*
3064107_201507 19
12. Raccordement gaz
Illustration : robinet à bille en ligne pour gaz (accessoire)
Illustration : robinet à bille coudé pour gaz (accessoire)
Illustration : montage de raccordement gaz
Seite 16
Gaskugelhahn, Durchgangsform
Gaskugelhahn, Eckform
Raccorder le tube d'alimentation de gaz sans contraintes
au raccordement gaz, ou encore au compensateur
(recommandé) avec un produit d'étanchéité agréé sur le
raccordement gaz R½“.
La pose de la conduite de gaz ainsi que le
raccordement côté gaz ne peuvent être exécutés
que par un installateur de gaz agréé.
Débarrasser le circuit de chauffage et la
conduite de gaz de tous les résidus avant le
raccordement à la chaudière à condensation,
en particulier dans le cas d’anciens systèmes.
Avant la mise en service, il faut contrôler
l’étanchéité de tous les raccords de tuyaux
et autres raccordements côté gaz. En cas
d’installation non conforme ou d’utilisation
de composants ou modules inadéquats, une
fuite de gaz peut se produire, d’où danger
d’intoxication et d’explosion.
Un robinet à bille pour gaz avec protection anti-
incendie doit être prévu sur le tube d'alimentation
de gaz en amont de la chaudière à condensation
Wolf. Sans quoi il y a risque d’explosion lors d’un
incendie. Il faut installer la conduite d’arrivée du
gaz selon les données du DVGW-TRGI.
Le robinet à bille pour gaz doit être monté de
manière accessible.
Le contrôle d'étanchéité de la conduite de
gaz doit être effectué sans chaudière gaz à
condensation. Ne pas relâcher la pression
de contrôle via le régulateur de gaz !
Les régulateurs de gaz sur la chaudière ne
peuvent être soumis qu’à une pression de
150 mbar maximum. Avec des pressions
d’essai plus importantes, la vanne à gaz peut
être endommagée, créant ainsi un risque
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
Lors de l’essai de pression de la conduite de
gaz, le robinet à bille pour gaz de la chaudière
gaz à condensation doit être fermé.
Lors de l’installation du raccordement gaz,
veiller à bien serrer tous les vissages de
manière étanche au gaz.
20 3064107_201507
13. Installer le siphon
Le fonctionnement de l’unité avec un siphon vide
entraîne un risque d’intoxication à l’émanation
des fumées. Pour cette raison, le remplir d’eau
avant la mise en service. Dévisser le siphon,
le retirer et le remplir jusqu’à ce que de l’eau
s’échappe de l’écoulement latéral. Revisser le
siphon et contrôler l’assise correcte du joint.
Avant la mise en service, il faut soumettre
toute la tuyauterie hydraulique à un contrôle
d’étanchéité :
pression de contrôle côté eau potable
max. 10 bar
pression de contrôle côté eau de chauffage
max. 4,5 bar
Raccord pour eau de condensation
Saisir tout d’abord le couvercle de la régulation à droite et
l’ouvrir sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche
et à droite sur l’habillage frontal. Décrocher l’habillage frontal
vers le haut.
Remplir le siphon joint avec de l’eau et le raccorder sur
l’embout du bac à condensats.
Le tuyau d'évacuation doit être bien xé au dessus du tuyau
d'évacuation (siphon).
Si l’eau de condensation est refoulée directement au tuyau
d’égouttage, il faut prévoir une purge de sorte à éviter tout
retour du tuyau vers la chaudière gaz à condensation.
En cas de raccordement d’un neutralisateur (accessoire), tenir
compte de la notice jointe.
Pour les appareils à condensation jusqu’à 200 kW, il n’est pas
nécessaire, selon la che de travail DWA-A-251, d’installer un
neutralisateur.
Si une installation de neutralisation est utilisée, il faut respecter
les prescriptions locales applicables pour l’évacuation des
eaux usées.
Illustration : Siphon
3064107_201507 21
14. Conduite d’air / des fumées
En cas de basses températures extérieures, il se
peut que la vapeur d'eau contenue dans les fumées
se condense sur la conduite d’air / des fumées,
formant ainsi de la glace. Des mesures prises par
le client telles que le montage d'un arrêt de neige
empêchent la chute de la glace.
Les embouts de mesure des fumées doivent rester
accessibles pour les organismes de contrôle, même
après le montage des habillages.
Attention
Illustration : exemple de conduite d’air / des fumées
Utiliser exclusivement des pièces d'origine Wolf
pour la conduite d’air / de fumées concentrique et
des conduites des fumées.
Avant d’entamer le montage, respecter les conseils
d'étude de la conduite d’air / des fumées !
Comme les prescriptions peuvent varier d’une
région à l’autre, nous recommandons, avant
d’installer la chaudière, de prendre contact avec
les autorités compétentes et les organismes de
contrôle.
Attention
Délais de contrôle et de mesure
La chaudière murale gaz à condensation est
équipée d’une régulation continue du processus de
combustion à calibrage automatique. Le contrôle
et la mesure de cette unité à gaz (conduit des
fumées !) conformément à la KÜO (Ordonnance
allemande sur le nettoyage et le contrôle des
installations de fumées) ne sont requis que tous
les 3 ans. Ces travaux doivent être conés à un
organisme de contrôle.
Note
22 3064107_201507
15. Raccordement électrique
Indications générales sur le
raccordement électrique
L’installation ne peut être effectuée que par un électricien agréé.
Observer les prescriptions électriques ainsi que les prescriptions
locales des compagnies distributrices d’électricité.
Les câbles des sondes ne peuvent pas être posés à côté de câbles
sous 230 V.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant d’enlever
l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque
l'interrupteur de service est sous tension ! Il y a un danger de
décharge électrique pouvant provoquer des lésions voire la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si
l’interrupteur de service est coupé.
Avant d'effectuer des travaux d’entretien et de montage, le système
complet doit être mis hors tension, sinon il y a risque de décharges
électriques !
Un module d’afchage AM ou un module de commande BM-2 doit être enché sur le
panneau frontal pour utiliser l’unité.
L’interrupteur de service (intégré au logo Wolf) coupe l’unité sur tous les pôles.
Panneau frontal avec
interrupteur de service intégré
3064107_201507 23
15. Raccordement électrique
Enlèvement de l’habillage frontal
Aperçu des composants
de la régulation
Enlèvement du couvercle de
boîtier HCM-2
voir chapitre « Habillage »
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
Illustration : aperçu des composants de la régulation
Régulation HCM-2
GBC-e
Bornes de raccordement
Automate de combustion
24 3064107_201507
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
15. Raccordement électrique
eBus
SF (sonde de ballon e.c.s. 5kNTC)
AF (sonde extérieure 5kNTC)
E2 (sonde collecteur 5kNTC = bouteille de mélange ; alternative
commande 0-10 V, p.ex. 8 V = 80 % de puissance calorique)
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées ou thermostat
d'ambiance)
* A1 (sortie paramétrable)
* LP (pompe de charge du ballon) uniquement pour unités avec
ballon à stratication
* ZHP (câblage interne pompe circuit de chauffage) commande
de ZHP en parallèle à la pompe interne de l’unité
* Z1 (sortie 230 V lorsque l’interrupteur de service est ON)
Raccordement réseau
* max. 1,5 A/345 VA par sortie, la somme de toutes les sorties
ne dépassant pas 600 VA
Raccordements dans le boîtier de régulation
3064107_201507 25
Raccordement sortie Z1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Faire passer le câble de raccordement à travers le passe-
câble à vis et le xer. Brancher le câble de raccordement aux
bornes L1, N et
.
* max. 1,5 A/345 VA par sortie, la somme de toutes les
sorties ne dépassant pas 600 VA
Illustration : raccordement sortie Z1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
15. Raccordement électrique
Raccordement réseau 230 V
Les équipements de régulation, de commande et de sécurité
sont livrés câblés et contrôlés.
Il ne reste plus qu’à procéder au raccordement réseau ainsi
qu’au raccordement des accessoires externes.
Le raccordement au réseau doit être xe.
Le raccordement réseau doit être effectué via un dispositif
d’isolation sur tous les pôles (p.ex. arrêt d'urgence chauffage)
avec écartement des contacts de minimum 3 mm.
Aucun autre consommateur ne peut être raccordé au câble
de raccordement. Dans des pièces contenant une baignoire
ou une douche, l’unité ne peut être raccordée que par le biais
d’un disjoncteur différentiel.
Conseils de montage raccordement électrique
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le couvercle de la régulation sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Câble de raccordement exible, 3x1,0 mm² ou rigide, max.
3x1,5mm² (dénuder sur env. 70 mm).
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Faire passer le câble à travers le dispositif anti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- Retirer la prise Rast5.
- Raccorder les conducteurs appropriés à la prise Rast5.
- Remettre l’insert en place dans le boîtier HCM-2.
- Introduire à nouveau la prise Rast5 à la position correcte.
Illustration : raccordement réseau
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
26 3064107_201507
15. Raccordement électrique
Raccordement sortie A1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Faire passer le câble de raccordement à travers le passe-
câble à vis et le xer. Brancher le câble de raccordement aux
bornes L1, N et
.
Le paramétrage de la sortie A1 est décrit dans le tableau.
* max. 1,5 A/345 VA par sortie, la somme de toutes les
sorties ne dépassant pas 600 VA
Illustration : raccordement sortie A1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
raccordement entrée E1
Faire passer le câble de raccordement à travers le passe-câble
à vis et le xer. Brancher le câble de raccordement pour l’entrée
E1 sur les bornes E1 conformément au schéma électrique.
Aucune tension externe ne peut être
appliquée sur l’entrée E1 sous peine de
détruire ce composant.
Attention
Illustration : raccordement entrée E1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Raccordement entrée E2
Faire passer le câble de raccordement à travers le passe-câble
à vis et le xer. Brancher le câble de raccordement pour l’entrée
E2 sur les bornes E2 conformément au schéma électrique.
Aucune tension externe ne peut être
appliquée sur l’entrée E2 sous peine de
détruire ce composant.
Attention
Illustration : raccordement entrée E2
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Illustration : changement de fusible
changement de fusible
Avant de changer un fusible, l’appareil à condensation doit
être isolé du réseau !
Le fait d’actionner l’interrupteur de Marche / Arrêt n’isole pas
la chaudière du réseau !
Le fusible se trouve sous le couvercle de boîtier supérieur
du HCM-2.
Danger à la tension électrique des composants électriques.
Ne saisissez jamais les composants ou raccords électriques
si l’appareil à condensation n’est pas isolé du réseau. Il y a
danger de mort !
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
Fuse
5x20
HCM-2
T4A
Raccordement d’unités à basse tension
M4A
3064107_201507 27
15. Raccordement électrique
Raccordement de sonde extérieure
La sonde extérieure peut être raccordée soit sur la
borne AF du bornier de l’unité à condensation, soit sur
le bornier de l’accessoire de régulation.
Lors de l’installation de l’unité dans
des zones à risque accru de couplage
électromagnétique, il est recommandé de
doter les câbles de sonde et d’eBus d’un
blindage. Le blindage de câble doit être
branché d’un côté sur la masse PE dans
la régulation.
Attention
Raccordement d'accessoires numériques de
régulation Wolf (p.ex. BM-2, MM, KM, SM1, SM2,)
Seuls des régulateurs de la gamme d'accessoires Wolf
peuvent être branchés. Un schéma de raccordement
est joint à chaque accessoire.
La connexion entre l'accessoire de régulation et
l’appareil à condensation est effectuée au moyen d’un
câble à deux brins (section > 0,5 mm²).
Lors de l’installation de l’unité dans
des zones à risque accru de couplage
électromagnétique, il est recommandé de
doter les câbles de sonde et d’eBus d’un
blindage. Le blindage de câble doit être
branché d’un côté sur la masse PE dans
la régulation.
Attention
Illustration : raccordement de sonde extérieure
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Illustration : raccordement d’accessoires numériques de
régulation Wolf (interface eBus)
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
28 3064107_201507
Raccordement électrique HCM-2
Fin de courseMoteur de volet de fumées /
moteur de volet d'air fourni
Attention !
Le n de course du volet des
fumées / d’air fourni doit être libre
de potentiel !
Si ce n’est pas le cas, la carte
de circuits imprimés HCM-2 sera
détruite.
Essai de fonctionnement du volet
Mettre l'unité en service
Contrôler visuellement si le volet est ouvert
Lors du fonctionnement, enlever l’E1 pendant 2 minutes
L’unité doit s’arrêter avec verrouillage et code de défaut 8, le ventilateur continuant à tourner à vitesse de rotation réduite.
Brancher à nouveau l’E1
Acquitter le message de défaut
Contrôler visuellement si le volet des fumées est fermé
Indication :
Le paramètre installateur HG13 (Entrée 1)
doit être réglé sur le volet de fumées et le
HG14 (Sortie 1) sur le volet de fumées.
Si le n de course est ouvert, le brûleur reste
bloqué pour l’eau chaude et le chauffage,
ainsi que pour le mode Ramonage et la
protection anti-gel.
16. Raccordement électrique
Volet de fumées / Volet de prise d’air
gn/ge
M
230V~
br
bl
A1
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées)
A1 (sortie paramétrable)
Raccordement électrique volet de fumées /
volet d'air fourni
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le panneau frontal sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Dénuder le câble de raccordement du moteur de volet et du
contact de signalisation sur env. 70 mm.
- Débrancher le connecteur Rast5 de la sortie A1.
- Faire passer le câble de raccordement du moteur de volet
de fumées / d’air fourni à travers le dispositif anti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 A1 et brancher
le connecteur.
- Débrancher le connecteur Rast5 de l’entrée A1.
- Faire passer le câble de n de course du moteur de volet
de fumées / d’air fourni à travers le dispositif anti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 E1 et brancher
le connecteur.
3064107_201507 29
17.Moduled’afchage/decommande/
Montage
Un module d’afchage AM ou un module de commande BM-2 doit être enché pour le fonctionnement de la
chaudière gaz à condensation.
Le BM-2 (module de commande) communique via
eBus avec tous les modules d’extension raccordés
avec la chaudière
Données techniques :
Écran couleurs 3,5’’, 4 touches de fonction, 1
bouton poussoir rotatif
Emplacement carte microSD pour mise à jour du
logiciel
Élément de commande central avec réglage
de la température de départ en fonction de la
température extérieure
Programme horaire pour chauffage, eau chaude et
bouclage e.c.s.
L’AM ne fait fonction que de module d'afchage pour
la chaudière. Il permet le paramétrage et l’afchage
des paramètres et valeurs spéciques à la chaudière.
Données techniques :
Écran LCD 3’’
4 touches rapides
1 bouton poussoir rotatif
Remarques :
Application lorsque le BM-2 est utilisé comme
commande à distance ou dans un raccordement
en cascade
L’AM est toujours intégré à la chaudière
AM BM-2
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
On
État
Encher l’AM ou le BM-2 dans l’emplacement au
dessus du commutateur ON/OFF (logo Wolf).
Les deux modules peuvent être enchés sur cet
emplacement. Consulter la notice de montage BM-2
pour d’autres mesures liées à la mise en service ou à
l’adressage typiques du BM-2.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Enclencher l’alimentation / le fusible et actionner
l’interrupteur de service sur l'unité.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Interrupteur de service
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Chaudière
Chaudière
M.chauffage/eau chaude
Pression
30 3064107_201507
18.Enleverlemoduled’afchage/
de commande
Enlever le module de commande BM-2 ou le module
d’afchageAM
3064107_201507 31
19.Moduled’afchageAM
Vue d’ensemble AM
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
On
État
Indicateur d'état
Bouton rotatif
Touches rapides
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
Brûleur ON
Pompe de chaudière ON
Chaudière en régime chauffage
Indication :
Siaucunmoduled'afchageAMn’estprésentsurvotrechaudière
Wolf, cette page n’est pas d’application !
D’autres fonctions et explications sont donnés dans la notice de
montage pour l’installateur et dans les instructions de service pour
l’utilisateurdumoduled'afchageAM
Température de consigne chaudière
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Température de consigne ECS
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Acquitter panne / Terminer / Retour
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
32 3064107_201507
20. Mode de fonctionnement /
État du brûleur de la chaudière
Mode de fonctionnement de la chaudière
Afchageàl'écran Signication
Début Démarrage de l’unité
Veille Pas de demande de chauffage ni d’ECS
Mode combiné Préparation ECS avec échangeur de chaleur activé, le robinet est ouvert
M. chauffage Régime chauffage, demande de chaleur par un circuit de chauffage au moins
Mode ECS Préparation ECS avec ballon e.c.s., la température de ballon e.c.s. est en deçà du
point de consigne
Ramoneur Régime ramonage actif, la chaudière fonctionne à puissance maximale
Phg CC Fonction de protection antigel du générateur de chaleur, température de chaudière
en deçà de la limite de protection antigel
Phg ECS Fonction de protection antigel du ballon e.c.s. active, température de ballon en
deçà de la limite de protection antigel
Protection anti-gel Protection anti-gel du système, température extérieure en deçà de la limite de
protection anti-gel du système
Durée min. combi L’unité reste pendant une durée minimale en mode ECS (échangeur de chaleur)
Tps mvide chauffage Poursuite de fonctionnement pompe circuit de chauffage active
Tps mvide ECS Poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon active
Mode parallèle La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon sont actives en
parallèle
Test La fonction de test de relais a été activée
cascade Module en cascade activé au sein du système
GTB La chaudière est pilotée par la gestion technique du bâtiment (GTB)
100% calib. L’unité procède à un étalonnage du système de fumées
État du brûleur de la chaudière
Afchageàl'écran Signication
Off Pas d’activation du brûleur
Prérincer Fonctionnement du ventilateur avant le démarrage du brûleur
Allumage Vannes à gaz et unité d’allumage sont actives
Stabilisation Stabilisation de amme après délai de sécurité
Softstart Après la stabilisation de la amme en régime chauffage, le brûleur fonctionne
encore à puissance réduite le temps du démarrage progressif (softstart), an
d’éviter un cycle court
On Brûleur en fonctionnement
Anti-court-cycle Arrêt du brûleur le temps d’un anti-court-cycle après une mise en route du brûleur
Bob Blocage du brûleur, entrée E1 fermée
Volet des fumées Attendre retour volet de fumées (entrée E1)
Delta T élevé Le delta T entre la sonde de température de chaudière et la sonde de température
de retour est trop élevé
Delta T SC Le delta T entre l’eSTB1/eSTB2 et la sonde de température de chaudière (SC) est
trop élevé
Contrôle vanne Contrôle de la vanne à gaz
Surveillance gradi. La température de chaudière augmente trop rapidement
Panne Brûleur pas en fonctionnement pour cause de panne
Rinçage Fonctionnement du ventilateur après arrêt du brûleur
3064107_201507 33
21. Module de commande BM-2
1x chargement ECS
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
1x
(sur cette illustration - sans fonction)
(sur cette illustration - sans fonction)
Vue d’ensemble BM-2
Indication :
D’autres fonctions et explications sont données dans la notice de
montage pour l’installateur et dans les instructions de service pour
l’utilisateur du module de commande BM-2
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Température
chaudière
Chaudière
M. chauffage
Pression
Indicateur d'état
Titre de l’écran
Heure
Date
Bouton rotatif
Afchage des données
du système
(le contenu peut varier)
Touches rapides
Mode de fonctionnement
État du brûleur
Brûleur ON
eBus - Connexion présente
eBus - Connexion pas présente
34 3064107_201507
22. Paramètres de régulation HG
Lesmodicationsnepeuventêtreeffectuéesqueparunprofessionnelagrééouparleserviceaprès-vente
Wolf. Une utilisation non conforme peut entraîner des dysfonctionnements.
Grâceaumoduled'afchageAMouaumoduledecommandeBM-2,ilestpossiblederétablirleréglaged'usine
des paramètres HG au sein du menu Chauffagiste.
Pour éviter d’endommager l’ensemble de l’installation de chauffage, il faut annuler le régime réduit nocturne
pour les températures extérieures (sous les -12 °C). En cas de non-respect, de la glace peut se former en quantité
sur l’embouchure des fumées, pouvant ainsi blesser des personnes ou endommager des objets.
Attention
Attention
Une modication et l’afchage des paramètres de régulation ne sont possibles que via le module d’affichage AM ou le module
de commande BM-2 sur le générateur de chaleur. La procédure à suivre est décrite dans les instructions de service de chaque
pièce d’accessoire.
N° : Désignation : Unité Réglage d'usine
Appareil à condensation
Min : Max :
14 kW 20kW 24kW
HG01 Hystérésis de commutation du brûleur °C 12 12 12 7 30
HG02 Brûleur basse puissance % 19 23 21
1)
100
HG03 Brûleur haute puissance eau chaude
Puissance maximale de brûleur pour e.c.s. en %
% 100 100 100
1)
100
HG04 Brûleur haute puissance chauffage
Puissance maximale de brûleur pour chauffage en %
% 100 88 88
1)
100
HG07 Durée de poursuite de fonctionnement pompes circuit de chauffage
Durée de poursuite de fonctionnement des pompes circuit de
chauffage en régime chauffage
Min 1 1 1 0 30
HG08 Température maximale de chaudière chauffage
(valable pour régime chauffage) TV-max
°C 75 75 75 40 90
HG09 Blocage de cycle de brûleur valable pour régime chauffage Min 7 7 7 1 30
HG10 Adresse eBus du générateur de chaleur - 1 1 1 1 5
HG12 Type de gaz - Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat.Propane
HG13 Fonction Entrée E1
L’entrée E1 peut être affectée de différentes fonctions.
- Aucun Aucun Aucun div. div.
HG14 Fonction Sortie A1 (230 V AC)
La sortie A1 peut être affectée de différentes fonctions.
- Aucun Aucun Aucun div. div.
HG15 Hystérésis de ballon e.c.s. différence de commutation pour une
recharge du ballon
°C 5 5 5 1 30
HG16 Puissance minimale de la pompe circuit chauffage % 45 45 45 15 100
HG17 Puissance maximale de la pompe circuit chauffage % 70 70 70 15 100
HG19 Durée de poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon Min 3 3 3 1 10
HG20 Durée max. de charge du ballon Min 120 120 120 30/Off 180
HG21 Température min. de chaudière TK-min °C 20 20 20 20 90
HG22 Température maximale chaudière TK-max °C 90 90 90 50 90
HG25 Surtempérature de chaudière pour chargement ballon °C 15 15 15 1 30
HG33 Durée de fonctionnement hystérésis de brûleur Min 10 10 10 1 30
HG34 Alimentation eBus - Auto Auto Auto Off On
HG37 Type de réglage de pompe (valeur xe / linéaire / delta T) - Lin. Lin. Lin. div. div.
HG38 Delta T de consigne pour réglage de pompe (delta T) °C 15 15 15 0 40
HG39 Durée démarrage progressif Min 3 3 3 0 10
HG40 Conguration du système
(voir chapitre « Description des paramètres »)
- 01 01 01 div. div.
HG41 Vitesse de rotation ZHP ECS % 65 75 85 15 100
HG42 Hystérésis collecteur °C 5 5 5 0 20
HG43 Abaissement valeur de base IO - 0 0 0 -5 10
HG44 Offset courbe de performance GPV % 25
3)
29,3
3)
29,3
3)
15 46,4
HG45 Adaptation longueur conduit fumées % - - - - 7,5
2)
HG46 Surtempérature chaudière collecteur °C 6 6 6 0 20
1)
Puissance minimale unité
2)
CGW-2-14 = 2,5 %
3)
La valeur se règle automatiquement lors de l’adaptation GLV
3064107_201507 35
23. Description des paramètres
L’hystérésis de commutation du brûleur règle la température de chaudière dans la
plage préréglée en allumant et éteignant le brûleur. Plus la différence de mise en
marche/ à l’arrêt est grande, plus l'oscillation de la température de chaudière se
rapproche de la consigne avec en même temps des durées de fonctionnement de
brûleur plus longues et inversement. Des durées de fonctionnement de brûleur plus
longues ménagent l’environnement et prolongent la durabilité des pièces d’usure.
Illustration :
Évolution dans le temps de l’hystérésis dynamique d’enclenchement du brûleur
pour une hystérésis d’enclenchement du brûleur dénie par l’utilisateur de 15
°C et un temps d’hystérésis choisi de 10 minutes (paramètre HG33).
Durée de fonctionnement du brûleur (min)
Hystérésis de commutation (°C)
Hystérésis de commutation réglée 15 °C
Temps d’hystérésis 10 minutes
7
Paramètre HG01
Hystérésis de commutation du
brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 7 à 30°C
Réglage individuel :_____
Le réglage de la puissance minimale du brûleur (sollicitation minimale de l’unité)
vaut pour tous les modes de fonctionnement. Ce pourcentage correspond
approximativement à la puissance effective de l’unité.
Ce réglage ne peut être modié que par un chauffagiste sous peine d’entraîner
des pannes.
Paramètre HG02
Puissance minimale de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en mode ECS (sollicitation
maximale de l’unité). Valable pour le chargement de ballon et le mode combiné
Ce pourcentage correspond approximativement à la puissance effective de
l’unité.
Paramètre HG03
Puissance max. du brûleur ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en régime chauffage (charge
maximale de l’unité). Valable pour le régime chauffage, Cascade, GTB et
Ramoneur. Ce pourcentage correspond approximativement à la puissance
effective de l’unité.
Paramètre HG04
Puissance max. du brûleur chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
36 3064107_201507
23. Description des paramètres
S’il n’y a plus de demande de chaleur de la part du circuit de chauffage, la
pompe interne de l’unité continue à fonctionner pendant le temps préréglé an
d’éviter une coupure de la chaudière à des températures trop hautes.
Paramètre HG07
Durée de poursuite de
fonctionnement pompe
circuit de chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Cette fonction limite la température de chaudière en régime chauffage vers le
haut et le brûleur se déclenche. Lors du chargement de ballon, ce paramètre
n’est pas actif et la température de chaudière peut durant ce temps être
également plus élevée. Les « effets post-chauffage » peuvent causer un petit
dépassement de la température.
Paramètre HG08
Température maximale de chaudière
chauffage TV-max.
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 40 à 90°C
Réglage individuel :_____
Après chaque coupure du brûleur en régime chauffage, celui-ci est verrouillé
pendant toute la durée du blocage de cycle du brûleur. Le blocage de cycle du
brûleur est remis à zéro en commutant l’interrupteur de service sur OFF puis
sur ON ou en appuyant brièvement sur la touche de remise à zéro.
Paramètre HG09
Blocage de cycle de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Si plusieurs générateurs de chaleur sont commandés au sein d’un système de
chauffage avec module en cascade, il faut un adressage de ces générateurs de
chaleur. Chaque générateur de chaleur a besoin de sa propre adresse eBus
pour pouvoir communiquer avec le module en cascade. L’ordre d’affectation
des générateurs de chaleur peut être réglé au sein du module de cascade.
Attention : des adresses attribuées deux fois entraînent des dysfonctionnements
du système de chauffage.
Paramètre HG10
Adresse eBus du générateur de
chaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 5
Réglage individuel :_____
Ce paramètre permet de régler le type de gaz utilisé pour la chaudière gaz à
condensation sur gaz naturel ou sur propane.
Il est nécessaire d’adapter dans le même temps la vanne à gaz
(1 = gaz naturel, 2 = propane).
Paramètre HG12
Type de gaz du générateur de chaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Gaz nat ou propane
Réglage individuel :_____
3064107_201507 37
23. Description des paramètres
Les fonctions de l’entrée E1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
la chaudière qu’avec le module d’afchage AM ou le module de commande
BM-2, sous le paramètre HG13.
Paramètre HG13
Fonction Entrée E1
Afchage Désignation :
Aucun Aucune fonction (réglage d’usine)
L’entrée E1 n’est pas prise en compte par la régulation.
Sond
amb
Thermostat d’ambiance
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage est bloqué (mode Été),
ceci indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf *.
ECS Blocage / validation ECS
Si l’entrée E1 est ouverte, la préparation ECS est bloquée, ceci
indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf.
Samb/
ECS
Blocage / validation chauffage et eau chaude
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage et la préparation ECS
sont bloqués, ceci indépendamment des accessoires numériques de
régulation Wolf *.
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
En cas de conguration de l’entrée E1 comme bouton-poussoir de
circulation, la sortie A1 est automatiquement réglée sur « pompe de
circulation » et est bloquée pour les autres réglages. En cas d’entrée
E1 fermée, la sortie A1 est activée pendant 5 minutes. Après l’arrêt de
l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
BOB Fonctionnement sans brûleur (blocage du brûleur)
Si le contact E1 est fermé, le brûleur est bloqué.
La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon
continuent à fonctionner en mode normal.
En régime ramonage et en régime protection anti-gel, le brûleur est
validé.
Un contact E1 ouvert libère de nouveau le brûleur
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Contrôle de fonctionnement du volet des fumées / d’air fourni avec un
contact libre de potentiel
La condition préalable à la validation du brûleur en régime chauffage,
eau chaude et ramonage est que le contact soit fermé.
Si l’entrée E1 est congurée comme volet des fumées, la sortie A1 est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
* En cas de blocage du chauffage, les régimes protection anti-gel et ramonage ne
sont pas bloqués.
38 3064107_201507
23. Description des paramètres
Les fonctions de la sortie A1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
la chaudière qu’avec le module d’afchage AM ou le module de commande
BM-2, sous le paramètre HG14.
Paramètre HG14
Fonction Sortie E1
Afchage Désignation :
Aucun Néant (réglage d'usine)
La sortie A1 n’est pas prise en compte par la régulation.
Pbcl100 Pompe de circulation 100%
La sortie A1 est commandée lors de la validation de la circulation par
un programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
Sans accessoire de régulation, la sortie A1 est commandée en
permanence.
Pbcl50 Pompe de circulation 50%
La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
5 minutes ON, 5 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1 est commandée par cycle en permanence.
Pbcl20 Pompe de circulation 20%
La sortie A1 est commandée par cycle lors de la validation de la
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
2 minutes ON, 8 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1 est commandée par cycle en permanence.
Flamme Indicateurdeamme
La sortie A1 est commande après détection d’une amme
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
La sortie A1 est commandée pendant 5 minutes lorsque l’entrée E1
se ferme. En cas de conguration de la sortie A1 comme Zircomat
(horloge progr.), l’entrée E1 est automatiquement réglée sur « bouton-
poussoir de circulation » et est bloquée pour les autres réglages. Après
l’arrêt de l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat
est à nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Avant tout démarrage du brûleur, la sortie A1 est préalablement
commandée. La validation du brûleur ne se produit cependant que
lorsque l’entrée E1 est fermée. La condition préalable à la libération
du brûleur en régime chauffage, eau chaude et ramonage est que le
contact E1 soit fermé.
Si la sortie A1 est commandée et l’entrée E1 ne se ferme pas dans un
délai de 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
Si la sortie A1 est désactivée et l’entrée E1 ne s’ouvre pas dans un
délai de 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
Si la sortie A1 est congurée comme volet des fumées, l’entrée E1 est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
Alarme Sortie alarme
À la suite d’une erreur et écoulement de 4 minutes, la sortie alarme est
activée. Les avertissements ne sont pas signalés.
Ventil.
ext
Ventilation externe
La sortie A1 est commandée inversement au signal de amme. L’arrêt
d’une ventilation externe (p.ex. aspiration d’émanations) pendant le
mode Brûleur n’est nécessaire que pour un raccordement cheminée.
Vanne
combust.
Vanne à combustible externe
Commande d’une vanne à combustible supplémentaire lors du régime
Brûleur.
La sortie A1 est mise en circuit à partir du prérinçage de l’unité jusqu’à
la coupure du brûleur.
3064107_201507 39
Le point d’enclenchement du chargement du ballon est régulé avec l‘hystérésis
de ballon. Plus le réglage est élevé, plus le point d’enclenchement du
chargement de ballon est bas.
Exemple : Température de consigne du ballon 60 °C
Hystérésis du ballon 5K
Le chargement du ballon commence dès 55 °C et se termine à 60 °C.
Paramètre HG15
Hystérésis de chauffe-eau
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 K.
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule au delà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Avec le type de régulation de pompe « Valeur xe », HG17 est utilisé comme
valeur de réglage pour la vitesse de pompe en régime chauffage.
Paramètre HG17
Puissance maximale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule pas en deçà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG16
Puissance minimale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
Quand le chargement du ballon est terminé en mode Été (le ballon a atteint la
température réglée), la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
selon la durée réglée.
Si la température d’eau de chaudière chute lors de la poursuite de fonctionnement
jusqu’à une différence de 5K entre la température de consigne de la chaudière
et celle du ballon e.c.s., la pompe de charge du ballon s’arrête prématurément.
En mode Hiver, la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
pendant 30 secondes après tout chargement effectué de ballon (indépendamment
du paramètre HG19).
Paramètre HG19
Durée de poursuite de fonctionnement
pompe de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 10 min.
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
40 3064107_201507
Si la sonde de température du ballon demande de la chaleur, le chargement
du ballon commence. Si l’unité a été sous-dimensionnée, si le ballon e.c.s.
est entartré ou s'il y a une consommation permanente d'eau chaude, en mode
prioritaire, les pompes de circulation du chauffage restent constamment à
l'arrêt. L'habitation se refroidit fortement. An de limiter cela, il est possible de
xer un temps de charge maximal du ballon.
Si le temps maximal de charge du ballon est écoulé, le message d’erreur 52
apparaît sur le module de commande ou d’afchage.
La régulation revient sur le régime chauffage et alterne à un rythme paramétré
(HG20) entre le régime chauffage et le mode charge du ballon, sans savoir si
le ballon a atteint ou non sa température de consigne.
La fonction « Durée max. de charge du ballon » reste également active si le
fonctionnement en parallèle des pompes est activé. Si le paramètre HG20 est
réglé sur OFF, la fonction « Durée max. de charge du ballon » est désactivée.
Sur les installations de chauffage à forte consommation d’eau chaude, p.ex.
dans les hôtels, les clubs sportifs, etc., ce paramètre devrait être réglé sur OFF.
Paramètre HG20
Durée max. de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Off / de 30 à 180 min
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de
chaudière sur lequel la température de déclenchement est réglable (température
maximale de chaudière). Si celle-ci est dépassée, le brûleur est arrêté. Le brûleur
est remis en marche quand la température de chaudière est redescendue de
la différence d'enclenchement du brûleur.
Paramètre HG22
Température max. de chaudière
TK-max
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 50 à 90°C
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de
chaudière sur lequel la température d'enclenchement minimale est réglable. Si
cette température est dépassée par le bas en raison d’une demande de chaleur,
le brûleur va être alors activé tout en tenant compte de l’anti-court-cycle. Si
aucune demande de chaleur n’est faite, il est alors possible de dépasser vers
le bas la température minimale de la chaudière TK-min.
Paramètre HG21
Température min. de chaudière
TK-min
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 20 à 90°C
Réglage individuel :_____
Avec le paramètre HG25, la différence de surtempérature est réglée entre la
température de ballon et la température de chaudière pendant le chargement
du ballon.
La température de chaudière est toujours limitée par la température maximale
de chaudière (paramètre HG22). Ainsi, on est assuré que, même pendant les
saisons transitoires (printemps / automne), la température de chaudière est plus
élevée que la température du ballon, ce qui assure des temps de charge réduits.
Paramètre HG25
Surtempérature de chaudière pour
chargement ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 30°C
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
3064107_201507 41
Au démarrage du brûleur ou lors du passage en régime chauffage, l’hystérésis
du brûleur est réglée sur le paramètre « Différentiel de commutation du brûleur »
HG01. Partant de cette valeur réglée, l’hystérésis du brûleur est réduite jusqu’à
la valeur minimale d’hystérésis de 7K pendant la « Durée de fonctionnement
d’hystérésis de brûleur » HG33 réglée. Ceci permet d’éviter les brèves durées
de fonctionnement du brûleur.
Paramètre HG33
Durée de fonctionnement hystérésis
de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Réglage du type de vitesse de pompe en régime chauffage, régime cascade
et avec GTB.
Valeur xe = vitesse de pompe xe (HG17)
Linéaire = régulation linéaire de vitesse entre HG16 et HG 17 selon la
puissance actuelle du brûleur
dT = régulation de vitesse entre HG16 et HG17 pour atteindre le
delta T départ / retour (HG38)
Paramètre HG37
Type de régulation de pompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Réglage d'usine : Linéaire
Réglage individuel :_____
En position « Auto », l’alimentation électrique du système eBus est
automatiquement (dés)activée en fonction du nombre de participants eBus
présents.
OFF = L’alimentation du bus est toujours coupée.
ON = L’alimentation du bus est toujours activée.
Auto = La régulation (dés)active automatiquement l’alimentation du bus.
Paramètre HG34
Alimentation eBus
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : OFF à ON
Réglage individuel :_____
Si la régulation de pompe dT est activée au sein du paramètre HG37, le delta
T de consigne réglé sous HG38 est d’application. Le delta T départ et retour
est réglé dans les limites de vitesse sous HG16 et HG17, via la modication
de la vitesse de pompe.
Paramètre HG38
Delta T de consigne pour réglage de
pompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 40°C
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, le brûleur fonctionne à puissance réduite pendant la
durée réglée après son démarrage.
Paramètre HG39
Durée démarrage progressif
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 10 min.
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
42 3064107_201507
23. Description des paramètres
L’adaptation de l’appareil à condensation au système de chauffage est effectuée
par la sélection d’une des 6 congurations de système précongurées, celles-ci ne
peuvent être consultées et réglées que de manière directe sur l’unité, à l’aide du
module d'afchage ou du module de commande BM-2 et sous le paramètre HG40.
Ce paramètre agit sur la fonction de la pompe d’unité interne et sure l’entrée E2.
Congurationd’installation01
Circuit de chauffage direct sur appareil à condensation
+ autres circuits mélangés optionnels via des modules
de vanne de mélange (réglage d'usine)
Le brûleur se met en marche après une demande du
circuit de chauffage direct ou par les circuits mélangés
optionnels raccordés
Pompe d’unité interne active comme pompe circuit de
chauffage
Régulation de température de chaudière ;
Présélection de point de consigne via circuit de chauffage
ou circuits mélangés
• Entrée E2 : pas attribuée
dHk
Congurationd’installation11
Bouteille de mélange avec sonde de collecteur
Le brûleur se met en marche après une demande via la
régulation de température de collecteur
Pompe d’unité interne active comme pompe d'alimentation
Régulation de température de collecteur
Entrée E2 : sonde du collecteur
E2
SAF
Paramètre HG40
Conguration d’installation
Congurationd’installation02
Un ou plusieurs circuits mélangés via des modules de
vanne de mélange (pas de circuit de chauffage direct
sur l’appareil à condensation)
Le brûleur se met en marche à la suite d’une demande
des circuits mélangés raccordés
Pompe d’unité interne active comme pompe d'alimentation
Régulation de température de chaudière ;
présélection de point de consigne via circuits mélangés
• Entrée E2 : pas attribuée
MK1 Circuit mélangé 2
MM
Congurationd’installation11
Échangeur à plaques comme séparateur hydraulique
Le brûleur se met en marche après une demande via la
régulation de température de collecteur
Pompe d’alimentation / pompe circuit de chauffage (ZHP)
active comme pompe d'alimentation en cas de demande
par le collecteur
Régulation de température de collecteur
Entrée E2 : sonde du collecteur
SAF
E2
3064107_201507 43
Conseil important :
Dans ce schéma de principe, les dispositifs d’arrêt, les purges et les mesures techniques de sécurité ne sont
pas complètement illustrés. Ceux-ci doivent être réalisés conformément aux prescriptions et normes en vigueur
en fonction de l’installation. Les détails hydrauliques et électriques peuvent être consultés dans le document de
planication « Solutions de systèmes hydrauliques » !
Congurationd’installation51
GTB - puissance du brûleur
Le brûleur se met en marche après une demande via le
régulateur externe
Pompe d’une unité interne comme pompe d'alimentation
active à partir de 2 V
Pas de régulation de température
Entrée E2 :
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur OFF,
2-10 V puissance de brûleur de min. à max. au sein des
limites paramétrées (HG02 et HG04)
La réduction automatique de puissance est activée lors d’un
rapprochement à TK
max
(HG22). Déclenchement à TK
max
GTB %
E2
GTB °C
E2
Congurationd’installation52
GTB - Température de chaudière de consigne
Le brûleur se met en marche après une demande via le
régulateur de température de chaudière
Pompe d’une unité interne comme pompe d'alimentation
active à partir de 2 V
Régulation de température de chaudière
Entrée E2 :
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur Off
2-10 V température de chaudière de consigne TK
min
(HG21) - TK
max
(HG22)
Indication : Température de chaudière de consigne max. = TK
max
-
7K (Hystérésis)
Congurationd’installation60
Cascade (réglage automatique si un module de cascade
est raccordé)
Le brûleur se met en marche après une demande via eBus
du module de cascade (puissance du brûleur 0-100 % ; min.
à max. au sein des limites paramétrées HG02 et HG04)
Pompe d’unité interne active comme pompe d'alimentation
Régulation de température de collecteur via module de
cascade
Entrée E2 : pas attribuée
La réduction automatique de puissance est activée lors d’un
rapprochement à TK
max
(HG22). Déclenchement à TK
max
Il est possible d’utiliser une bouteille de mélange ou un
échangeur thermique à plaques en tant que séparateur
hydraulique.
23. Description des paramètres
eBus
SAF
AF
44 3064107_201507
23. Description des paramètres
En mode ECS, la pompe fonctionne à cette valeur réglée. Indépendant du type
de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG41
Vitesse de rotation ZHP ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100%
Réglage individuel :_____
L’hystérésis du collecteur règle la température du collecteur dans la plage
préréglée en allumant et éteignant le générateur de chaleur. Plus la différence
de température d’enclenchement / déclenchement est grande, plus la variation
de la température du collecteur se rapproche de la consigne avec en même
temps des durées de fonctionnement du générateur de chaleur plus longues
et inversement.
Paramètre HG42
Hystérésis collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 20°C
Réglage individuel :_____
Un étalonnage 100 % est automatiquement effectué à l’appel du paramètre
HG43. L’unité redémarre pour ce faire le brûleur. L’étalonnage 100 % est terminé
dès que « Étalonnage 100 % ON » s’afche à l’écran sous le paramètre HG 43.
La valeur de base IO est une valeur calculée pour le mélange air/gaz
électronique, elle dénit le niveau de CO
2
. En abaissant la valeur de base
IO (HG43), la valeur CO
2
peut être réduite sur toute la plage de puissance.
Le paramètre HG43 ne devrait pas être modié sur des unités fraichement
installées (brûleur et sonde d'ionisation neufs). Une modication n’est requise
que lorsque l’appareil à condensation fonctionne en dehors de la plage de
consigne de CO
2
après env. 1000 heures de service.
(abaissement CO
2
= régler une valeur positive sous le paramètre HG43 ;
augmentation CO
2
= régler une valeur négative sous le paramètre HG43)
Paramètre HG43
Abaissement valeur de base IO
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : -5 à 10
Réglage individuel :_____
Le point zéro spécique du régulateur de gaz est automatiquement déni lors
du mode de régulation normale à puissance minimale et est enregistré dans
la régulation. À la suite du remplacement du régulateur de gaz , le paramètre
HG44 doit être réglé sur la valeur par défaut 29,1.
Valeurs par défaut : 14 kW = 25%
20/24 kW = 29,1%
Paramètre HG44
Offset courbe de performance GPV
(point zéro régulateur de gaz)
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 46,4%
Réglage individuel :_____
La plage de réglage de l’adaptation de la longueur du conduit des fumées va
de 0 à 7,5 % et peut être activée par pas de 2,5 pour cent. L’adaptation de la
longueur du conduit des fumées permet de compenser la perte de charge due
à la longueur accrue de la conduite LAF d’air / des fumées, de sorte à garantir
un fonctionnement impeccable.
Paramètre HG45
Adaptation longueur conduit fumées
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 7,5%
Réglage individuel :_____
3064107_201507 45
Avec le paramètre HG46, la différence de surtempérature entre la température
du collecteur et celle de la chaudière est réglée pendant le chargement du
ballon. La température de chaudière est toujours limitée par la température
maximale de chaudière (paramètre HG22).
Paramètre HG46
Surtempérature chaudière collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 20°C
Réglage individuel :_____
HG45
Système de fumées / DN 0 % 2,5 %
1)
C33x / DN 60/100 0m - 4m 4,25m - 16m
C33x / DN 80/125 0m - 4,25m 4,25m - 17m
C33x / DN 110/160 0m - 4,5m 4,5m - 18m
Diamètres autres syst. air
/ fumées (LAF)
LAF max voir :
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz à
condensation jusque 24 kW
0 m - 0,25 x LAF
max
0,25 x LAF
max
- LAF
max
1) Pour le réglage de l’adaptation de la longueur du tuyau (HG45) à 2,5 %, une
adaptation du paramètre HG43 (abaissement valeur de base IO) à -5 est nécessaire
pour atteindre la valeur Lambda de consigne.
CGW-2-14/100L
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 % 7,5 %
C33x / DN 60/100 0m - 3,5m 3,5m - 7m 7m - 10,5m 10,5m - 14m
C33x / DN 80/125 0m - 5,5m 5,5m - 11m 11m - 16,5m 16,5m - 22m
C33x / DN 110/160 0m - 6,25m 6,25m -
12,5m
12,5m -
18,75m
18,75m -
25m
Diamètres autres
syst. air / fumées
(LAF)
LAF max voir :
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz
à condensation jusque
24 kW
0 m - 0,25
x LAF
max
0,25 x LAF
max
- 0,5 x LAF
max
0,5 x LAF
max
-
0,75 x LAF
max
0,75 x
LAF
max
-
LAF
max
CGW-2-20/120L
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 %
C33x / DN 60/100 0m - 3m 3m - 6m 6m - 12m
C33x / DN 80/125 0m - 6,5m 6,5m - 13m 13m - 26m
C33x / DN 110/160 0m - 7,5m 7,5m - 15m 15m - 30m
Diamètres autres
syst. air / fumées
(LAF)
LAF max voir :
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz
à condensation jusque
24 kW
0 m - 0,25 x
LAF
max
0,25 x LAF
max
- 0,5 x LAF
max
0,5 x LAF
max
- LAF
max
CGW-2-24/140L
Un tableau de réglage séparé est disponible pour chaque modèle de CGW-2 :
23. Description des paramètres
46 3064107_201507
Remarque de la norme VDI 2035 relative à la
formation de tartre :
La formation de tartre peut avant tout être inuencée par
les modalités de la mise en service. Si l’installation est
démarrée à puissance minimale ou lentement par paliers,
il se peut que le calcaire ne se répartisse pas uniquement
sur les endroits les plus chauds, mais sur toute l’installation,
et, le cas échéant, se précipite même sous forme de
boue. Dans le cas d’installations à plusieurs chaudières,
il est recommandé de mettre en service toutes les unités
simultanément pour éviter que toute la quantité de calcaire
ne se dépose sur la surface thermoconductrice d’une seule
unité. Démarrer avec le programme de séchage de chape
si ce dernier est disponible.
Valeurslimitesenfonctionduvolumedel’installationspéciqueV
A
(V
A
= volume de l’installation / performance individuelle la plus petite)
Conversion dureté totale : 1 mole/m³ = 5,6 °dH
Perfor-
mance
globale
V
A
≤10l/kW V
A
> 10 l/kW et < 40 l/kW V
A
≥40l/kW
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
[kW] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm]
1 < 50 2 - 16,8* 0,36 - 3,0* 60 - 500 2 - 11,2 0,36 -2,0 60 - 300 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
2 50-200 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 8,4 0,36 -1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
3 200-600 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 -0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
4 > 600 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
*) pour chauffe-eau à accumulation (<0,3 l/kW) et systèmes avec éléments chauffants électriques
Tableau : traitement de l’eau de chauffage
L’eau du système ne peut pas présenter un degré de dureté totale inférieure à 2°dH, ce qui correspond à une conductance
d’environ 60 µS/cm.
Illustration : soupape de purge automatique de la pompe de circuit de chauffage
Bild: Heizkreispumpe
Soupape de purge
automatique
Remplissage de l’installation de chauffage
Pour garantir le fonctionnement impeccable de l’appareil
à condensation, le remplissage correct, la purge
complète et le remplissage du siphon sont requis.
Pour protéger la pompe à haut rendement et la
chaudière, il est recommandé d’utiliser un séparateur
de boue avec séparateur de magnétite intégré sur
l’admission à la chaudière. Ceci vaut en particulier pour
les anciens systèmes et les installations mixtes.
Il faut rincer le circuit de chauffage avant
le raccordement an d'éliminer des résidus
tels que gouttes de soudure, chanvre, pâte
d'étanchéité, etc. des conduites. Contrôler le
séparateur de boues
La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
Ouvrir d’un tour le capuchon du purgeur automatique
sur la pompe à haut rendement.
Ouvrir toutes les vannes des radiateurs.
Ouvrir les vannes départ et retour sur l’appareil à
condensation.
Attention
Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
Vanne d'arrêt
sur le départ
Vanne d'arrêt
sur le retour
Robinet à bille
pour gaz
24. Remplissage de l’installation de
chauffage
3064107_201507 47
Illustration : soupape de purge manuelle
Ouvrir légèrement la
soupape de purge manuelle
manomètre
Illustration : manomètre
Vissage de passage
tournant
Illustration : vissage du passage tournant
Remplissage du siphon
Ouvrir préalablement le robinet à bille pour gaz et
acquitter la panne
Enlever le siphon
Remplir le siphon d’eau jusqu’au repère
Installer le siphon
Ouvrir à nouveau le robinet à bille pour gaz et acquitter
la panne.
Mettre l’appareil à condensation en marche avec
l’interrupteur de service rouge dans le logo WOLF.
Indication :
Le tuyaux de condensat sur le siphon ne doit pas former
de boucles ou s’enrouler, dans le cas contraire, il y a
risque de dysfonctionnements.
Siphon
Illustration : Siphon
À froid, remplir lentement le circuit de chauffage et l'unité
via le retour jusqu'à une pression d'environ 2 bar.
Les inhibiteurs et produits antigel ne sont
pas autorisés.
Purger tous les radiateurs avec une clé ad hoc et en
cas de forte chute de la pression de système, refaire
l’appoint en eau jusqu’à 2 bar.
Contrôler l'étanchéité de tout le système ainsi que
des raccords de composants côté eau.
Il y a un risque de dégâts d’eau si l’étanchéité
n’est pas garantie.
Mettre l’appareil à condensation en marche avec
l’interrupteur de service rouge dans le logo WOLF
(la pompe fonctionne).
Ouvrir brièvement la vanne de purge manuelle jusqu’à
ce que l’air se soit complètement échappé puis la
refermer.
Lors du montage d’un purgeur automatique,
le vissage inférieur du joint tournant sous le
fond de la chambre de combustion doit être
bloqué par un contre-écrou !
Contrôler à nouveau la pression du système et le cas
échéant, faire l’appoint en eau.
Indication :
Pendant la marche continue, le circuit de chauffage se
purge automatiquement via la pompe à haut rendement.
Attention
Attention
24. Remplissage de l’installation de
chauffage
48 3064107_201507
25. Remplissage exécutions
optionnelles de la chaudière
Exécution optionnelle d’unité (selon les pays) :
Équipement avec dispositif de remplissage de chauffage, deux exécutions sont disponibles à cet égard.
Illustration : dispositif de remplissage intégré à l’unité à la livraison
Disconnecteur CABouton de réglage
Illustration : dispositif de remplissage intégré ultérieurement à l’unité
Normes applicables pour le dispositif de remplissage :
(NF) EN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs
(NF) EN 14367 Disconnecteur non contrôlable à zones de pressions différentes - Famille C, type A
DIN 1988-100 (pour l’Allemagne) Règles techniques pour les installations d’eau potable
Les normes et directives nationales applicables au montage et au fonctionnement doivent également être respectées !
Indications sur l’installation et le fonctionnement :
Le dispositif de remplissage contient un disconnecteur CA (classe b) conforme NF EN 14367.
Conformément à la norme NF EN 1717, les disconnecteurs de type CA sont agréés pour des liquides jusqu’à la classe
de danger 3 inclue (p.ex. eau de chauffage sans inhibiteurs).
En Allemagne et en Autriche, seule de l’eau potable peut être utilisée pour le (premier) remplissage de l’installation de
chauffage à l’aide du dispositif de remplissage. Un (premier) remplissage avec de l’eau traitée (déminéralisée, etc.)
correspond à une classe de danger plus élevée pour laquelle le disconnecteur CA ne peut pas être mis en œuvre.
Pour garantir le bon fonctionnement durable du dispositif de remplissage, nous recommandons d’installer un séparateur
de boue (ltre n) sur le réseau d’eau potable.
Utilisation :
Pour procéder au remplissage, ouvrir le bouton de réglage et remplir le système jusqu’à une pression d’environ 2 bar,
observer pour ce faire le manomètre ou le module d'afchage ; fermer le bouton de réglage après le remplissage.
Disconnecteur CA
Bouton de
réglage
Maintenance :
Le dispositif de remplissage avec disconnecteur CA est exempt d’entretien.
En cas de fuite d'eau sur la sortie du disconnecteur CA, le fonctionnement correct n’est plus garanti et il convient de
remplacer le disconnecteur CA.
3064107_201507 49
Vidange de l’installation de chauffage :
Arrêter l’appareil à condensation avec l’interrupteur de service rouge dans le logo WOLF.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
Laisser descendre la température du circuit de chauffage à min. 40 °C.
(risque de brûlure !)
Protéger le chauffage contre tout rétablissement intempestif de la tension.
Ouvrir le robinet de vidange (robinet de remplissage / vidange à prévoir).
Ouvrir les purgeurs sur les radiateurs.
Évacuer l'eau du chauffage.
26. Vidange de l’installation de chauffage
50 3064107_201507
26. Déterminer/changer le type de gaz
Déterminer le type de gaz
L’appareil à condensation est équipé d’une régulation
électronique de la combustion qui règle le rapport gaz /
air en fonction de la qualité du gaz disponible et assure
ainsi une combustion optimale.
1. Consulter le fournisseur de gaz ou de propane pour
connaître le type de gaz et l’indice de Wobbe.
2. Pour un fonctionnement avec du propane, il faut changer
le type de gaz (voir « Changer le type de gaz »).
3. Le type de gaz doit être documenté dans le rapport
de mise en service.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
Gaz naturel E/H 15,0 :
CE= 11,4 - 15,2 kWh/m³ = 40,9 - 54,7 MJ/m³
Gaz naturel LL 12,4:
1)
CE= 9,5 - 12,1 kWh/m³ = 34,1 - 43,6 MJ/m³
Propane B/P
CE= 20,2 - 24,3 kWh/m³ = 72,9 - 87,3 MJ/m³
1)
pas valable pour l’Autriche / la Suisse
Tableau : indice de Wobbe en fonction du type de gaz
Catégories de gaz et pressions en amont
Pays de destination Catégorie d’unité Pression en amont en mbar
Gaz
naturel
Gaz propane Gaz naturel Gaz propane
Cons. min. max. Cons. min. max.
FR II2N3P 20 18 25 50 42,5 57,5
AT II2H3P 20 18 25 50 42,5 57,5
BE I2N I3B/P 20/25 18 30 30 25 35
ES, IE
II2N3+ 20 18 25
28-30 25 35
37 25 45
VE II2N3B/P 20/25 18 30 30 25 35
VE II2N3B/P 20/25 18 30 50 42,5 57,5
BA, BY II2N3P 20 18 25 37 25 45
DK, EE, FI, GB, GR, HR, IT, LT, NO, PT, RO,
RU, SE, SI, TR
II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
BG, CZ, IS, ME, RS, SK, UA II2N3B/P 20 18 25 37 25 45
CH II2N3B/P 20 18 25 50 42,5 57,5
CY I3B/P 30 25 35
CY I3B/P 50 42,5 57,5
HU, NL II2H3B/P 25 18 30 30 25 35
NL II2N3B/P 25 18 30 30 25 35
LU, LV, MT I2N 20 18 25
PL II2E Lw3B/P, II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
Si la pression en amont se situe hors de la plage indiquée, on ne peut effectuer aucun réglage et l’unité ne peut pas être mise
en service.
Les catégories de gaz avec le groupe « N » se rapportent à un système à auto-étalonnage (adaptation automatique à tous les
gaz de la 2
e
famille, avec entre autre le gaz naturel E, H, L, LL) conformément à NF EN 437.
3064107_201507 51
Changer le type de gaz (uniquement pour un
fonctionnement avec du propane)
En cas de fonctionnement avec du propane, le type de
gazdoitêtremodié.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
L’unité démarre automatiquement en cas de
demande de chaleur, même si le type de gaz n’est
pas encore correctement réglé.
2. Placer la vis de réglage A de la vanne à gaz sur la
position « 2 ».
3. Actionner l’interrupteur de service rouge an de mettre
l’unité en marche.
4. Régler le type de gaz au sein du niveau d'installateur.
Appuyer sur le bouton de commande Þ Menu principal.
Sélectionner le niveau d'installateur en tournant et
enfonçant le bouton de commande.
Entrer le code « 1111 » et le conrmer.
Sélectionner le paramètre HG12 et régler sur propane.
Quitter le niveau d'installateur.
Actualiser la plaque signalétique.
Apposer l’autocollant « Passage au propane »
(est joint aux documents annexes) à côté de la plaque
signalétique.
Attention
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
A
26. Déterminer/changer le type de gaz
52 3064107_201507
27. Mise en service
- Mettre l’appareil à condensation en marche avec l’interrupteur
de service rouge dans le logo WOLF.
- Si la pression d’eau dans l’installation descend en dessous
de 1,5 bar, remplir d’eau jusqu’à une pression entre 2,0 et
max. 2,5 bar.
- Contrôler l'étanchéité de l'appareil et de l’installation. Il
faut exclure toute fuite d’eau.
- Contrôler la position et l’assise solide des éléments
encastrés.
- Contrôler l’étanchéité de tous les raccords ainsi que les
jonctions entre les composants.
Il y a un risque de dégâts d’eau si l’étanchéité n’est
pas garantie.
- Contrôler le montage correct de l’accessoire pour les
fumées.
- Ouvrer les vannes d'arrêt sur le départ et le retour.
- Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
- Vérier l’étanchéité au gaz.
Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
Vanne d'arrêt
sur le départ
Vanne d'arrêt
sur le retour
Robinet à bille
pour gaz
3064107_201507 53
28. Contrôle de la pression de
raccordement au gaz
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
Embout de mesure
du gaz
Contrôle de la pression de raccordement au gaz
Voir le tableau des catégories de gaz et des
pressions en amont pour les valeurs admissibles.
Les travaux aux composants transportant
du gaz ne peuvent être effectués que par un
installateur agréé. En cas de travaux non
conformes, du gaz peut s’échapper, d’où danger
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
2. Desserrer la vis B sur l’embout de mesure de gaz à l’aide
d’un tournevis, ne pas l’enlever.
3. Raccorder le manomètre.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
5. Mettre la chaudière gaz à condensation en marche.
6. Après démarrage de l’unité, consulter la pression en amont
sur le manomètre et l’entrer dans le rapport de mise en
service.
7. Arrêter la chaudière gaz à condensation, fermer le
robinet à bille pour gaz, enlever le manomètre et revisser
hermétiquement la vis de l’embout de mesure de gaz.
8. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
9. Contrôler l’étanchéité au gaz de l’embout de mesure sur
la vanne combinée à gaz
10. L’étiquette jointe doit être complétée et collée sur la paroi
intérieure de l'habillage.
11. Refermer à nouveau l’appareil
Si toutes les vis ne sont pas serrées de manière
étanche, du gaz peut s’échapper, d’où danger
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
B
54 3064107_201507
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
0 20 40 60 80 100 120
29. Réglage de la puissance de chauffe
maximale
Limitation de la puissance de chauffe maximale reportée sur une température de départ / de retour de 80/60 °C
Valeurd’afchage[%]
Puissancecalorique[kW]
Unité 24 kW
Unité 20 kW
Unité 14 kW
Réglage de la puissance (paramètre HG04)
Le réglage de la puissance peut s’effectuer via un accessoire de régulation Wolf compatible avec eBUS.
La puissance de chauffe est déterminée par la vitesse de rotation du ventilateur de gaz. En réduisant la vitesse de rotation du
ventilateur de gaz selon le tableau, la puissance maximale de chauffe est adaptée à 80/60 °C.
Tableau : Réglage de puissance
Unité 24 kW
Valeur d’afchage (%) 21 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 4,8 7,3 10,2 13,0 15,8 18,6 21,5 24,3 27,1
Unité 20 kW
Valeur d’afchage (%) 23 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 3,8 5,5 7,9 10,3 12,6 15,0 17,4 19,8 22,2
Unité 14 kW
Valeur d’afchage (%) 19 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 1,9 3,5 5,1 6,7 8,2 9,8 11,3 12,9 13,5
3064107_201507 55
30. Mesure des paramètres de
combustion
L’appareil à condensation dispose d’une régulation électronique de la combustion qui assure une qualité de combustion optimale.
La première mise en service et l’entretien ne nécessitent qu’une mesure de contrôle du CO, du CO
2
et de l’O
2
.
Les paramètres de combustion doivent être mesurés sur un appareil fermé.
En cas de changement des composants du circuit imprimé GBC-e, du dispositif de mélange, du brûleur et de la
vanne à gaz, il convient de faire effectuer une mesure des gaz par un installateur.
Attention
Mesure de l’air d'admission
1. Enlever la vis A de l’orice de mesure gauche.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Mesurer la température et le CO
2
.
6. En cas de taux de CO
2
> 0,3 % sur une conduite d’air /
des fumées concentrique, il y a une fuite au niveau du
tube des fumées ; celle-ci doit être réparée.
7. À la n de la mesure, éteindre l’appareil, enlever la
sonde de mesure et refermer l’orice de mesure. Veiller
à ce que les vis assurent une bonne étanchéité !
Mesure des paramètres des fumées
Lorsque l’orice de mesure est ouvert, des
fumées peuvent se propager dans le local
d’installation. Il existe un danger d’asphyxie.
1. Enlever la vis B de l’orice de mesure droit.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Après min. 60 secondes de fonctionnement, procéder
à la mesure tout d’abord à puissance maximale puis à
puissance minimale.
6. Valeur des fumées (voir tableau pour les valeurs admissibles)
Unité 14 kW Unité 20/24 kW
Type de gaz CO
2
en % O
2
en % CO
2
en % O
2
en %
Gaz nat. E/H/LL 7,8 - 9,8 3,5 - 7,0 7,5 - 9,9 3,2 - 7,5
Gaz propane 9,1 - 11,4 3,5 - 7,0 9,0 - 11,5 3,8 - 7,5
7. À la n de la mesure, éteindre l’appareil, enlever la
sonde de mesure et refermer l’orice de mesure. Veiller
à ce que les vis / joints assurent une bonne étanchéité !
Attention
Illustration : mesure des paramètres des fumées
Indication : Après chaque mise en marche de l’unité, la
régulation de la combustion procède à un étalonnage
automatique. Ceci peut causer de brèves émissions
accrues de CO.
N’effectuer dès lors la mesure des émissions que
60 secondes après le démarrage du brûleur.
Seite 30
A
B
Illustration : mesure de l’air d'aspiration et paramètres de fumées
pour système 60/100 et exécution optionnelle d’unité
Orice de mesure des fumées
Orice de mesure de l’air d’aspiration
A
B
56 3064107_201507
30. Mesure des paramètres de
combustion
Si la valeur mesurée de CO
2
ou d’O
2
se situe en dehors de la plage correspondante, procéder comme suit:
1. Contrôler l’électrode d’ionisation et la conduite de raccordement.
2. Contrôler l’écart entre les électrodes
3. À la suite de travaux sur la sonde d'ionisation, effectuer
un étalonnage 100 %.
Þ Voir la description HG43 au chapitre « Description
des paramètres »
4. Si la valeur CO
2
ou O
2
reste toujours en dehors de la
plage correspondante, il est possible de régler les valeur
des fumées via le paramètre HG43.
Contrôle de l’usure et de l’encrassement des électrodes.
Nettoyer les électrodes avec une petite brosse (pas une
brosse métallique) ou du papier abrasif.
Contrôler les écarts. Si les écarts ne correspondent pas
aux valeurs sur les illustrations ou si les électrodes sont
encrassées, ces dernières doivent être remplacées avec
le joint et réajustées.
Les vis de xation des électrodes doivent être serrées à
un couple de 2,3 ±0,2 Nm.
Illustration : écart électrode d'allumage (A)
Illustration : écart sonde d'ionisation (B)
2,5 ± 0,5
7 ± 1
5 ± 1
3064107_201507 57
Pression résiduelle de refoulement de la pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Pression résiduelle de refoulement en [mbar]
Description du fonctionnement de la
pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
M. chauffage 3 modes de fonctionnement sont possible avec la pompe
circuit de chauffage modulante :
1. Vitesse de pompe linéaire par rapport à la puis-
sance du brûleur (linéaire)
La pompe du circuit de chauffage effectue un réglage en
fonction de la puissance du brûleur, c.-à-d. qu’à charge
maximale de brûleur, la pompe fonctionne à la vitesse
maximale réglée pour le « régime chauffage » et à charge
minimale, elle tourne à la vitesse minimale réglée pour le
« régime chauffage ». La puissance du brûleur et de la
pompe sont ainsi réglées en fonction de la charge ther-
mique nécessaire. Grâce à la modulation de la pompe, la
consommation de courant est réduite.
2. Régulation delta T (dT)
L’objectif de cette régulation est de maintenir en permanence
un delta T prédéni, d’exploiter l’effet calorique au maxi-
mum et de réduire la consommation électrique de la pompe.
3.Réglagedevitessexe(valeurxe)
La pompe circuit de chauffage fonctionne à la vitesse xe
quelle que soit la puissance du brûleur (min. ou max.). La
puissance de la pompe n’est pas réglée en fonction de la
charge thermique requise et la consommation de courant
n’est pas réduite.
Régime eau chaude La pompe du circuit de chauffage n’effectue aucun
réglage mais fonctionne à vitesse prédénie et constante
« Eau chaude ». (voir le tableau)
Mode veille La pompe ne fonctionne pas lorsque l’unité est en mode
de veille.
Réglage du fonctionnement Le paramétrage de la pompe peut être réglé via le paramètre HG37.
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Fördermenge in [l/h]
Restförderhöhe in [mbar]
20 %
2,8 W
70%
21,1W
50%
10 W
80 %
29,5 W
60 %
14,5 W
90 %
40,6 W
100 %
46,6 W
40 %
6,5 W
30 %
4,5 W
Débit en [l/h]
31. Description du fonctionnement
Pompe à haut rendement
58 3064107_201507
Réglages d'usine « Vitesses de
pompe »
Dépannage
Surveillance du fonctionnement
de la pompe circuit de chauffage
par LED
Puissance de
l’unité
M. chauffage Eau chaude Veille régime
chauffage
maximum minimum
14 kW 70% 45% 55% 30%
20kW 70% 45% 75% 30%
24kW 70% 45% 85% 30%
Problème Remède
Des radiateurs individuels ne chauffent
pas convenablement.
Procéder à une compensation hydrau-
lique, c.-à-d. réduire les radiateurs plus
chauds.
Augmenter la vitesse de pompe (HG16).
Durant la période transitoire, la tem-
pérature ambiante souhaitée n’est pas
atteinte.
Augmenter la température ambiante de
consigne sur le régulateur, p.ex. avec un
réglage du point de consigne ± 4
Avec des températures extérieures
extrêmement basses, la température
ambiante n’est pas atteinte.
Régler une courbe de chauffe plus raide
sur le régulateur, p.ex. augmenter la
température de départ à température
extérieure normalisée
Couleur de
LED
Signication Diagnostic Cause Remède
Vert continu Pompe en
service
La pompe
fonctionne
comme
escompté
Fonctionne-
ment normal
Vert clignotant Mode veille La pompe est
en veille, si-
gnal PWM=0%
Fonctionne-
ment normal
Rouge et vert
clignotant en
alternance
Erreur
(la pompe est
fonctionnelle
mais ne fonc-
tionne pas)
La pompe se
remet automa-
tiquement en
marche dès
que l’erreur est
supprimée
Signal tension
incorrect :
U<160V ou
U>253V
Surchauffe
du moteur de
pompe
Contrôler
le signal de
tension
195V<U<253V
Contrôler la
température
de l’eau et
ambiante
Rouge
clignotant
Pompe arrêtée
/ fonctionne-
ment verrouillé
Réinitialisation
de pompe
Contrôler
signal LED
La pompe ne
redémarre pas
automatique-
ment en raison
d’une erreur
Remplacer la
pompe
31. Description du fonctionnement
Pompe à haut rendement
Illustration : LED sur la pompe de circuit de
chauffage
Bild: Heizkreispumpe
LED
3064107_201507 59
32. Rapport de mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
1.) Numéro de fabrication sur la plaque signalétique
___________________________________
2.) Contrôle du câblage électrique / du raccordement / des
fusibles suivant les données techniques de la notice de
montage et suivant les prescriptions VDE ?
2.) Système rincé ?
3.) Système rempli et traitement de l’eau effectué conformément
aux « Conseils d'étude du traitement de l’eau » ?
Valeur pH réglée
Degré de dureté totale réglé
________________ Valeur pH
________________ °dH
4.) Chaudière et système purgés ?
5.) Pression de l'installation entre 2,0 bar et 2,5 bar ?
6.) Étanchéité du système hydraulique contrôlée ?
7.) Siphon rempli ?
8.) Vanne à gaz réglée sur le bon type de gaz ? Gaz naturel
Gaz propane
Indice de Wobbe _____________ kWh/m³
Pouvoir calorique
inférieur _____________ kWh/m³
9.) Pression de raccordement au gaz contrôlée ?
10.) Contrôle d’étanchéité au gaz effectué ?
11.) Mettre la chaudière en marche, placer régulation sur OFF / veille.
12.) Réglage de base du régulation paramétré ?
60 3064107_201507
32. Rapport de mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
13.) Puissance calorique souhaitée réglée sous le paramètre
chauffagiste HG 04 ?
14.) Type de gaz réglé sous le paramètre chauffagiste HG12 ? Gaz naturel
Propane
15.) Contrôler la conguration du système et modier le cas
échéant Paramètre chauffagiste HG40
16.) Adaptation longueur conduit fumées réglée sous paramètre
chauffagiste HG45 conformément au « Tableau Adaptation
longueur conduit fumées » ?
17.) Type de gaz et puissance de chauffe inscrit sur étiquette ?
18.) Système d’air / d’évacuation des fumées contrôlée ?
19.) Mesure des fumées (régime ramonage) :
Température brute des fumées
Température de l’air d’admission
Température nette des fumées
Teneur en dioxyde de carbone (CO
2
) ou en oxygène (O
2
)
Teneur en monoxyde de carbone (CO)
_____________ t
A
[°C]
_____________ t
A
[°C]
_____________ (t
A
- t
L
) [°C]
_____________ %
_____________ ppm
20.) Habillage mis en place ?
21.) Essai de fonctionnement effectué ?
22.) Utilisateur informé, documents transmis ?
23.) Mise en service conrmée ? _____________
3064107_201507 61
33. Équipements de sécurité
Sonde température de chambre de combustion (eSTB)
La sonde de la chambre de combustion est une sonde de contact sur le serpentin.
Elle se compose de 2 sondes à perle qui ensembles assurent la fonction d’un limiteur
thermostat de sécurité (eSTB). En même temps, cette sonde de température de
chambre de combustion remplit le rôle de thermocontact (TW).
La température de coupure TW est > 102 °C. Cette température entraîne l’arrêt du
brûleur sans pour autant verrouiller l’unité. Panne Þ code d’erreur 06. Dès que le point
de coupure est dépassé vers le bas, l’unité se remet automatiquement en marche.
La température de coupure TB est ≥ 108 °C. Cette température entraîne l’arrêt du
brûleur et une panne bloquante Þ code d’erreur 02. Dès que le point de coupure est
dépassé vers le bas et l’erreur acquittée, l’unité se remet en marche.
Sonde de température de chaudière (sonde de régulation)
Aménagée sur le tuyau de départ an amont de la vanne à 3 voies, la sonde de
température de chaudière est utilisée comme une sonde de régulation. L’unité est
réglée par le biais de la température mesurée par cette sonde.
La température maximale possible de chaudière est de 90 °C. Le dépassement de
cette température entraîne l’arrêt de l’unité et un anti-court-cycle de brûleur
(réglage d'usine 7 min.).
Sonde des fumées
La sonde de fumées arrête l’unité dès que la température des fumées > 110 °C.
Il s’agit ici d’une panne bloquante Þ code d’erreur 07.
La température des fumées est déterminée par une sonde aménagée dans le bac à
condensats.
STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion
Le STB arrête l’unité dès que la température des fumées > 155 °C. Il s’agit ici d’une
panne bloquante Þ code d’erreur 01.
Surveillance de température
Contrôle de la pression de l’unité
Protection contre le manque d’eau
L’unité dispose d’une sonde de pression qui surveille la pression de fonctionnement
au sein du circuit de chauffage. Si la pression du système chute en deçà de 0,8 bar,
un message d’avertissement s’afche à l’écran. Si la pression du système chute
en deçà de 0,5 bar, ceci entraîne l’arrêt du brûleur sans pour autant verrouiller
l’unité Si la pression remonte au dessus du seuil de coupure, l’unité se remet
automatiquement en marche.
De plus, l’unité surveille la monté de pression dans le système à chaque mise sous
tension RÉSEAU ON. Si aucune montée de pression de minimum 150 mbar n’est
constatée au démarrage des pompes, l’unité ne se met pas en marche. Il s’agit ici
d’une panne bloquante Þ code d’erreur 107, c.-à-d. manque d’eau.
62 3064107_201507
Conduite d’air / des fumées
Prévoir une ventilation sur les unités B23, B33, C53
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
B23
B33
C13x
C53
C83x
C53x
C33x
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
C33x
C43x
C83x
C93x
C33x
B33
C13x
C93x
C43x
3064107_201507 63
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Conduite d’air / des fumées
Variantes de conduites des fumées
Longueur maximale
1)
[m]
jusque
14 kW
jusque
20kW
jusque
24kW
B23
Conduite de fumées dans la cheminée et air de combustion directement par
l’unité (raccordement cheminée)
DN60
DN80
45
-
25
50
21
50
B33
Conduite de fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement
horizontale concentrique (raccordement cheminée)
DN60
DN80
43
50
23
50
19
50
B33
Raccord à une cheminée de fumées insensible à l’humidité avec canalisation de
raccordement concentrique horizontale (raccordement cheminée)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C13x
Passage de toiture horizontal par toit incliné
(raccordement ventouse - lucarne à prévoir)
DN 60/100
DN 80/125
10
10
10
10
10
10
C33x
Passage concentrique vertical par toit incliné ou horizontal, conduite verticale
concentrique air / fumées pour installation en cheminée
(raccordement ventouse)
DN 60/100
DN 80/125
DN110/160
16
17
18
14
22
25
12
26
30
C43x
Raccordement à une cheminée d’air / de fumées (LAS) insensible à l’humidité,
longueur max. du tuyau du centre du coude de l’unité jusqu’au raccord : 2 m
(raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C53
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et conduite d’air
fourni passant par un mur extérieur (raccordement ventouse), avec 3 m de
conduite d’air fourni.
DN 80/125 50 50 50
C53x
Raccordement à la conduite de fumées en façade (raccordement ventouse)
Aspiration d’air de combustion via le mur extérieur
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et air fourni par mur
extérieur (raccordement ventouse)
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement concentrique à une cheminée de fumées insensible à l’humidité
et air de combustion par mur extérieur (raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100, verticale DN 60
rigide
exible
17
13
17
13
17
13
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100 et DN 80/125, verticale DN 8
rigide
exible
18
14
21
17
26
22
1)
La longueur maximale correspond à la longueur totale de l’unité jusqu’à l’embouchure des fumées.
Voir les données techniques pour les pressions de refoulement fournies par le ventilateur gaz !
Indication : les systèmes C33x et C83x sont également
conçus pour installation dans un garage.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions
en matière de construction. Les questions concernant
l’installation, en particulier pour les pièces de révision
et les orices d’admission d’air (aération nécessaire en
général au delà de 50 kW), sont à discuter avec l’organisme
responsable.
Les données de longueurs de la conduite concentrique
d’air / de fumées et des conduites de fumées
s’appliquent uniquement aux pièces d’origine Wolf.
Les systèmes d’air / des fumées DN 60/100 et DN 80/125
sontcertiésavecleschaudièresgazàcondensation
de Wolf.
Les conduites d’air / des fumées ou les conduites des
fumées suivantes agréées CE-0036-CPD-9169003 peuvent
être utilisées :
- conduite de fumées DN80
- conduite concentrique d’air / des fumées DN 60/100 et
DN 80/125
- conduite de fumées DN110
-
conduite concentrique d’air / des fumées (en façade)
DN 80/125
- conduite de fumées exible DN83
Les étiquettes d’identication requises sont jointes à chaque
accessoire Wolf.
Observer en outre les indications de montage jointes aux
accessoires.
64 3064107_201507
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
En cas de basses températures extérieures, il
se peut que la vapeur d'eau contenue dans les
fumées se condense sur la conduite d’air / des
fumées, formant ainsi de la glace. Cette glace
peut sous certaines conditions tomber du toit
et blesser ainsi des personnes ou endommager
des objets. Des mesures prises par le client telles
que le montage d'un arrêt de neige empêchent la
chute de la glace.
Si aucune résistance au feu n’est préconisée, les
conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées doivent être, dans la zone comprise entre
le bord supérieur du plafond et la couverture du
toit, placées dans une cheminée composée de
matériaux de construction ininammables et rigides
ou dans un tube de protection métallique (protection
mécanique). Si les dispositions nommées ci-dessus
ne sont pas rencontrées, un incendie pourrait se
propager plus rapidement.
Conseils généraux
Pour des raisons techniques de sécurité, seules des
pièces Wolf d'origine peuvent être employées pour
les conduites d’air / des fumées concentriques et les
conduites des fumées.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions
en matière de construction. Les questions concernant
l’installation, en particulier pour les pièces de révision et les
orices d’admission d’air, sont à discuter avec l’organisme
responsable.
Les chaudières gaz à condensation avec une
conduite d’air / des fumées à travers un passage
de toiture ne peuvent être installées que dans des
mansardes, des pièces dont le plafond constitue
également le toit ou encore des combles.
Si des étages sont traversés par une conduite d’air
/ de fumées, les conduites se trouvant à l’extérieur
du local d’installation doivent être placées dans une
cheminée offrant une résistance au feu d’au moins
90 min et d’au moins 30 min pour des immeubles
d’habitation moins hauts (classes de bâtiments 1
à 2). En cas de non-respect de cette consigne, un
incendie pourrait se propager plus rapidement.
Pour des chaudières gaz avec une conduite d’air / de fumées à
travers le toit installées dans des combles, il faut tenir compte
de ce qui suit :
Si une résistance au feu est exigée pour le plafond,
les conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées situées dans la zone comprise entre le bord
supérieur du plafond et la couverture du toit doivent
être munies d’un habillage qui possède aussi cette
résistance au feu et qui est constitué de matériaux
ininflammables. Si les dispositions nommées
ci-dessus ne sont pas rencontrées, un incendie
pourrait se propager plus rapidement.
Fixer les conduites d’air / des fumées ou les
conduites des fumées se trouvant en dehors de
cheminées à l’aide de colliers d’écartement à une
distance de 50 cm du raccord de l’appareil, ou bien
après ou avant un coude, de façon à ce que les
raccords de conduite ne s’emboîtent pas les uns
dans les autres. En cas de non-respect, danger
d’émanations. De plus, l’unité pourrait subir des
dommages.
Un écartement de la conduite concentrique d’air / de fumées
par rapport aux matériaux de construction ou aux éléments
inammables n’est pas nécessaire car les températures ne
dépassent pas 85 °C à la puissance thermique nominale de
l’appareil.
Si seule une conduite des fumées est installée, respecter les
distances selon DVGW/TRGI 2008.
La conduite d’air / de fumées ne peut pas
traverser d’autres locaux d’installation sans être
munie d’une cheminée étant donné le risque de
propagation rapide d’un incendie, de même si
aucune protection mécanique n’est garantie.
L’air de combustion ne peut être aspiré hors de
cheminées dans lesquelles des fumées provenant
de chaudières à oul ou à combustibles solides ont
été auparavant évacuées.
Attention
3064107_201507 65
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Si les chaudières gaz à condensation sont installées avec conduite d'air / de fumées
via un mur extérieur (type C13x), la puissance nominale en régime chauffage doit
être réduite à moins de 11 kW (voir chapitre « Réglage de la puissance de chauffe
maximale » pour la procédure).
La section libre des conduites de fumées doit pouvoir être vériée. Le local d’installation
doit au moins comporter un orice de contrôle et / ou d’essai conforme, en accord avec
l’organisme responsable.
Les raccordements côté fumées sont réalisés par manchons et joints. Les manchons
sont toujours disposés dans le sens contraire à l’écoulement des condensats. La
conduite d’air / des fumées doit être posée avec une pente minimale de 3° vers
la chaudière gaz à condensation. Des colliers d’écartement sont placés pour la
xationenposition(voirl’exempledemontage).
Raccord à la conduite d’air /
de fumées
La longueur déterminée pour la conduite d’air / de fumées ou conduite des fumées se
compose de la longueur de tube rectiligne et de la longueur des coudes.
Exemple pour un système 60/100
1)
:
Section droite de conduite air/fumées
de 1,5 m de long L = longueur droite + longueur des coudes
1 x coude à 87° 1,5 m L = 1,5 m + 1 x 1,5 m + 2 x 1,3 m
2 x coude à 45° 2 x 1,3 m L = 5,6 m
Calcul de la longueur de la conduite
d’air / de fumées
Indication : An d'éviter des interférences entre les conduites d'air / de fumées par le
toit, il faut observer un écartement minimal de 2,5 m entre les conduites
d’air / des fumées.
1)
Équivalence en longueur du système :
60/100 80/125
Coude à 87° 1,5 m 3 m
Coude à 45° 1,3 m 1,5 m
Dimensions minimales de cheminée pour raccordement ventouse C93x
Condition préalable : 2x coudes de rév.
dans le local d'installation, 1x coude 87° et
segment horizontal de 1,5 m avec coude
de support 87°
C93x
Tuyau des fumées DN 80
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
100 110 120 130 140 150 160
Cheminée carrée [mm]
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Longueur verticale max. [m]
a
a
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
110 120 130 140 150 160
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Cheminée ronde [mm]
Longueur verticale max. [m]
Tuyau des fumées DN 80
Ø
Longueur max. de cheminée en [m]
Section de cheminée en [mm]
Conduite de
raccordement
DN 60/100
ronde
Conduite de
raccordement
DN 60/100
carrée
Tuyau des fumées DN 60
66 3064107_201507
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Raccordement à une cheminée d'air / des fumées
(LAS) insensible à l’humidité, cheminée des fumées ou
installation d’évacuation des fumées de type C 43x.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas
dépasser 2 m de long en cas de montage sur une cheminée
d'air / de fumées.
La cheminée d’air / des fumées doit être agréée par le
DIBT (institut allemand de la construction) ou la CE et être
homologuée pour un fonctionnement en condensation et en
surpression ou en dépression.
Le dimensionnement est effectué sur base d’un calcul selon
EN 13384.
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à
l’humidité ou une installation d’évacuation des fumées de
type B33 pour fonctionnement à l’air ambiant.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas
dépasser 2 m de long en cas de montage sur une cheminée
de fumées. Au maximum, deux changements de direction
à 90° peuvent être utilisés, en supplément du coude de
raccordement de l'unité.
La cheminée de fumées doit être agréée par le DIBT ou
certiée CE et être homologuée pour un fonctionnement en
condensation.
Le cas échéant, se procurer la pièce de raccordement auprès
du fabricant de la cheminée.
Les orices d’aération du local d’installation doivent être
totalement dégagés.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type B23 pour fonctionnement à l’air ambiant
Dans ce cas, vérier si l’aération et la ventilation du local
d’installation sont assurées en conformité avec DVGW-TRGI.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type C53, C83x pour fonctionnement à l’air
extérieur
Pour une conduite horizontale d’air, on conseille une longueur
maximale de 2 m. Les exigences particulières des prescriptions
locales en matière de conduites de fumées non entourées
d'air de combustion selon DVGW-TRGI 2008 doivent être
respectées, de même que les règlements régionaux relatifs
à la combustion.
Raccordement d’une conduite d’arrivée d’air / d’évacuation
des fumées non testée pour foyers au gaz, de type C63x
Les pièces d’origine Wolf font l’objet d’améliorations depuis
de longues années, portent le label de qualité DVGW et sont
compatibles avec les chaudières gaz à condensation Wolf.
En cas d’utilisation d’autres systèmes uniquement agrées
par le DIBT ou certiés CE, l’installateur est seul responsable
de la pose correcte et du fonctionnement irréprochable. En
cas de pannes ou de dommages matériels et corporels qui
seraient dus à une longueur incorrecte des tuyaux, à des
trop grandes pertes de pression, à une usure prématurée de
l’évacuation des fumées ou de la condensation, ou encore
un fonctionnement défectueux (p.ex. des composants qui se
détacheraient), nous n’assumons aucune garantie en cas de
systèmes d’une autre marque uniquement agréés DIBT.
Si l’air de combustion est prélevé dans la cheminée, celle-ci
doit être propre.
Occupation multiple / cascade
Les unités conviennent pour des occupations multiples selon
la che de travail G 635 de DVGW. An d’empêcher tout retour
de fumées, un clapet anti refoulement interne est utilisé. La
distance verticale entre 2 chaudières gaz doit être d’au moins
2,5 mètres. Le système d’évacuation des fumées doit disposer
de l’homologation pour occupation multiple. La conformité doit
être certiée par une mesure des paramètres de combustion.
La surpression maximale du système de fumées ne peut pas
dépasser 200 Pa.
C43x
Illustration : cascade Illustration : affectation multiple
3064107_201507 67
Contrôle d’étanchéité
sur unités voisines
Lors de la vérication annuelle des chaudières, les chaudières à surpression doivent
être soumises à un contrôle d’étanchéité du clapet des cascades, an que du CO
2
ne
puisse s’échapper dans le local d’installation ; danger d’intoxication ou d’asphyxie.
Le contrôle doit être effectué avec les unités fermées.
Nous recommandons la procédure suivante :
Contrôle d’étanchéité sur unités voisines
- Sélectionner le circuit mélangé avec le bouton rotatif droit. Appuyer sur la touche
de fonction 3 puis sélectionner « Veille » à l’aide du bouton poussoir rotatif et
conrmer en appuyant sur ce bouton. Répéter le processus pour « Eau chaude ».
- Ensuite activer la fonction « Ramoneur » sur la première CGW-2, sous l’afchage
d’état « Chaudière » avec la touche rapide 3 è La CGW-2 se met en marche.
- Laisser la première CGW-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
sur le raccord d’air de toutes les autres unités :
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermer ensuite tous les orices de mesure. Vérier la bonne assise des
capuchons.
Contrôle d’étanchéité de la première CGW-2
- Arrêter la première CGW-2 via la touche de fonction 4 è Le régime ramonage est
désactivé.
- Activer le régime ramonage sur la deuxième CGW-2 au moyen de la touche
rapide 3 sous l’afchage d’état « Chaudière » è La CGW-2 se met en marche.
- Laisser la deuxième CGW-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
dans le raccord d’air de la première CGW-2.
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermer ensuite tous les orices de mesure. Vérier la bonne assise des
capuchons.
1
2
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
68 3064107_201507
4 417
11
12
13
14
16
3
9
15
1
2
8
9 4
8
10
3
4
3
5
4
5
3
5
4
1 1 1
Conduite d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 60/100
Fumées < 120 °C
C93x
6
7
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité > 3°
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
2 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
3 Dispositif de séparation
DN 60/100
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées
DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Conduite d’air / des fumées
verticale DN 60/100
(Passage de toiture pour toit incliné
ou plat)
L = 1200 mm
L = 1200 mm ... 1700 mm
6 Tuile universelle pour toit incliné
25/45°
7 Solin pour toit plat
8 Coude 45° DN 60/100
9 Coude de visite DN60/100
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° -
DN 60 vers DN 80
14 Collier de centrage
15 Tube des fumées DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
Exemples d’exécution de raccordement
ventouse (vertical)
C33x C33x C33x
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064107_201507 69
Raccordement au système d’évacuation des fumées insensible à l’humidité et cheminée d’air / des fumées
Système Plewa
C43x
Système Schiedel
C43x
10
10
10
10
1 Chaudière gaz à
condensation
2 Conduite d’air / des
fuméesavecoricede
visite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des
fumées DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87°
DN60 vers DN80
14 Collier de centrage
15 Conduite des fumées
DN 80 en PP
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée
avec pièce d'embouchure
stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
18 Conduite d’air / des
fumées
horizontale avec
protection contre le vent
19 Raccordement à une
cheminée de fumées B33
Longueur 250 mm avec
orices d’admission d’air
17 18
18
11 11
11
1119
4
160
160
>400
2
10
4
4
17
17
9
9
12
13
14
16
15
1 1 1
Conduite d’air / des fumées horizontale / raccordement à une cheminée air/fumées (exemples) Système DN 60/100
C13x C13x B33
Lucarne
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
70 3064107_201507
11
12
13
4
14
417
9
16
3
4
1
Conduite d’air / des fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizontale DN 60/100
Fumées < 110 °C
Exemple d’exécution fonctionnant
à l’air extérieur / cheminée
C33x
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité > 3°
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
3 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées
DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° DN 60/100
14 Collier de centrage
16 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064107_201507 71
Raccordement à une conduite de fumées insensible à l’humidité sur une cheminée à deux ou plusieurs conduites (gaine).
Les exigences de la norme DIN 18160-1 complément 3 sont d’application.
Avant l’installation, il faut contacter l’organisme responsable.
Uniquement fonctionnement de type cheminée
Sortie cheminée complète
en acier inox (gamme de
livraison Wolf)
Système en polypropylène
jusque 120 °C, homologué CE
Cheminée
T400
Fonctionnement de type cheminée ou ventouse
1000
Couverture
de cheminée
(gamme de
livraison Wolf)
Cheminée
T400
Système en polypropylène
jusque 120 °C, homologué CE
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 60/100
Déterminer la distance A. La longueur du tube d’air / des fumées (4)
doit toujours dépasser d’environ 100 mm la distance A. Il faut toujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
8
8
Distance A
Déport
10
9
10
10
4
4
Distance A
Distance A
Coude Déport
87° min. 170 mm
45° min. 73 mm
Toit plat : installer un passage de plafond env. Ø 130 mm (7)
sur la couverture de toit.
Toit incliné : pour la pièce (6), suivre les instructions concernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Si un orice de visite est souhaité dans la conduite d’air / des fumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (2) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (5) dans le toit en le glissant par le
haut et le xer verticalement avec l’étrier de xation à la poutre ou
à la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Étrier de xation
6
7
5
650550-1050
2000
Raccordement à une cheminée des fumées (exemples) DN 60/100
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à l’humidité B33
Le raccord pour cheminée des fumées avec orices d’aération doit être directement
monté sur celle-ci, conformément au schéma de sorte que toutes les parties du trajet
des fumées soient parcourues par l’air de combustion.
Les orices d’aération doivent être totalement dégagés.
La cheminée des fumées doit avoir été contrôlée et déclarée conforme. Lors du calcul, il
faut prendre une pression de refoulement de 0 Pa. Le cas échéant, se procurer la pièce
de raccordement auprès du fabricant de la cheminée pour assurer une bonne jonction.
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
72 3064107_201507
Conduite concentrique d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 80/125
Type C33x : chaudière gaz murale à
condensation avec conduite
d’alimentation verticale d’air
de combustion et de fumées à
travers le toit.
22
2
33
8
8
4
4
4
9
9
3
5
5
10 45 11
S
S
666
4
5
4
7 7 7
1 1 1
12
13
6
14
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
6 ÉtrierdexationDN125
pour passage de toiture
7 Conduite d’air / des fumées verticale
DN 80/125
(Passage de toiture pour toit incliné ou plat)
L = 1200 mm
L = 1800 mm
8 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant) si nécessaire
9 Coude 45° DN 80/125
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
12 Tuile universelle pour toit incliné 25/45°
13 Adaptateur « Klöber » 20-50°
14 Solin pour toit plat
Indications : Lors du montage, enfoncer le dispositif d’isolation (8) dans le manchon
jusqu’à la butée. Ensuite, faire glisser le tube d’air / des fumées (4)
de 50 mm (cote « S ») dans le manchon du dispositif de séparation et
xer immédiatement dans cette position avec par exemple un collier
de serrage DN 125 (5) ou côté air avec une vis de blocage.
Graisser les joints et les extrémités des tubes pour un montage plus
aisé (utiliser uniquement des lubriants exempts de silicone).
Avant le montage, consulter l’organisme responsable au sujet des
pièces de visite (3) et (10) requises. Une transition (2) est toujours
requise.
Attention
C33x C33x C33x
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064107_201507 73
Conduite d’air / de fumées horizontale concentrique C13x, C83x et B33 et conduite des fumées sur la
façade C53x (exemples) DN 80/125
1621
22
23
24
25
26
4
5
45
4
16 16
22
15 16
220
>400
3
11
45
2
10
10
17
18
20
18
17
18
19
20
18
1 1 1
Conduite d’air / de fumées
horizontale via toit incliné
Conduite des fumées en
façade
(uniquement en
cas de besoin)
Évidement Ø 90 mm
dans la paroi de la
cheminée. Monter le
tube de fumées de façon
hermétique dans la paroi
de cheminée.
C13 x C53x B33
Lucarne
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisiteDN80/125
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées
DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
15 Conduite d’air / des fumées
horizontale avec protection contre le
vent
16 Rosace
17 Console extérieure 87° DN 80/125
avec embout lisse sur la conduite
d’air
18 Conduite d’air / des fumées façade
DN 80/125
19 Pièce d’admission d’air façade
DN 80/125
20 Embouchure concentrique
avec collier de serrage
21 Raccordement à une cheminée de
fumées B33
Longueur 250 mm avec orice
d’admission d’air
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en PP
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
28 Raccord en T de visite
29 Conduite d’air Ø 125 mm
30 Conduite d’admission d’air
Ø 125 mm
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ (6 cm/m) vers
l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente d’environ vers l’extérieur.
Équiper l’admission d’air d’une protection contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air
inférieure à 90 Pa car une pression plus élevée empêcherait la mise en marche du brûleur. Après
le coude de support (23), la conduite des fumées peut être exécutée dans la cheminée en DN 80.
Après le coude de support (23), une conduite exible des fumées DN 83 peut être raccordée.
16 16 4552930
28
2
4
16
22
23
24
25
26
1
C83 x
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
74 3064107_201507
Avant installation, il faut contacter l’organisme responsable !
16
22
11
45
4
2
26
10
4
8
1
C33x
4
>20
>30
5
C93 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80
C33 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80/125
B33 à raccordement cheminée
dans cheminée DN 80
C93 x à raccordement
ventouse
Système DN 80/185
horizontal et DN 80 vertical
Raccord à une conduite concentrique d’air / des fumées dans la cheminée (exemples)
DN 80/125, C33x
Raccord à une conduite des fumées dans la cheminée C93x
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
4 Conduite d’air / des fumées
DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
8 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant) si nécessaire
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude de support 87° DN 80/125
16 Rosace
22 Rail de pose
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064107_201507 75
Il faut conserver les écartements suivants entre la conduite des fumées
et les parois intérieures de la cheminée.
pour une cheminée ronde : 3 cm
pour une cheminée rectangulaire : 2 cm
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
16 Rosace
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en PP
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
31 Embranchement pour tube d’air /
des fumées
80 / 80 mm
32 Conduite d’admission d’air
Ø 125 mm
33 Coude 90° DN 80
34 RaccordenTà87°avecoricede
visite DN 80
35 Tube des fumées DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
Monter un embranchement excentrique de tube d’air / des fumées 80/80 mm (31) pour
conduits séparés d’air / des fumées directement après l’adaptateur de raccordement (2) DN
80/125 avec embout de mesure. En cas de raccordement d’une conduite d’air / des fumées
homologuée, tenir compte du rapport d’homologation de l’Institut de la Construction.
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ (6 cm/m) vers
l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente d’environ vers l’extérieur.
Équiper l’admission d’air d’une protection contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air
inférieure à 90 Pa car une pression plus élevée empêcherait la mise en marche du brûleur.
Conduite d’air/ des fumées
excentrique
2
34 25 16
22
23
24
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
2
31
33 3432 25 161616
22
23
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
76 3064107_201507
25
22
23
24
8
4
4
5
S
S
10
164/
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 80/125
L’adaptation entre LAF DN60/100 et DN80/125 (2) doit
en principe toujours être montée à la verticale sur le
raccord de la chaudière à gaz à condensation.
Transition de la conduite
d’air-fumées
DN 60/100 à DN 80/125
Pièce de visite (3)
Déterminer la distance A. La longueur du tube d’air / des fumées (4)
doit toujours dépasser d’environ 100 mm la distance A. Il faut toujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
9
9
Distance A
Déport
11
10
11
11
4
4
Distance A
Distance A
Toit plat : installer un passage de plafond env. Ø 130 mm (14)
sur la couverture de toit.
Toit incliné : pour la pièce (12), suivre les instructions concernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Si un orice de visite est souhaité dans la conduite d’air / des fumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (3) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (7) dans le toit en le glissant par
le haut et le xer verticalement avec la pièce (6) à la poutre ou à
la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Lors du montage, enfoncer le dispositif d’isolation (8) dans
le manchon jusqu’à la butée. Ensuite, faire glisser le tube
d’air / des fumées (4)
de 50 mm (cote « S »)
dans le manchon du
dispositif de séparation
et xer immédiatement
dans cette position
avec par exemple un
collier de serrage DN
125 (5) ou côté air avec
une vis de blocage.
* Respecter la notice de montage du système de fumées
en polypropylène (PPs) !
Fixez le coude de support
(23) sur le rail de pose (22)
Ventilation par derrière
*
Toutes les conduites horizontales
d’air / des fumées doivent être
posées avec une pente >3° (6
cm/m) vers l’unité. Le condensat
formé doit retourner vers l’unité.
Monter les triangles de centrage
à proximité du bout du tube.
15 16
220
>400
Indications : Pour la visite de (3), démonter le collier à déclic et le faire glisser. Desserrer et enlever le couvercle du tube des fumées.
Pour la visite ou l’isolation, séparer le (8) du manchon coulissant.
Graisser le joint du tube d’air et du tube de fumées avant le montage avec par exemple de l’eau savonneuse, ou
avec un lubriant adéquat exempt de silicone.
Attention
Coude Déport
87° min. 205 mm
45° min. 93 mm
12
13
6
14
7
650550-1050
1250
1750-2300
34. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064107_201507 77
35. Conseils d’étude
Chauffage au sol / bouclage e.c.s.
Chauffage au sol
Bouclage e.c.s.
Pour les systèmes de chauffage avec tuyaux synthétiques,
nous recommandons d’utiliser des tuyaux étanches à la
diffusion an d’empêcher que de l’oxygène ne se diffuse
à travers les parois de tuyaux. Dans des installations de
chauffage
En cas d’utilisation d’un appareil à condensation
combiné avec un chauffage au sol, il est
recommandé de surdimensionner le volume utile du
réservoir d’expansion à membrane de 20 % de plus
que ce qui est prévu par la norme DIN 4807-2. Un
vase d'expansion à membrane sous-dimensionné
provoque la pénétration d’oxygène dans le système
de chauffage et, par la suite, à des problèmes de
corrosion.
Attention
Avec des tubes étanches à l’oxygène, un chauffage au sol peut
directement être raccordé jusqu’à une puissance de 13 kW,
en fonction de la perte de charge dans le système.
En principe, il faut placer un thermocontact pour le chauffage
au sol : il protège les tubes d’une surchauffe.
Si un chauffage au sol nécessitant une puissance supérieure
à environ 13 kW est branché, il est nécessaire d’installer un
mélangeur à trois voies (accessoire MM) ainsi qu’une pompe
supplémentaire.
Le retour doit être équipé d’une valve de régulation qui permet
d’évacuer, si nécessaire, le débit excédentaire de la pompe
additionnelle.
Les valves de régulation ne doivent pas pouvoir être
réglées par l’utilisateur de l’installation.
Dans le cas de tuyaux non étanches à la diffusion,
une isolation des systèmes par échangeur
thermique est nécessaire. Des inhibiteurs ne sont
pas autorisés.
Si un autre circuit de chauffage est alimenté parallèlement au
chauffage au sol, ce circuit doit être adapté hydrauliquement
au chauffage au sol.
Attention
Une conduite de circulation doit être isolée conformément
aux prescriptions légales. La pompe de circulation doit être
raccordée à la régulation d’unité sur la sortie A1, car le
paramètre HG14 permet de régler 3 programmes différents
de circulation.
Illustration : Chauffage au sol
78 3064107_201507
36. Données techniques de
planicationetd'entretien
Types de raccords
Type
1)
Mode de fonctionnement raccordable à
raccor-
dement
cheminée
raccor-
dement
ventouse
cheminée
insensible
à l’humidité
cheminée
d’air / de
fumées
Conduite
d’air / des
fumées
cheminée
d’air / des
fumées
conforme
conduite de
fumées
insen-
sible à l’humidité
B23, B33, C13x,
C33x, C43x, C53,
C53x, C83x, C93x
X X B33, C53, C83x C43x C13x
2)
,
C33x, C53x
C63x B23, C53x,
C83x, C93x
1)
Pour le code « x », toutes les pièces de la conduite des fumées sont parcourues par l’air de combustion.
2)
Respecter les directives gaz G1 en Suisse !
NTC
Résistances de sonde
Sonde de température de chaudière, sonde de ballon e.c.s., sonde de température de
sortie d’eau chaude, sonde extérieure, sonde de température de retour, sonde eSTB,
sonde de fumées, sonde de température de collecteur.
Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ
-17 40810 17 7162 51 1733 85 535
-16 38560 18 6841 52 1669 86 519
-15 36447 19 6536 53 1608 87 503
-14 34463 20 6247 54 1549 88 487
-13 32599 21 5972 55 1493 89 472
-12 30846 22 5710 56 1438 90 458
-11 29198 23 5461 57 1387 91 444
-10 27648 24 5225 58 1337 92 431
-9 26189 25 5000 59 1289 93 418
-8 24816 26 4786 60 1244 94 406
-7 23523 27 4582 61 1200 95 393
-6 22305 28 4388 62 1158 96 382
-5 21157 29 4204 63 1117 97 371
-4 20075 30 4028 64 1078 98 360
-3 19054 31 3860 65 1041 99 349
-2 18091 32 3701 66 1005 100 339
-1 17183 33 3549 67 971 101 330
0 16325 34 3403 68 938 102 320
1 15515 35 3265 69 906 103 311
2 14750 36 3133 70 876 104 302
3 14027 37 3007 71 846 105 294
4 13344 38 2887 72 818 106 285
5 12697 39 2772 73 791 107 277
6 12086 40 2662 74 765 108 270
7 11508 41 2558 75 740 109 262
8 10961 42 2458 76 716 110 255
9 10442 43 2362 77 693 111 248
10 9952 44 2271 78 670 112 241
11 9487 45 2183 79 649 113 235
12 9046 46 2100 80 628 114 228
13 8629 47 2020 81 608 115 222
14 8233 48 1944 82 589 116 216
15 7857 49 1870 83 570 117 211
16 7501 50 1800 84 552 118 205
3064107_201507 79
37. Pannes - Causes - Remèdes
Conseils généraux
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque
manière que ce soit. La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée que dans un état technique
irréprochable. Les pannes et dommages qui entravent ou pourraient entraver la sécurité doivent être
immédiatement éliminés dans les règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être
remplacés que par des pièces de rechange d’origine WOLF.
Les pannes et avertissements sont afchés en texte clair à l’écran de l’accessoire de régulation module d’afchage
AM ou module de commande BM-2 et correspondent aux messages gurant dans les tableaux ci-dessous.
Un symbole d’avertissement / d’erreur afché à l’écran (symbole : triangle avec point d’exclamation) indique
un message d’avertissement ou d’erreur actif. Un symbole de verrouillage (symbole : cadenas) signale que le
message de défaut actuel a arrêté et bloqué l’unité. En outre, la durée du message actuel est afchée.
Procédure en cas de panne :
- Lire le message de panne
- Déterminer la cause de la panne à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Réinitialiser la panne à l’aide du bouton-poussoir « Acquitter panne » ou sous le menu Installateur
« Acquittement panne ». S’il n’est pas possible d’acquitter le message de défaut, il se peut que des température
accrues sur l’échangeur de chaleur empêchent tout déverrouillage.
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Historique des pannes :
Le menu du chauffagiste du module d’afchage AM ou du module de commande BM-2 permet d’accéder à un
historique des pannes et d’afcher les 20 derniers messages de défaut.
Procédure en cas d’avertissement :
- Lire le message d’avertissement
- Déterminer la cause de l’avertissement à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Un acquittement d’erreur n’est pas requis dans le cas des avertissements
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Les messages d’avertissement ne doivent pas être acquittés et n’entraînent pas directement l’arrêt de
l’unité. Les causes des avertissements peuvent néanmoins entraîner des dysfonctionnements de l’unité /
du système ou encore des pannes, c’est pourquoi il faut les faire supprimer par un chauffagiste.
Attention
Lespannesnepeuventêtresuppriméesquepardupersonnelqualié.Siunmessaged’erreur
bloquant est acquitté plusieurs fois sans que la cause du défaut ne soit supprimée, ceci peut
endommager les composants ou le système.
Les pannes comme p.ex. une sonde de température ou d’autres sondes défectueuses sont automatiquement
acquittés par la régulation lorsque le composant concerné a été remplacé et fournit des valeurs de mesure
plausibles.
Attention
80 3064107_201507
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
01 Déclenchement du limiteur
thermostat de sécurité
Le limiteur thermostat de sécurité
(thermostat) s’est déclenché
La température sur le couvercle
d’échangeur de chaleur a dépassé les
155 °C
Chambre de combustion encrassée
Limiteur de température de sécurité :
- Contrôler les câbles et connecteurs
- Si connexion électrique OK et pas
de fonctionnement. Remplacer le
limiteur thermostat de sécurité
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est
encrassée, procéder à un nettoyage
ou remplacer la chambre de
combustion
Contrôler la pompe circuit de chauffage
Purger le système
Appuyer sur la touche de remise à zéro
02 Surtempérature limiteur de
température
Une des sondes de température
eSTB1 ou eSTB2 sur la chambre de
combustion a dépassé la limite du
limiteur de température (108 °C)
Pression système
Air dans circuit de chauffage
Limiteur de température (eSTB)
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Limiteur de température (eSTB) :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer l’eSTB.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Si ce n’est pas le cas, contrôler
câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas
de fonctionnement. Remplacer la
pompe.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
03 Dérive dt départ La différence de température entre
les sondes de température eSTB1
et eSTB2 > 6 °C sur la chambre de
combustion
eSTB :
- Défectueuse, remplacer l’eSTB
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
04 Pas de formation de ammes Au démarrage du brûleur, pas de
formation de ammes jusqu’à la n du
délai de sécurité
Sonde d'ionisation défectueuse
Électrode d'allumage défectueuse,
transformateur d'allumage défectueux
Alimentation en gaz
HG44 Décalage courbe de performance
Régulateur de gaz
Le régulateur de gaz a été remplacé
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Alimentation en gaz :
- Contrôler le circuit de gaz (robinet de
gaz ouvert ?).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler la position et l’état de la
sonde, le cas échéant régler ou
remplacer.
Électrode d’allumage :
- Contrôler la position et l’état de
l’électrode d'allumage, le cas échéant
régler ou remplacer. Contrôler le
transformateur d'allumage et le
câblage.
HG44 Décalage courbe de
performance :
- Régler le paramètre HG44 à la valeur
par défaut
Régulateur de gaz :
- Contrôler si la vanne à gaz s’ouvre,
si ce n’est pas le cas contrôler les
câbles et connecteurs et répéter le
test.
- En cas de défaut, remplacer le
régulateur de gaz.
Appuyer sur la touche de remise à
zéro.
- Suite au remplacement du régulateur
de gaz, régler HG44 à la valeur par
défaut
3064107_201507 81
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
05 Extinction de amme Extinction de amme lors du
fonctionnement,
Sonde d'ionisation défectueuse
Conduit des fumées obstrué
Manchon d'évacuation des condensats
obstrué
Réglage du type de gaz
Pression du gaz
Recirculation des fumées
(fumées dans l’air fourni)
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Réglage du type de gaz :
- Contrôler le réglage du type de gaz
sur le régulateur de gaz ainsi que sur
les modules AM / BM.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de
raccordement au gaz (pression
d'écoulement)
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou
remplacer le cas échéant.
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
06 Surtempérature thermocontact Une des sondes de température
eSTB1 ou eSTB2 sur la chambre de
combustion a dépassé la limite de la
sonde de température (102°C)
Pression système
Air dans circuit de chauffage
Thermocontact sur départ
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Thermocontact sur départ :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas
de fonctionnement, remplacer le
thermocontact.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Si ce n’est pas le cas, contrôler
câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la pompe
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
07 Surtempérature fumées TB La température des fumées a dépassé
la limite de déclenchement du limiteur
de température des fumées (110 °C)
Dessus de chambre de combustion
Chambre de combustion
Thermocontact pour fumées
Pot de chambre de combustion :
- Contrôler la position de montage.
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est
fortement encrassée, procéder à un
entretien ou la remplacer.
Thermocontact pour fumées :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas
de fonctionnement. remplacer le
thermocontact.
08 Le clapet des fumées ne
réagit pas.
Le contact du volet de fumées (E1) ne
se ferme / s’ouvre pas à la demande ; la
sortie A1 ne commande pas le volet de
fumées, celui-ci est bloqué
Volet de fumées :
- Contrôler les câbles, connecteurs et
l’alimentation tension.
- Contrôler le fonctionnement du volet
de fumées.
- Contrôler la rétroaction du volet de
fumées.
- Contrôler les paramétrages HG13 et
HG14.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
09 Code d’erreur inconnu Cette erreur est inconnue au sein du
logiciel
Contrôler la version de logiciel des
circuits imprimés
10 Sonde eSTB défectueuse Sondes de température eSTB1, eSTB2
sur la chambre de combustion ou court-
circuit du câble de sonde ou rupture
eSTB sur chambre de combustion :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement, remplacer l’eSTB.
11 Détection de ammes Signal de amme détecté pendant l’arrêt
du brûleur
Contrôler la sonde d'ionisation
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
82 3064107_201507
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
12 Sonde de chaudière
défectueuse
Surtempérature sur départ
Sonde de chaudière > 100 °C
Court-circuit de la sonde de chaudière
ou du câble de sonde, ou encore rupture
Pompe
Pompe :
- Augmenter la vitesse minimale de
pompe.
Surtempérature sur départ :
- Augmenter la vitesse minimale de
pompe.
Sonde de chaudière :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer la sonde de chaudière.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
13 Sonde de fumées défectueuse Court-circuit de la sonde de fumées ou
du câble de sonde, ou encore rupture
Sonde de fumées :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la sonde.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
14 Sonde ECS défectueuse Court-circuit de la sonde ECS (sonde de
ballon) ou du câble de sonde, ou encore
rupture
Sonde ECS :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
15 Sonde extérieure défectueuse Court-circuit de la sonde extérieure ou
du câble de sonde, ou encore rupture
Alimentation en tension
Sonde extérieure :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Contrôler si la réception radio n’est
perturbée ou si la pile de la sonde
extérieure n’est pas déchargée.
Alimentation en tension :
- Contrôler la présence de la tension
réseau.
- Contrôler si le fusible n’est pas
défectueux.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
16 Sonde de retour défectueuse Court-circuit de la sonde de retour ou du
câble de sonde, ou encore rupture
Sonde de retour > 100 °C
Sonde de retour :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer la sonde de retour.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
20 Test relais bloc gaz Échec du test de vanne
Régulateur de gaz défectueux
Remplacer le régulateur de gaz.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
24 Vitesse de rotation de
ventilateur <
La vitesse de consigne du ventilateur
n’est pas atteinte
Encliquetage boîtiers de régulation
Ventilateur :
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la
commande.
- Si OK et pas de fonctionnement.
Remplacer le ventilateur.
Encliquetage boîtiers de régulation :
- Contrôler si les parties supérieure
et inférieure du boîtier de régulation
sont encliquetées.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
26 Vitesse de rotation de
ventilateur >
Le ventilateur ne parvient pas à s’arrêter Ventilateur :
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la
commande.
- Si l’erreur persiste, remplacer le
ventilateur.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
27 Sonde de sortie ECS
défectueuse
Sonde de sortie ECS défectueuse
Sonde gainée défectueuse
Sonde de sortie ECS :
- Contrôler les câbles et connecteurs
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer la sonde
3064107_201507 83
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
30 Commande automatique de
brûleur CRC
Le bloc de données EEPROM n’est pas
valide.
Bloc de données EEPROM pas valide :
- Couper / raccorder le réseau.
- Si infructueux, remplacer la carte à
circuits imprimés GBC.
32 Alimentation 23 V CA Alimentation en 23 V CA en dehors de la
plage autorisée (p.ex. court-circuit)
Bloc d'alimentation :
- Couper / raccorder le réseau.
- Appuyer sur la touche de remise à
zéro.
- Si l’erreur ne peut pas être acquittée,
remplacer HCM-2.
35 BCC absent La che paramétrique a été enlevée ou
n’est pas correctement enchée.
Commande automatique de brûleur
remplacée et aucune che paramétrique
enchée
La che paramétrique a été enlevée ou
n’est pas correctement enchée
Encher une che paramétrique
compatible avec le type d’unité
36 BCC défectueux Erreur CRC BCC
Erreur du connecteur pour paramètres
Erreur CRC BCC :
- Remplacer la che paramétrique.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
37 BCC incorrect La che paramétrique n’est pas
compatible avec le circuit imprimé
GBC-e
Fiche paramétrique incompatible.
Entrer correctement le code BCC de la
plaque signalétique.
Encher la che paramétrique correcte.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
38 Mise à jour requise pour BCC Erreur de la che paramétrique, le
circuit imprimé exige une nouvelle che
paramétrique (si pièce de rechange).
Encher à nouveau la che
paramétrique.
Remplacer la che paramétrique.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
39 Erreur système BCC Erreur du connecteur pour paramètres Remplacer la che paramétrique.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
40 Contrôle d’augmentation de
pression
Pression de système < 150 mbar
Air dans circuit de chauffage
Capteur de pression défectueux
Pompe défectueuse
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Sonde de pression :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde de
pression.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Si ce n’est pas le cas, contrôler
câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la pompe
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
41 Contrôle de débit Température de retour > température
eSTB + 12K, température de retour >
sonde de chaudière + 12K
Pression de système trop faible
Air dans circuit de chauffage
Pompe défectueuse / faible puissance
Contrôler la pression de système.
Purger le système.
Contrôle de débit :
- Augmenter la vitesse minimale de
pompe
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Si ce n’est pas le cas, contrôler
câbles et connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la pompe
84 3064107_201507
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
52 Durée max. de charge du
ballon
Le chargement du ballon dure plus
longtemps que permis.
Contrôler la sonde ECS (sonde de
ballon) et le câble de sonde,
Contrôler paramètre augmentation
ballon e.c.s.
Appuyer sur la touche de remise à zéro
Contrôler la pompe de charge
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentation tension de régulateur de
gaz défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la commande.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de
raccordement du gaz (pression
d'écoulement), si OK :
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou
remplacer le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés
GBC-e, car il se peut que le régulateur
de courant soit défectueux.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Faire régler la valeur de base IO HG43
et le décalage HG44 KL au réglage
d'usine par un chauffagiste.
54 Acteurs GLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
- Contrôler l’influence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz
sur le régulateur de gaz ainsi que sur
les modules AM / BM-2.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de
gaz est installé.
CGW-2-20/24 : bleu
CGW-2-14 : noir
Régulateur de gaz :
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la
commande, si régulateur défectueux,
remplacer le cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas
endommagés.
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la
commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le
remplacer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle interne du GBC-e Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ
électromagnétique perturbateur dans
les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le
cas échéant.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
3064107_201507 85
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
56 Limite d’usine étalonnage Dépassement par le bas de la limite
d’usine pour l’étalonnage (minimum)
Recirculation des fumées
Sonde d'ionisation corrodée
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Faire régler la valeur de base IO au
réglage d'usine par (le SAV).
Sonde d’ionisation :
- Branchement et raccordements
électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou
remplacer le cas échéant.
Contrôler la mise à la terre du brûleur
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
57 Écart d’étalonnage Sonde d'ionisation corrodée
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Air d'aspiration :
- De la suie ou des particules de
crasses dans l’air d'aspiration
entraînent un écart d’étalonnage
(observer en cas de raccordement
ventouse).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler le branchement et les
raccordements électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou
remplacer le cas échéant.
- Procéder à un étalonnage 100 %.
Remplacer la fiche paramétrique
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Ventilateur :
Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de
chaleur sufsante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
59 Limite d’usine étalonnage Dépassement de la limite d’usine pour
l’étalonnage (maximum)
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Air d'aspiration :
Particules de suie ou autres crasses
dans l’air d'aspiration (observer en cas
de raccordement ventouse).
Contrôle d'étanchéité
Faire régler la valeur de base IO au
réglage d'usine par (le SAV)
78 Sonde du collecteur
défectueuse
Sonde du collecteur ou câble
défectueux
Sonde de collecteur :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer la sonde.
86 3064107_201507
37. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
90 Communication FA Arrêt d'urgence via ChipCom,
Communication entre carte de circuits
imprimés et commande automatique de
brûleur perturbée
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Connexion entre GBC-e et HCM-2 :
- Contrôler l’encliquetage des deux
boîtiers de carte.
- Si OK et erreur persiste :
Contrôler la che de la carte sur HCM-2.
Si l’erreur persiste, contacter
l’installateur
95 Mode Prog. La commande automatique de brûleur
est pilotée par PC
Aucune mesure
96 Remise à zéro Touche de remise à zéro trop souvent
actionnée
Réseau ON/OFF.
Si infructueux, contacter l’installateur.
98 Amplicateur de amme Erreur interne de la commande
automatique de brûleur
Court-circuit de la sonde d'ionisation
Défaut du circuit d’amplicateur de
amme
Défaut du circuit d’amplificateur de
flamme :
- Appuyer sur la touche de remise à
zéro.
- Si l’erreur persiste, remplacer le
GBC-e.
Si infructueux,
contacter l’installateur.
99 Erreur de système de
commande automatique de
brûleur
Erreur interne de commande
automatique de brûleur
Électronique de GBC-e défectueuse
Carte à circuits imprimés GBC-e
inconnue
Erreur interne de commande
automatique de brûleur :
- Remise à zéro possible uniquement
après réseau ON/OFF
Électronique de GBC-e.
- Contrôler la connexion et
l’alimentation tension de GBC.
- Si OK, remplacer la carte à circuits
imprimés GBC-e.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
107 Pression CC Pression de système trop faible
Câble de sonde de pression
défectueuse
Capteur de pression défectueux
Contrôler la pression de système.
Contrôler si le câble d’alimentation est
défectueux.
Sonde de pression :
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer la sonde de pression
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Légende :
BCC = che paramétrique (Boiler Chip Card)
FA = commande automatique de brûleur
GKV = bloc gaz
TW = thermocontact
TB = limiteur de température
STB = limiteur de température de sécurité
eSTB = limiteur thermostat de sécurité électronique
GLV = mélange air/gaz
dT = différence de température
3064107_201507 87
Code
d'erreur
Panne / avertissement Causes possibles Remède
43 Démarrages fréquents du
brûleur
Nombre très élevé de démarrages du
brûleur
Consommation de chaleur trop faible :
Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentation tension de régulateur de
gaz défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la commande.
Pression du gaz :
contrôler la pression de raccordement
du gaz (pression d'écoulement), si OK .
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou
remplacer le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés
GBC-e, car il se peut que le régulateur
de courant soit défectueux.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
Faire régler la valeur de base IO
HG43 et le décalage HG44 courbe de
performance au réglage d'usine par un
chauffagiste.
54 Acteurs GLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
- Contrôler l’inuence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz
sur le régulateur de gaz ainsi que sur
les modules AM / BM.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à
gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de gaz
est installé.
Régulateur de gaz :
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la commande,
si régulateur défectueux, remplacer le
cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas
endommagés.
- Contrôler les câbles, connecteurs,
l’alimentation tension et la commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le
remplacer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle interne du GBC-e Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ
électromagnétique perturbateur dans
les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le
cas échéant.
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
38. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
88 3064107_201507
Code
d'erreur
Panne / avertissement Causes possibles Remède
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Ventilateur :
Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci (fuite,
blocage, obstruction).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyer sur la touche de remise à zéro.
68 Offset GPV Courbe caractéristique GPV
inadmissible (offset)
Valeur EEProm corrompue / incorrecte
Régulateur de gaz défectueux
Valeur EEProm corrompue :
- Remplacer la che paramétrique
- Contrôler les câbles et connecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement,
remplacer le régulateur de gaz.
69 Adaptation irréalisable Ventilateur défectueux (pas d’état stable
à la puissance minimale)
Forte inuence du vent
Vent :
- Un avertissement peut survenir en cas
de vent fort.
Ventilateur :
- Si l’avertissement survient souvent,
contrôler le ventilateur.
38. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
3064107_201507 89
E1
E2
AF
SF
EBus
GND
GND
GND
GND
GND
PE
X9:1
9
230V FA
N
FE
+23V
ZHP 0-10V
LP PWM
+23V
CLR
+3V3
ZHP PWM
CC RX
CC TX
GND
ZHP GND
GND
eBus
KSM
GND
GND
wBus
WWF
VIS TX
GND
+5V
DFL-HK
VIS RX
RLF
GND
+5V
DHK
GND
+12V
DFL-WW
GND
KF
GND
wBus
8
L1
N
N’
N’
N’
N’
L WW
L HZ
L1’
L1’
L1-ZHP
rt
br
br
sw
gr
br
gr
bl
br
bl
gnge
sw
sw
vi
ge
sw
rt
ge
rt
sw
vi
br
N
L1
L1´
bl
gr
gn
ge
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
L1
ZHP
LP
N
N
L1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
HCM-2
E2
a
b
X10:1
X8:8
1
X7:
13
1
sw
rt
vi
6
X6:1
X4:1
5
X5:1
X3:1
2
4
1
1
2
9
10
2
eBus
X32
X30
8
1
X34
X33
rt
sw
vi
br
bl
gr
gn
ge
S1
sw
br
or
rt
WLAN
LAN
S1
rt
or
br
sw
X31:
6
1
X1:1
4
+23V
+3V3
eBus
GND
wBus
+5V
X11:1
9
GND
+3V3
eBus
N.C.
wBus
VISTX
CCTX
CCRX
X1:1
16
X2:1
10
VISRX
WOLF
sw
ws
rt
X1: GBC-E
sw
rt
bl
br
gegn
ws
sw
rt
bl
gn
br
gn
br
bl
br
bl
PWM
PE
WW
N
HZ
gn
ge
bn
ws
gn
ge
bn
ws
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
gnge
39. Schéma électrique HCM-2
Pompe d’unité interne
Sonde de température
chaudière
Sonde de débit
Sonde de pression d’eau
Sonde de température
de retour
Sonde de température de
sortie d’eau chaude
ISM7i (option)Carte de circuit imprimé AM/BM-2Interrupteur secteur
Panneau frontal
Remise à zéro
Vitesse de rotation
Pompe d’unité interne
90 3064107_201507
Ventilateur
230 V AC
Transformateur
d’allumage
Sonde eSTB 1
Sonde des fumées
Sonde eSTB 2
STB
Électrodes
d'allumage
Brûleur au gaz
bloc gaz
Sonde d'ionisation
Ventilateur
Signal PWM
39. Schéma électrique GBC-e
GND
GND
GND
V2 Mod -
V1 23V -
V1 23V +
Ion.
Zünd. L
Vent. L
Vent. N
Zünd. N
230V L
230V N
FE
+23V
CC RX
CC TX
GND
Res.
V2 Mod +
Vent. GND
Vent. Hall
Vent. PWM
Abgas
eSTB1
eSTB2
STB1A
STB1A
STB1
STB1
5
4
3
2
1
bl
br
3
4
5
2
1
>
bl
bl
sw
br
bl
br
gr
sw
br
vi
ge
sw
bn
vi
rt
br
sw
bl
ge
rt
gn
bn
gn
ws
bl
gr
rt
gn
X6:
HCM-2
17
X3:1
X2
X1
GBC-e
1
8
X4
5
1
sw
sw
gnge
gn
br
ws
sw
br
bl
rt
mA
gnge
bn
bl
sw
ws
gnge
gnge
3
2
1
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGW-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGW-2-14/100L CGW-2-20/120 CGW-2-24/140
Prol de soutirage M M M
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 6 6 6
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 70 71 71
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48 49
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020393 03/2015
BE FR LU
3064107_201507 91
41. Fiche de produit selon règlement
(UE) n° 811/2013
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGW-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGW-2-14/100L CGW-2-20/120 CGW-2-24/140
Prol de soutirage M M M
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 6 6 6
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 70 71 71
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48 49
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020393 03/2015
BE FR LU
92 3064107_201507
42. Paramètres techniques selon règle-
ment (UE) n° 813/2013
Type CGW-2-14/100L CGW-2-20/120L CGW-2-24/140L
Chaudière à condensation [oui/non] oui oui oui
Chaudière basse température
(**)
[oui/non] non non non
Chaudière de type B11 [oui/non] non non non
Dispositif de chauffage des
locaux par cogénération
[oui/non] non non non
Si oui, équipé d’un dispositif de
chauffage d’appoint
[oui/non] - - -
Dispositif de chauffage mixte [oui/non] oui oui oui
Caractéristique Symbole Unité
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Production de chaleur utile à la
puissance thermique nominale
et en régime haute température
(*)
P
4
kW 13,5 18,9 23,8
Production de chaleur utile à 30
% de la puissance thermique
nominale et en régime basse
température (**)
P
1
kW 4,1 5,7 7,1
Consommation d’électricité
auxiliaire à pleine charge
elmax kW 0,025 0,028 0,029
Consommation d’électricité
auxiliaire à charge partielle
elmin kW 0,010 0,012 0,012
Consommation d’électricité
auxiliaire en mode veille
P
SB
kW 0,003 0,003 0,003
Efcacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux
n
s
% 93 93 93
Efcacité utile à la puissance
thermique nominale et en
régime haute température (*)
n
4
% 88,1 87,8 87,8
Efcacité utile à 30 % de la
puissance thermique nominale
et en régime basse température
(**)
n
1
% 98,0 97,7 97,7
Pertes thermiques en régime
stabilisé
P
stby
kW 0,033 0,033 0,032
Consommation d’électricité du
brûleur d’allumage
P
ing
kW 0,000 0,000 0,000
Émissions d’oxydes d’azote NO
x
mg/kWh 5 18 17
Prol de soutirage déclaré (M, L,
XL, XXL)
- M M M
Consommation journalière
d’électricité
Qelec kWh 0,225 0,156 0,158
Efcacité énergétique pour le
chauffage de l’eau
nwh % 70 71 71
Consommation journalière de
combustible
Qfuel kWh 8,383 8,521 8,402
Coordonnées de contact Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
(*) (*) Par régime haute température, on entend une température de retour de 60°C à l’entrée du dispositif de chauffage et une température d’alimentation de 80°C à la sortie du dispositif de
chauffage.
(**) Par basse température, on entend une température de retour (à l’entrée du dispositif de chauffage), de 30°C pour les chaudières à condensation, de 37°C pour les chaudières basse
température et de 50°C pour les autres dispositifs de chauffage.
3064107_201507 93
43. Remarques
94 3064107_201507
3064107_201507 95
Gerdewan Jacobs
Directeur technique
Mainburg, 15.07.2015
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(selon ISO/CEI 17050-1)
Numéro : 3064107
Émetteur : Wolf GmbH
Adresse : Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Produit : Centrale chaudière gaz à condensation
CGW-2-14/100L
CGW-2-20/120L
CGW-2-24/140L
Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants :
§6, 1. BImSchV, 26.01.2010
NF EN 297, 10/2005
NF EN 437, 09/2009
NF EN 483, 06/2000
NF EN 677, 08/1998
NF EN 625, 10/1995
NF EN 60335-1, 10/2012
NF EN 60335-2-102, 07/2010
NF EN 55014-1, 05/2010
Conformément aux dispositions des directives ci-dessous
2009/142/CE (Directive sur les appareils à gaz)
2004/108/CE (Directive CEM)
2006/95/CE (Directive sur les basses tensions)
2009/125/EG (Directive ErP)
2011/65/EU (Directive RoHS)
Le produit porte le marquage ci-dessous :
p.p. Klaus Grabmaier
Homologation produits
0085
Wolf GmbH
Postfach 1380 • D-84048 Mainburg • Tél. +498751/74-0 • Fax +498751/74-1600
Internet : www.wolf-heiztechnik.de
Notice de montage CGW-2 – 3064107_201507Sousréservedemodications