Vorlage Montageanleitungen_Umschlag 13.11.12 10:21 Seite 1
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tél. +498751/74-0 Fax +498751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art. : 3064106_201509 Sousréservedemodications
FR
CH
BE
Notice de montage pour installateurs
Centrale chaudière gaz à condensation
CGS-2 Centrale chaudière gaz à condensation
CGS-2-14/120L
CGS-2-20/160L
CGS-2-24/200L
CGS-2-14/150R
CGS-2-20/150R
CGS-2-24/150R
2
3064106_201509
Sommaire
1. Indications sur la documentation / Pièces fournies ..............................................3
2. Consignes de sécurité ..................................................................................... 4-5
3. Dimensions / Cotes de montage ...................................................................... 6-7
4. Données techniques ........................................................................................ 8-9
5. Schéma d’ensemble .....................................................................................10-11
6. Réglage électronique du mélange air-gaz .........................................................12
7. Habillage ............................................................................................................13
8. Normes et prescriptions ............................................................................... 14-16
Installation
9. Mise en place ............................................................................................17
10. Montage / Séparation ................................................................................18
11. Installation ........................................................................................... 19-20
12. Raccordement gaz ....................................................................................21
13. Installer le siphon.......................................................................................22
14. Conduite d’air / des fumées .......................................................................23
Régulateur
15. Raccordement électrique..................................................................... 24-29
16. Raccordement électrique volet de fumées / volet d'air fourni ....................30
17. Moduled’afchage/decommande/Montage..........................................31
18. Moduled’afchageAM/Démontage.........................................................32
19. Descriptiondumoduled’afchageAM ......................................................33
20. Structuredemenudumoduled'afchageAM ...........................................34
21. Mode de fonctionnement / État du brûleur de la chaudière .......................35
22. Module de commande BM2.......................................................................36
23. Paramètres de régulation HG ....................................................................37
24. Description des paramètres................................................................. 38-48
Mise en service
25. Remplissage de l’installation / du siphon............................................. 49-50
26. Remplissage exécutions optionnelles de la chaudière ..............................51
27. Vidange de l’installation de chauffage .......................................................52
28. Déterminer / changer le type de gaz ................................................... 53-54
29. Mise en service..........................................................................................55
30. Contrôle de la pression de raccordement au gaz ......................................56
31. Réglage de la puissance de chauffe maximale .........................................57
32. Mesure des paramètres de combustion .............................................. 58-59
33. Fonctionnement de la pompe circuit de chauffage .............................. 60-61
34. Rapport de mise en service ................................................................. 62-63
Données techniques
35. Équipements de sécurité ...........................................................................64
36. Conseils d'étude de conduit ventouse ................................................. 65-79
37. Conseils d'étude du chauffage au sol / bouclage e.c.s. ............................80
38. Donnéestechniquesdeplanicationetd'entretien ...................................81
39. Pannes - Causes - Remèdes .............................................................. 82-89
40. Messages d’avertissement - Causes - Remèdes ................................ 90-91
41. Schéma électrique HCM-2 / GBC-e .................................................... 92-93
42. Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013..................................94
43. Paramètres techniques selon règlement (UE) n° 813/2013 ................ 95-96
44. Remarques .......................................................................................... 97-98
Déclaration de conformité ..................................................................................99
3064106_201509
3
1. Indications sur la documentation /
Pièces fournies
1.1 Autres documentations applicables
- Instructions de service pour l’utilisateur
- Notices d'entretien
- Manuel de l’installation et de service
Le cas échéant, les notices de tous les modules accessoires et autres accessoires
mis en œuvre sont également d’application.
1.2 Conservation des documents
L’exploitant ou l’utilisateur du système sont chargés de la conservation de toutes les
notices et autres documents.
► Transmettrecettenoticedemontageainsiquetouteslesautresnotices
applicables à l’exploitant et à l’utilisateur du système.
1.3 Obligations de l’exploitant
L’exploitant du système doit prendre toutes les mesures proactives requises
pour assumer sa responsabilité quant à l’utilisation sûre du gaz. Ceci se rapporte
à l’entretien de la chaudière qui doit être confié à une entreprise spécialisée.
L’obligation de documentation relève de la responsabilité de l’exploitant du système.
1.4 Validité de la notice
Cette notice de montage est valable pour les chaudières gaz à condensation CGS-2
1.5 Réception
L’exploitant est tenu de présenter l’installation de chaudière à l’organisme
responsable dans les 4 semaines suivant la mise en service.
L’ordonnance allemande sur le nettoyage et le contrôle des installations de fumée
(KÜO) ne prévoit une mesure et un contrôle du système que tous les 3 ans.
1.6 Indication pour la mise au rebut
Nous reprenons gratuitement votre ancienne unité Wolf auprès d’un de nos entrepôts
de livraison.
1x Chaudièregazàcondensationavecballonàstraticationintégré(CGS-2L)ou
ballon échangeur à serpentin (CGS-2R) prêt au raccordement, avec habillage
1 x Équerre de suspension pour montage mural
1 x Notice de montage pour l’installateur
1 x Instructions de service pour l’utilisateur
1 x Notices d'entretien
1 x Liste de contrôle de mise en service
1x Autocollant«G31/G30»(pourconversionaupropane)
1x Kitd’installation(siphonavectuyauexible,brossedenettoyage,piècesde
raccordement pour départ / retour avec robinet de remplissage et vidange,
raccordementR½“pourraccordementgaz,tuyauexiblepourraccordementgaz,
tuyauexiblepoursoupapedesécurité)
Pièces fournies
Accessoires
Les accessoires suivants sont nécessaires pour l’installation des chaudières gaz à
condensation :
- Accessoirespourl’air/lesfumées(voirconseilsd'étude)
- Régulationenfonctiondelatempératureambianteouextérieure(AM/BM2)
- Entonnoird’évacuationdescondensatsavecsupportdetuyauexible
- Robinets d’entretien pour départ et retour chauffage
- Robinet à boisseau sphérique pour gaz avec protection anti-incendie
- Groupe de sécurité pour e.c.s.
autres accessoires conformément à la liste de prix
4
3064106_201509
2. Consignes de sécurité
Cette chaudière ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience
et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de
cette dernière des instructions d'utilisation de l'appareil.
Une « indication » caractérise des instructions
techniques à observer pour éviter d’endommager
la chaudière et empêcher toute défaillance.
Attention
Danger dû à la tension électrique des compo-
sants électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant
d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts
électriques lorsque l'interrupteur de service
est sous tension ! Il y a un danger de décharge
électrique pouvant provoquer des lésions voire
la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous ten-
sion, même si l’interrupteur de service est coupé.
Une « consigne de sécurité » caractérise une
instruction à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes,
et d’endommager l’appareil.
Ces instructions sont à lire avant le début du montage,
de la mise en service ou de l’entretien, par la personne
qui doit effectuer ces différents travaux. Les indications
données dans ces notices doivent être respectées. En
cas de non-respect de la notice de montage, le recours à
la garantie ne pourra pas être invoqué envers la société
WOLF.
L’installation d’une chaudière gaz doit être signalée après
du fournisseur de gaz compétent et agréée par celui-ci.
Noter que selon les régions, des permis peuvent être
requis pour le système de fumées et pour le raccord à
condensats vers le réseau public d’eaux usées.
Avant d’entamer le montage, l’organisme responsable et
les autorités compétentes en matière d’égouttage doivent
être informées de ces travaux.
Le montage, la mise en service et l’entretien de la
chaudière gaz à condensation ne peuvent être exécutés
quepardupersonnelqualiéetinformé.Lesinterventions
aux parties sous tension (p.ex. régulation) ne peuvent être
effectuées que par des électriciens.
Pour les interventions sur l’installation électrique, les
dispositions des compagnies locales de distribution
d’électricité sont d’application.
La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée
que dans la limite des performances indiquées dans la
documentation technique de la société WOLF. L’utilisation
conforme de la chaudière se rapporte exclusivement aux
systèmes de chauffage à eau selon NF EN 12828.
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent
pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque
manière que ce soit. L’unité ne peut être utilisée que dans
un état technique irréprochable.
Les pannes et dommages qui entravent ou pourraient
entraver la sécurité doivent être immédiatement éliminés
dans les règles de l’art. Les pièces et composants
endommagés ne peuvent être remplacés que par des
pièces de rechange d’origine WOLF.
Danger en cas d’odeur du gaz
- Fermer le robinet de gaz.
- Ouvrir les fenêtres.
- Ne pas actionner de commutateur électrique.
- Éteindre toute flamme nue.
- Depuis l’extérieur, contacter le fournisseur de gaz ainsi
qu’un installateur agréé.
Danger en cas d’odeur de fumées
- Éteindre la chaudière
- Ouvrir les portes et les fenêtres
- Signaler le cas à un installateur agréé
Travaux sur le système
- Couper le robinet d’arrêt de gaz et le protéger contre toute
ouverture intempestive.
- Mettre le système hors tension (p.ex. via fusible séparé,
commutateur principal ou interrupteur d’arrêt d’urgence de
chauffage) et contrôler l’absence de tension.
- Protéger le système contre toute remise en marche.
Inspection et entretien
- Le fonctionnement impeccable d’une chaudière gaz doit
être garanti par une inspection organisée au moins fois
par année et par l’entretien / les réparations en fonction
des besoins, par un installateur agréé.
- (DVGW-TRGI2008-G600).
Il est recommandé à cet égard de conclure un contrat
d’entretien.
- L’exploitant est responsable de la sécurité, du respect de
l’environnement et des performances énergétiques de
l’installation de chauffage.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
WOLF !
Indication : Cette notice de montage doit être soigneusement
conservée et être lue avant l’installation de la
chaudière. Observez également les conseils de
planicationenannexe!
Nous n'assumons aucune responsabilité
pourlesdégâtsdécoulantdemodications
techniques apportées à la régulation ou à ses
composants.
3064106_201509
5
2. Consignes de sécurité
Zündtrafo
Illustration : transformateur d'allumage, électrode d’allumage haute
tension, chambre de combustion
Danger dû à la tension électrique, danger de brûlure dû aux
composants chauds
Illustration : bloc gaz
danger dû à la tension électrique
Danger d’intoxication et d’explosion dû aux émanations de gaz
Gaskombiventil
Illustration : Boîte à bornes : danger dû à la tension électrique Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
6
3064106_201509
3. Dimensions / Cotes de montage
CGS-2L
Chaudière gaz à condensation avec ballon à
stratication
Raccord d’eau froide
G¾“
Raccordement de circulation
G¾“
Raccord d’eau chaude
G¾“
Raccordement gaz
R½“
Départ chauffage
G¾“
Retour chauffage
G¾“
Fixer couvercle de
régulation à gauche
Ø 60/100
Ø 60/100
Ø 80/125
Ø 80/125
* exécution optionnelle de chaudière
(selon les pays)
Mesure des fumées avec
accessoires
3064106_201509
7
3. Dimensions / Cotes de montage
CGS-2R
Chaudière gaz à condensation avec ballon échangeur à
serpentin
Fixer couvercle de
régulation à gauche
* exécution optionnelle de chaudière
(selon les pays)
Mesure des fumées avec accessoires
Raccord d’eau froide
G¾“
Raccordement de circulation
G¾“
Raccord d’eau chaude
G¾“
Raccordement gaz
R½“
Départ chauffage
G¾“
Retour chauffage
G¾“
Ø 60/100
Ø 60/100
Ø 80/125
Ø 80/125
8
3064106_201509
4. Données techniques
Type CGS-2-14/120L CGS-2-20/160L CGS-2-24/200L
Puissance thermique nominale à 80/60°C kW 13,5 18,9 / 22,2
1)
23,8 / 27,1
1)
(23,8
3)
)
Puissance thermique nominale à 50/30°C kW 15,2 20,4 25,8
Charge thermique nominale kW 14,0 19,6 / 23,0
1)
24,6 / 28,0
1)
(24,6
3)
)
Puissance thermique minimale (modulant) à 80/60°C kW 1,8 3,8 / 6,8
2)
4,8 / 6,8
2)
Puissance thermique minimale (modulant) à 50/30°C kW 2,1 4,4 / 7,4
2)
5,6 / 7,4
2)
Charge thermique minimale (modulant) kW 1,9 3,9 / 6,9
2)
4,9 / 6,9
2)
Raccord départ chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord retour chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord d’eau chaude G ¾“ ¾“ ¾“
Raccord d’eau froide / bouclage e.c.s. G ¾“ ¾“ ¾“
Raccordement gaz R ½“ ½“ ½“
Raccordement conduite d’air / de fumées mm 60/100 60/100 60/100
Dimensions
Profondeur mm 635 635 635
Largeur mm 600 600 600
Hauteur mm 1462 1462 1462
Conduite d’air / des fumées Type B23
P
, B33
P
, C13(x), C33(x), C43(x), C53(x),
C63(x), C83(x), C93(x)
Valeur de raccordement gaz
Gaz naturel Es (PCI=9,5kWh/m³=34,2MJ/m³) m³/h 1,44 2,06 / 2,42 2,52 / 2,95
Gaz naturel Ei (PCI=8,6kWh/m³=31,0MJ/m³) m³/h 1,59 2,28 / 2,67 2,79 / 3,25
Propane P (PCI=12,8kWh/m³=46,1MJ/m³) kg/h 1,07 1,53 / 1,80 1,87 / 2,19
Pression de raccordement gaz naturel (min-max admissible) mbar 20 (17-25) 20 (17-25) 20 (17-25)
Pression de raccordement propane (min-max admissible) mbar 50 (42,5-57,5) 50 (42,5-57,5) 50 (42,5-57,5)
Rendement normalisé à 40/30°C (PCI/PCS) % 110 / 99 110 / 99 110 / 99
Rendement normalisé à 75/60°C (PCI/PCS) % 107 / 96 107 / 96 107 / 96
Rendement pour charge nominale de 80/60°C (PCI/PCS) % 98 / 88 98 / 88 98 / 88
Rendementpourchargepart.de30%etTR=30°C(PCI/PCS) % 109 / 98 109 / 98 109 / 98
Réglage d’usine température de départ °C 75 75 75
Températurededépartmax °C 90 90 90
Surpression max. circuit de chauffage bar 3 3 3
Pres. résiduelle refoulement pr circuit chauffage :
pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Débit600l/h(14kWà∆t=20K) mbar 550 550 550
Débit860l/h(20kWà∆t=20K) mbar - 430 430
Débit1030l/h(24kWà∆t=20K) mbar - - 280
Surpression max. admissible eau chaude bar 10 10 10
Plage de température d’eau chaude (réglable) °C 15-65 15-65 15-65
Volume d’eau de l’échangeur eau de chauffage litres 1,3 1,3 1,3
Contenunom.duballonàstratic./Contenunom.équivalent litres 90 / 120 90 / 160 90 / 200
Débitd’eauspéc.«D»,àΔT=30K l/min 18,7 23,2 25,2
Capacité de conservation d'eau chaude selon DIN 4708 l/h (kW) 366 (14,6) 560 (23,1) 684 (27,8)
Indice de puissance selon DIN 4708 N
L
1,3 2,1 2,5
Débit de sortie d’eau chaude l/10 min 161 199 215
Pertes d’énergie en mode de veille selon NF EN 12897 kWh/24 h 1,0 1,0 1,0
Protection anticorrosion échangeur ECS / ballon Acierinox/émaillagedoublecoucheselonDIN4153
Capacité totale vase d’expansion litres 10 10 10
Pression d’arrivée vase d'expansion bar 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95
Températuredesfumées80/60-50/30àQmax °C 62-45 70-50 76-50
Températuredesfumées80/60-50/30àQmin °C 30-25 30-25 33-27
DébitmassiquedesfuméesàQmax g/s 6,2 8,8 / 10,7
1)
10,9 / 13,0
1)
DébitmassiquedesfuméesàQmin g/s 0,9 1,8 2,3
PressionderefoulementdisponibleauventilateurgazàQmax Pa 125 135 180
PressionderefoulementdisponibleauventilateurgazàQmin Pa 10 14 17
Groupe de valeurs des fumées G
52
G
52
G
52
Classe NOx 5 5 5
Débit d’eau de condensation à 50/30°C l/h env. 1,4 env. 2,0 env. 2,4
Valeur de pH du condensat env. 4,0 env. 4,0 env. 4,0
Puissance absorbée électrique veille W 3 3 3
Puissance absorbée électrique maximale W 17-59 / 93
1)
17-51 / 110
1)
17-62 / 135
1)
Typedeprotection IP IPX4D IPX4D IPX4D
Branchement électrique / fusible 230V/50Hz/16A/B
Poids total kg 84 (35+49) 84 (35+49) 84 (35+49)
Numérod’identicationCE CE-0085CO0098
SVGW-Nr. 14-027-4
1)
Mode chauffage / Mode eau chaude
2)
Gaz naturel / propane
3)
s’applique uniquement à la Suisse
Les exigences des programmes proKlima et KfW sont satisfaites.
3064106_201509
9
4. Données techniques
Type CGS-2-14/150R CGS-2-20/150R CGS-2-24/150R
Puissance thermique nominale à 80/60°C kW 13,5 18,9/22,2
1)
23,8/27,1
1)
(23,8
3)
)
Puissance thermique nominale à 50/30°C kW 15,2 20,4 25,8
Charge thermique nominale kW 14,0 19,6/23,0
1)
24,6/28,0
1)
(24,6
3)
)
Puissance thermique minimale (modulant) à 80/60°C kW 1,8 3,8/6,8
2)
4,8/6,8
2)
Puissance thermique minimale (modulant) à 50/30°C kW 2,1 4,4/7,4
2)
5,6/7,4
2)
Charge thermique minimale (modulant) kW 1,9 3,9/6,9
2)
4,9/6,9
2)
Raccord départ chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord retour chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord d’eau chaude G ¾“ ¾“ ¾“
Raccord d’eau froide / bouclage e.c.s. G ¾“ ¾“ ¾“
Raccordement gaz R ½“ ½“ ½“
Raccordement conduite d’air / de fumées mm 60/100 60/100 60/100
Dimensions Profondeur mm 635 635 635
Largeur mm 600 600 600
Hauteur mm 1792 1792 1792
Conduite d’air / des fumées Type B23
P
, B33
P
, C13(x), C33(x), C43(x), C53(x),
C63(x), C83(x), C93(x)
Valeur de raccordement gaz
Gaz naturel Es (PCI=9,5kWh/m³=34,2MJ/m³) m³/h 1,44 2,06 / 2,42 2,52 / 2,95
Gaz naturel Ei (PCI=8,6kWh/m³=31,0MJ/m³) m³/h 1,59 2,28 / 2,67 2,79 / 3,25
Propane P (PCI=12,8kWh/m³=46,1MJ/m³) kg/h 1,07 1,53 / 1,80 1,87 / 2,19
Pression de raccordement gaz naturel (min-max admissible) mbar 20 (17-25) 20 (17-25) 20 (17-25)
Pression de raccordement propane (min-max admissible) mbar 50 (42,5-57,5) 50 (42,5-57,5) 50 (42,5-57,5)
Rendement normalisé à 40/30°C (PCI/PCS) % 110 / 99 110 / 99 110 / 99
Rendement normalisé à 75/60°C (PCI/PCS) % 107 / 96 107 / 96 107 / 96
Rendement pour charge nominale de 80/60°C (PCI/PCS) % 98 / 88 98 / 88 98 / 88
Rendementpourchargepart.de30%etTR=30°C(PCI/PCS) % 109 / 98 109 / 98 109 / 98
Réglage d’usine température de départ °C 75 75 75
Températurededépartmax °C 90 90 90
Surpression max. circuit de chauffage bar 3 3 3
Pres. résiduelle refoulement pr circuit chauffage :
pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Débit600l/h(14kWà∆t=20K) mbar 550 550 550
Débit860l/h(20kWà∆t=20K) mbar - 430 430
Débit1030l/h(24kWà∆t=20K) mbar - - 280
Surpression max. admissible eau chaude bar 10 10 10
Plage de température d’eau chaude (réglable) °C 15-65 15-65 15-65
Volume d’eau de l’échangeur eau de chauffage litres 1,3 1,3 1,3
Contenu nominal du ballon échangeur à serpentin litres 145 145 145
Débitd’eauspéc.«D»,àΔT=30K l/min 19,7 21,4 21,7
Capacité de conservation d'eau chaude selon DIN 4708 l/h (kW) 324 (13,6) 555 (22,6) 612 (25)
Indice de puissance selon DIN 4708 N
L
1,7 2,0 2,2
Débit de sortie d’eau chaude l/10 min 162 176 182
Pertes d’énergie en mode de veille selon NF EN 12897 kWh/24 h 1,47 1,47 1,47
Protection contre la corrosion de l’échangeur thermique d’eau chaude Acierinox
Protection contre la corrosion du ballon Émaillage double couche selon DIN 4753
Capacité totale vase d’expansion litres 10 10 10
Pression d’arrivée vase d'expansion bar 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95
Températuredesfumées80/60-50/30àQmax °C 62-45 70-50 76-50
Températuredesfumées80/60-50/30àQmin °C 30-25 30-25 33-27
DébitmassiquedesfuméesàQmax g/s 6,2 8,8 / 10,7
1)
10,9 / 13,0
1)
DébitmassiquedesfuméesàQmin g/s 0,9 1,8 2,3
PressionderefoulementdisponibleauventilateurgazàQmax Pa 125 135 180
PressionderefoulementdisponibleauventilateurgazàQmin Pa 10 14 17
Groupe de valeurs des fumées G
52
G
52
G
52
Classe NOx 5 5 5
Débit d’eau de condensation à 50/30°C l/h env. 1,4 env. 2,0 env. 2,4
Valeur de pH du condensat env. 4,0 env. 4,0 env. 4,0
Puissance absorbée électrique veille W 3 3 3
Puissance absorbée électrique maximale W 17-59 / 45
1)
17-51 / 63
1)
17-62 / 88
1)
Typedeprotection IP IPX4D IPX4D IPX4D
Branchement électrique / fusible 230V/50Hz/16A/B
Poids total kg 115 (35+80) 115 (35+80) 115 (35+80)
Numérod’identicationCE CE-0085CO0098
SVGW-Nr. 14-027-4
1)
Mode chauffage / Mode eau chaude
2)
Gaz naturel / propane
3)
s’applique uniquement à la Suisse
Les exigences des programmes proKlima et KfW sont satisfaites.
10
3064106_201509
5. Schéma d’ensemble CGS-2L
CGS-2L
Chaudière gaz à condensation
avecballonàstratication
1
19
17
14
18
15
16
20
21
22
24
25
27
26
29
28
30
23
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12
13
1 Ventilateur gaz
2 Vase d'expansion
3 Dispositif de mélange
4 Vanne à gaz
5 Siphon
6 Vanne à trois voies
7 Boîtier de la régulation
(automate de combustion GBC-e en haut)
(carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)
8 Échangeur à plaques
9 Sonde de température de sortie d’eau chaude
10 Départ chauffage
11 Tubed’alimentationdegaz
12 Retour chauffage
13 Raccordement de circulation
14 Tubedefumées
15 STB(thermostat)couvercledechambredecombustion
16 Sonde température de chambre de combustion
(sondeeSTB)
17 Brûleur
18 Échangeur eau de chauffage
19 Sonde des fumées
20 Sonde de pression
21 Sonde de température de retour
22 Sonde de température chaudière
23 Pompe circuit de chauffage avec purgeur
24 Soupape de sécurité du circuit de chauffage
25 Clapet anti-retour
26 Raccord d’eau froide
27 Pompe de charge du ballon
28 Raccord d’eau chaude
29 Anodedeprotection
30 Sonde de température de ballon
3064106_201509
11
5. Schéma d’ensemble CGS-2R
CGS-2R
Chaudière gaz à condensation
avec ballon échangeur à serpentin
1
18
16
13
17
14
15
19
20
21
23
25
26
27
24
28
22
2
3
4
6
5
7
12
8
9
10
11
1 Ventilateur gaz
2 Vase d'expansion
3 Dispositif de mélange
4 Vanne à gaz
5 Vanne à trois voies
6 Siphon
7 Boîtier de la régulation
(automate de combustion GBC-e en haut)
(carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)
8 Départ chauffage
9 Tubed’alimentationdegaz
10 Retour chauffage
11 Raccordement de circulation
12 Départ chauffe-eau
13 Tubedefumées
14 STB(thermostat)couvercledechambredecombustion
15 Sonde température de chambre de combustion
(sondeeSTB)
16 Brûleur
17 Échangeur eau de chauffage
18 Sonde des fumées
19 Sonde de pression
20 Sonde de température de retour
21 Sonde de température chaudière
22 Pompe circuit de chauffage avec purgeur
23 Soupape de sécurité du circuit de chauffage
24 Raccord d’eau chaude
25 Raccord d’eau froide
26 Anodedeprotection
27 Retour ballon e.c.s.
28 Sonde de température de ballon
12
3064106_201509
λ=1,35λ=1
Luftzahl [λ]
Ionisationsstrom [Io]
Io
soll
Regelbereich
Io
max
Plage de régulation
6. Réglage électronique du mélange
air-gaz
Régulation de l’air de combustion en fonction du gaz
Principe :
La régulation de la combustion fait appel à la relation entre le
courant d’ionisation mesuré et l’excès d’air.
Le système effectue en permanence une comparaison entre
le courant d’ionisation de consigne / réel.
La régulation adapte le débit de gaz via la vanne à gaz
électronique de manière que le courant d’ionisation mesuré
corresponde avec le point de consigne.
Auseindusystème,despointsdeconsignesontdénisà
chaque niveau de puissance pour le courant d’ionisation.
Calibrage :
Pour tous les gaz, le courant d’ionisation est maximal
lorsque Lambda λ (facteur d’air) = 1
Þ Le système procède à un calibrage automatique en
s’alignant brièvement sur Lambda 1.
Þ Émissions de CO brièvement accrues
Quand un calibrage est-il effectué ?
1. Aprèschaquemisesoustension.
2. Par cycles, après un certain nombre de démarrages et une
certaine durée de fonctionnement du brûleur.
3. Aprèscertaineserreurscommep.ex.« Extinction de
ammeencoursdefonctionnement».
Lors du processus d’étalonnage, les émissions
de CO peuvent être plus élevées.
Attention
Illustration : diagramme de régulation du courant d’ionisation
Facteur d’air [λ]
Courant d’ionisation [Io]
3064106_201509
13
Habillage
Saisir tout d’abord le couvercle de la régulation à droite et
l’ouvrir sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche
et à droite sur l’habillage frontal. Décrocher ensuite l’habillage
frontal vers le haut et l’enlever.
7. Habillage
Pour le démontage, desserrer les deux vis à gauche et à droite
sur l’habillage frontal.
Enlever ensuite l’habillage en le tirant vers l’avant.
Illustration : vue avant, couvercle de la régulation ouvert
Illustration:démontagehabillagefrontalballonàstratication
Clé de 4
14
3064106_201509
8. Normes et prescriptions
Respecter les normes et directives applicables pour le montage et le
fonctionnement de l’installation de chauffage !
Respecter les indications sur la plaque signalétique de la chaudière !
Les règlements locaux ci-dessous doivent être respectés pour l’installation et
le fonctionnement de l’installation de chauffage :
• Conditionsdemontage
• Installationsd’airfournietrepris,raccordementàlacheminée
• Branchementsurl’alimentationélectrique
• Règlementstechniquesdufournisseurdegazrelatifsauraccordementdela
chaudière gaz au réseau local de distribution
• Prescriptionsetnormesrelativesàl’équipementtechniquedesécuritédes
systèmes de chauffage à eau
• Installationd’eaupotable
Les prescriptions, directives et règlements suivants doivent être observés,
surtout pour l’installation :
• (NF)EN806Spécicationstechniquesrelativesauxinstallationspourl'eau
• (NF)EN1717Protectioncontrelapollutiondel'eaupotabledanslesréseaux
intérieurs
• (NF)EN12831Systèmesdechauffagedanslesbâtiments-Méthodedecalcul
desdéperditionscaloriquesdebase
• (NF)EN12828Systèmesdechauffagedanslesbâtiments-Conceptiondes
systèmesdechauffageàeaudanslesbâtiments
• (NF)EN13384Conduitsdefumée-Méthodesdecalculthermo-aéraulique
• (NF)EN50156-1(VDE0116partie1)Équipementsélectriquesd'installationde
chaudière
• VDE0470/(NF)EN60529Degrésdeprotectionprocurésparlesenveloppes
• VDI2035Préventiondesdommagesdanslessystèmesdechauffageàeau
- Formation de tartre (feuille 1)
- Corrosion côté amont (feuille 2)
- Corrosion côté fumées (feuille 3)
De plus, l’installation et le fonctionnement en Allemagne sont soumis aux
textes ci-dessous :
• RèglestechniquespourlesinstallationsaugazDVGW-TRGI1986/1996
(chedetravailDVGWG600etTRF)
• DIN1988Règlestechniquespourlesinstallationsd’eaupotable
• DIN18160Installationsd’évacuationdesfumées
• DWA-A251Condensatsdechaudièresàcondensation
• ATV-DVWK-M115-3Rejetindirectd’eauxuséesnondomestiques-Partie3:
Pratiquedesurveillancedesrejetsindirects
• VDE0100Spécicationspourlamiseenœuvred'installationsàcourantfortavec
tensionsnominalesjusqu'à1000V.
• VDE0105:Utilisationd’installationsàcourantfort,généralités
• KÜO-Ordonnanceallemandesurlenettoyageetlecontrôledesinstallationsde
fumées
• Loipourl’économied’énergie(EnEG)etsesdécretsconnexes:
EneV Règlement sur les économies d’énergie (dans l’édition en vigueur)
• FichedetravailDVGWG637
3064106_201509
15
8. Normes et prescriptions
L’installation et le fonctionnement en France sont soumis aux textes suivants :
• Décret2009-648du9juin2009relatifàl’inspectiondeschaudièresdepuissance
utile supérieure à 400 kW.
• Décret2009-649du9juin2009relatifàl’entretienannueldeschaudièresde
puissance utile comprise entre 4 et 400 kW.
• Pourlesinstallationsdansdesbâtimentsàusaged’habitation:Arrêtédu2
août1977modiérelatifauxrèglestechniquesetdesécuritéapplicablesaux
installationsdegazcombustibleetd‘hydrocarburesliquééssituésàl’intérieur
desbâtimentsd’habitationoudeleursdépendances.
• Pour les établissements recevant du public :
-Arrêtédu25juin1980portantapprobationdesdispositionsgénéralesdu
règlement de sécurité contre les risques d’incendie et de panique dans les
établissements recevant du public (ERP) et en particulier ses articles GZ
(installations de gaz) et CH (chauffage) établissements de 1
ère
à 4
ème
catégorie
-Arrêtédu22juin1990portantapprobationdedispositionscomplétant
le règlement de sécurité contre les risques d‘incendie et de panique dans
les établissements recevant du public (ERP type PE, PO, PU, PX). Petits
établissements recevant du public de 5
ème
catégorie.
• Arrêtédu26octobre2010relatifauxcaractéristiquesthermiquesetauxexigences
deperformanceénergétiquedesbâtimentsnouveauxetdespartiesnouvellesde
bâtimentsRT2012.
• Arrêtédu03mai2007relatifauxcaractéristiquesthermiqueetàlaperformance
énergétiquedesbâtimentsexistant.RTexistant«élémentparélément.
• Arrêtédu13juin2008relatifàlaperformanceénergétiquedesbâtiments
existantsdesurfacesupérieureà1000mètrescarrés,lorsqu’ilsfontl’objetde
travauxderénovationimportantsRTexistantpourlesbâtimentsdesurface
importante.
• Peut-être:NFDTU60,1décembre2012
 Travauxdebâtiment-Plomberiesanitairepourbâtiments-Partie1-1-1:réseaux
d‘alimentation d‘eau froide et chaude sanitaire - Cahier des clauses techniques
types - Partie 1-1-2 : réseaux d‘évacuation - cahier des clauses techniques
types - Partie 1-1-3 : appareils sanitaires et appareils de production d’eau
sanitaire - Cahier des clauses techniques - Partie 1-2 : critères généraux de choix
des matériaux - Partie 2 : Cahier des clauses administratives spéciales types -
Référence commerciales des parties P1-1-1, P1-1-2, P1-1-3, P1-2 et P2 du NF
DTU60.1décembre2012.
• NF C15-100 Installations électriques à base tension - Version compilée de la
normeNFC15-100dedécembre2002,desamiseàjourdejuin2005,deses
amendementsA1d‘août2008,A2denovembre2008,A3defévrier2010etA4
demai2013,desonrecticatifd‘octobre2010etdeschesd’interprétationF11à
F26.
L’installation et le fonctionnement en Suisse sont soumis aux textes suivants :
• PrescriptionsSSIGE
• PrescriptionsAEAI
• PrescriptionsOFEFPetprescriptionslocales.
• DirectivesG1
• CFSTFormulaire1942;DirectiveGazliquééspartie2
16
3064106_201509
Chaudière gaz à condensation avec ballon CGS-2
Chaudière gaz à condensation selon NF EN 297 / NF EN 437
/ NF EN 483 / NF EN 677 / NF EN 625 / NF EN 60335-1 /
NF EN 60335-2-102 / NF EN 55014-1 ainsi que Directive CE
2009/142/CE (Directive sur les appareils à gaz), 92/42/CEE
(Directive sur le rendement), 2006/95/CE (Directive sur la
basse tension) et 2004/108/CE (Directive CEM), avec allumage
électronique et surveillance électronique de la température
des fumées, pour chauffage basse température et préparation
e.c.s. dans des installations de chauffage avec températures
dedépartjusqu’à90°Cetsurpressionautoriséede3barselon
NF EN 12828. Cette chaudière gaz à condensation Wolf peut
également être installée dans des garages.
8. Normes et prescriptions
Les chaudières gaz à condensation avec
raccordement de type cheminée ne peuvent
être installées que dans un local qui répond aux
prescriptions d’aération en vigueur. Il y a sinon
un risque d’asphyxie ou d’intoxication. Lisez
les notices de montage et d’entretien avant
d’installer la chaudière ! Observez également
lesindicationspourlaplanication.
En cas d’utilisation avec du gaz liquide, utiliser
exclusivement du propane conformément à la
norme DIN 51 622, sous peine d’entraîner des
pannes lors du démarrage et du fonctionnement
de la chaudière gaz à condensation. Ces pannes
peuvent endommager l’unité et causer des
blessures.
Des problèmes d’allumage peuvent survenir si
le réservoir de propane n’a pas été correctement
purgé. Dans ce cas, veuillez vous adresser au
fournisseur de propane.
La température réglable de l’eau du ballon peut
s’élever à plus de 60 °C. En cas de fonctionnement
de courte durée au delà de 60 °C, surveiller le
système pour assurer la protection anti-brûlures.
En cas de fonctionnement permanent, les mesures
préventives appropriées doivent être prises pour
exclure une température de soutirage supérieure
à 60 °C, p.ex. par une vanne thermostatique.
Pour protéger le système contre le dépôt de calcaire, la
température de l’eau chaude doit être réglée sur maximum
50 °C à partir d’une dureté totale de 15°dH (2,5 mol/m³).
Conformément au décret sur l’eau potable, ceci est la
limite inférieure admissible pour la température de l’eau
chaude ; en cas d’utilisation quotidienne de l’installation à
eau chaude, cette limite empêche pratiquement tout risque
de propagation de la légionelle. (en cas d’installation d’un
ballone.c.s.≤400litres;remplacementcompletdel’eau
du ballon via utilisation en 3 jours)
À partir d’une dureté totale supérieure à 20°dH, il est né-
cessaire de prévoir un traitement de l'eau dans la conduite
d’amenée d’eau froide pour assurer le réchauffement de
l’eau potable et ainsi prolonger les intervalles d'entretien.
Même lorsque la dureté de l'eau est inférieure à 20°dH, le
risque d’entartrage peut être localement plus élevé, rendant
alors indispensables des mesures d’adoucissement de
l'eau. Le non-respect de cette instruction peut entraîner
un entartrage précoce de la chaudière et limiter le confort
eneauchaude.Ilconvientdetoujoursfairevérierles
conditions locales par l’installateur compétent.
Illustration : chaudière gaz à condensation avec ballon Wolf
3064106_201509
17
9. Mise en place
La position de montage doit être déterminée préalablement.
À cet effet, il faut tenir compte du raccordement des fumées,
des écartements latéraux par rapport aux murs et au plafond
ainsi que de la présence éventuelle des raccordements de
gaz, des circuits de chauffage et d’eau chaude et d’électricité.
Distances minimales
En vue des travaux d’inspection et d’entretien sur l’unité, nous
recommandons de respecter les distances minimales : un
contrôlesufsantetdesessaisfonctionnelslorsdetravaux
d’entretien ne peuvent sinon être garantis.
La chaudière ne peut être installée que dans un
local à l’abri du gel.
En outre, tous les composants de la chaudière à condensation
doivent rester accessibles par l’avant. Il doit être possible de
procéder à des mesures des fumées. Si les cotes de distance
minimale et l’accessibilité ne sont pas respectées, Wolf se
réserve le droit d’exiger l’accessibilité en cas d’intervention
du service clientèle.
Fonctionnement dans des locaux humides
À sa livraison, la chaudière gaz à condensation Wolf correspond à un
raccordement de type ventouse avec classe de protection IPx4D.
En cas d’installation dans des locaux humides, il faut que les
conditions ci-dessous soient réunies :
- Raccordement ventouse
- Respect de la classe de protection IPx4D
- Touslescâblesélectriquesd’arrivéeetdedépartdoivent
êtreposésetxésavecdespasse-câbleanti-traction.Ces
passe-câbledoiventêtreserrésdemanièreàempêchertout
inltrationd’eauàl’intérieurduboîtier.
L’air de combustion amené à la centrale ainsi
que le local d’installation doivent être exempts
deproduitschimiques,telsqueuor,chloreou
soufre. De telles substances sont contenues
dans les aérosols, les peintures, les colles, les
solvants et les détergents. Ceux-ci peuvent
dans certaines circonstances provoquer la
corrosion de la chaudière ainsi que du système
de fumées.
Il n’est pas nécessaire d’écarter la chaudière des
matériaux de construction ou des composants
inammablescarlestempératuresnedépassent
pas 85 °C à la puissance thermique nominale.
Il ne faut cependant pas utiliser des matériaux
explosifs ou facilement inflammables dans
le local d’installation, an de préserverdes
risques d'explosion et d'incendie.
Lors du montage de la chaudière, il faut veiller
à ce qu’aucun corps étranger (p.ex. poussières
deperçage)nes’inltredanslachaudièregaz,
sous peine de provoquer des pannes de la
chaudière.
Attention
Illustration : distances minimales
Distance min. sur les côtés 40 mm
min. 800 mm
min.
465 mm
Insonorisation : dans des conditions critiques d’installation
(p.ex. montage sur une cloison sèche), il peut s’avérer
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires
d’insonorisation du corps de la chaudière. Dans un tel cas,
utilisez des chevilles d’insonorisation ainsi que des butoirs en
caoutchouc ou des bandes isolantes.
18
3064106_201509
Transport
Lachaudièregazàcondensationavecballonestxéeen4
points sur la palette de transport.
L’habillage frontal du ballon doit être retiré pour le transport
de la chaudière gaz murale à condensation.
De cette manière, les sécurités de transport dans la plaque
de base du ballon ainsi que les deux poignées de transport
sont libérées.
Illustration : poignées de transport / vis de blocage à l'avant
Illustration : poignées de transport / vis de blocage à l'arrière
Illustration : Séparation
10. Montage / Séparation
Séparation
Pour faciliter le transport de la chaudière gaz murale à
condensation, la chaudière peut être séparée du ballon.
- Enlever les vis de blocage à l’arrière.
- Dévisser, entre la chaudière et le ballon, les écrous-raccords
pour l’eau froide et l’eau chaude.
- Pousser puis soulever la chaudière vers l’arrière.
Une sécurité de transport doit être retirée sur la face arrière
du ballon.
Poignées de transport
Poignées de transport
Clé de 10
Clé de 10
Vis de blocages
3064106_201509
19
11. Installation
Illustration : dispositifs d’arrêt sur la console de gros œuvre pour pose
encastrée (accessoire)
Vanne d’arrêt
sur le départ
Vanne d’arrêt
sur le retour
Robinet à bille pour gaz
Conduite d’arrivée apparente
Si les conduites d’arrivée d’eau froide et d’eau chaude, de
départ et de retour d'eau de chauffage et d’alimentation
de gaz ne sont pas encastrées, la console de gros œuvre
(accessoires) peut faciliter l’installation préalable des raccords
incombant au client.
Pour la pose apparente, les deux pattes situées sur la console
de gros-œuvre doivent être pliées vers le bas à angle droit.
Monter la console sur le mur.
Le raccordement peut être effectué de toutes les directions.
Cote de montage environ 1100 mm au-dessus de la surface
de mise en place.
Monter les accessoires de raccordement sur la chaudière gaz
murale à condensation et raccorder les conduites apparentes.
Illustration : console de gros œuvre avec pattes pliées pour pose
apparente (accessoires)
Trousdexationsurlafacearrière
Départ
Chauff.
Retour
Chauff.
GazECS
Eau
froide
Circulation
Illustration : raccord à la console de gros œuvre pour pose apparente
(accessoires)
Vanne d’arrêt
sur le départ
Retour d’eau de
chauffage avec
vanne d’arrêt
et soupape de
sécurité
Raccorde-
ment gaz
Eau froide
Eau
chaude
Circulation
Conduite d’arrivée encastrée
Si les conduites d’arrivée d’eau froide et d’eau chaude, de
départ et de retour d'eau de chauffage et d’alimentation de
gaz sont encastrées, la console de gros œuvre pour pose
encastrée (accessoires) peut faciliter l’installation préalable
des raccords incombant au client.
Fixer au mur la console de gros œuvre pour pose encastrée
auxtrousdexation.
Cote de montage environ 1100 mm au-dessus de la surface
de mise en place. Posez les conduites encastrées pour le gaz,
le chauffage et l’eau chaude sur la console de gros œuvre.
Illustration : console de gros œuvre pour pose encastrée
(accessoires)
Trousdexation
Départ
Chauff.
Retour
Chauff.
GazECS
Eau
froide
Circulation
1100mm
20
3064106_201509
11. Installation
Raccordement départ / retour chauffage
Lekitd’installationcontient2raccordsenT(G¾“)et2robinets
de remplissage et vidange (R½“).
Visser les 2 robinets de remplissage et vidange dans les 2
raccordsenTpuislesmonteravecunjointisolantplatdans
le départ / retour chauffage de la chaudière.
Illustration : pièces de raccordement (illustration CGS-2L)
Illustration : raccord d’eau froide selon DIN 1988
Raccord d’eau chaude et d'eau froide
Il est conseillé d’installer un robinet d’entretien sur la conduite
d’arrivée d’eau froide.
Si la pression de la conduite d’arrivée d’eau froide dépasse
la pression de fonctionnement maximale de 10 bar, il faut
placer un réducteur de pression agréé conformément aux
accessoires Wolf.
Aucasoùdesrobinetsmélangeurs(mitigeurs)sontutilisés,il
faut prévoir une réduction de pression centralisée.
Lors du raccordement d’eau chaude et d’eau froide, la norme
DIN 1988 et les prescriptions de la compagnie locale des eaux
doivent être respectées.
Si l'installation ne correspond pas à l'illustration présentée, la
garantie devient caduque.
Indication : Lors du choix du matériau servant au montage de
l’installation, il faut veiller aux règles de la technique
ainsi qu’à d’éventuels processus électrochimiques.
(installation mixte)
Soupape de sécurité
Vidange
Vanne d'arrêt
Détendeur
Vanne d'arrêt
Entrée d’eau froide
Filtre à eau potable
Raccord pour manomètre
Vidange
Soupape de sécurité du circuit de chauffage
Une soupape de sécurité 3 bar est intégrée dans la centrale au-
dessous de la pompe circuit de chauffage et le kit d’installation
contientunexiblederaccordementcorrespondantpourun
montage à emboîtement.
Illustration : soupape de sécurité circuit de chauffage
(illustration CGS-2L)
Soupape de sécurité
3064106_201509
21
12. Raccordement gaz
Illustration : robinet à bille en ligne pour gaz (accessoire)
Seite 16
Gaskugelhahn, Durchgangsform
Illustration : robinet à bille coudé pour gaz (accessoire)
Gaskugelhahn, Eckform
Raccorder, hors tension, le tube d'alimentation de gaz au
raccordement gaz avec un équerre 90° et tuyau exible
de gaz en utilisant le raccordement gaz R½“. Un produit
d'étanchéité autorisé doit être utilisé.
La pose de la conduite de gaz ainsi que le
raccordement côté gaz ne peuvent être exécutés
que par un installateur de gaz agréé.
Débarrasser le circuit de chauffage et la
conduite de gaz de tous les résidus avant le
raccordement à la chaudière à condensation,
en particulier dans le cas d’anciens systèmes.
Avant la mise en service, il faut contrôler
l’étanchéité de tous les raccords de tuyaux et autres
raccordements côté gaz. En cas d’installation
non conforme ou d’utilisation de composants ou
modules inadéquats, une fuite de gaz peut se
produire,d’oùdangerd’intoxicationetd’explosion.
Un robinet à bille pour gaz avec protection anti-
incendie doit être prévu sur le tube d'alimentation
de gaz en amont de la chaudière à condensation
Wolf. Sans quoi il y a risque d’explosion lors d’un
incendie. Il faut installer la conduite d’arrivée du
gazselonlesdonnéesduDVGW-TRGI.
Le robinet à bille pour gaz doit être monté de
manière accessible.
Le contrôle d'étanchéité de la conduite de
gaz doit être effectué sans chaudière gaz à
condensation. Ne pas relâcher la pression
de contrôle via le régulateur de gaz !
Les régulateurs de gaz sur la chaudière ne
peuvent être soumis qu’à une pression de
150 mbar maximum. Avec des pressions
d’essai plus importantes, la vanne à gaz peut
être endommagée, créant ainsi un risque
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
Lors de l’essai de pression de la conduite de
gaz, le robinet à bille pour gaz de la chaudière
gaz à condensation doit être fermé.
Lors de l’installation du raccordement gaz,
veiller à bien serrer tous les vissages de
manière étanche au gaz.
Illustration : montage de raccordement gaz
Monter une conduite de gaz
Seuls des produits d'étanchéité autorisé DVGW
et DINDVGW comme par exemple rubans de
non-tissé, pâte, ruban PTFE peuvent être utilisés.
Étanchéieravecunproduitd'étanchéitéautorisél’équerreR½“
du kit d’installation pour le raccordement gaz de la centrale.
Visserlapièceàvisserduexibleonduléenacierinoxydable
etétanchéiersurlecôneduraccordletédel’équerreR½“
avecunmatérield’étanchéicationautorisé.
Lors du montage du exible, il faut veiller àcequele
jointentrelapièceàvisseretleexibleonduléenacier
inoxydable (bourrelet) soit toujours correctement posé sur
la pièce à visser avant de serrer à fond l’écrou-raccord.
D’abord serrer légèrement l’écrou à raccord, vérifier
l’alignement correcte du tuyau de gaz et puis, seulement,
serrer à bloc !
Attention
Lorsdeceserrage,veilleràmaintenirlapièceletéeavecune
clé plate pour éviter de tordre la conduite.
Le rayon de courbure ne peut pas être inférieur à 20 mm.
Selonlaconstructionduexible,ilfauteffectuerdescontrôles
d’inspection à intervalles appropriés.
Les contrôles d’étanchéité du système complet effectués
après le montage ou un contrôle d’inspection ne peuvent l’être
qu’avec des produits d’aspersion agréés DVGW conformément
à la norme NF EN 14291, cela en raison de la protection contre
la corrosion.
Essuyer ensuite soigneusement la conduite de gaz.
Aprèsl’ouverturedespiècesàvisser,ilestimpératifd’utiliser
unnouveaujointisolantetd‘effectuerunessaid'étanchéité.
22
3064106_201509
13. Installer le siphon
Le fonctionnement de l’unité avec un siphon vide
entraîne un risque d’intoxication dû à l’émanation
des fumées. Pour cette raison, le remplir d’eau
avant la mise en service. Dévisser le siphon,
le retirer et le remplir jusqu’à ce que de l’eau
s’échappe de l’écoulement latéral. Revisser le
siphonetcontrôlerl’assisecorrectedujoint.
Avant la mise en service, il faut soumettre
toute la tuyauterie hydraulique à un contrôle
d’étanchéité :
pression de contrôle côté eau potable
max. 10 bar
pression de contrôle côté eau de chauffage
max. 4,5 bar
Raccord pour eau de condensation
Saisir tout d’abord le couvercle de la régulation à droite et
l’ouvrir sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche
et à droite sur l’habillage frontal. Décrocher l’habillage frontal
vers le haut.
Remplirlesiphonjointavec de l’eau et le raccorder sur
l’embout du bac à condensats.
Letuyaud'évacuationdoitêtrebienxéaudessusdutuyau
d'évacuation (siphon).
Si l’eau de condensation est refoulée directement au tuyau
d’égouttage, il faut prévoir une purge de sorte à éviter tout
retour du tuyau vers la chaudière gaz à condensation.
En cas de raccordement d’un neutralisateur (accessoire), tenir
comptedelanoticejointe.
Pourlesappareilsàcondensationjusqu’à200kW,iln’estpas
nécessaire,selonlachedetravailDWA-A-251,d’installer
un neutralisateur.
Si une installation de neutralisation est utilisée, il faut respecter
les prescriptions locales applicables pour l’évacuation des
eaux usées.
Illustration : Siphon
3064106_201509
23
14. Conduite d’air / des fumées
En cas de basses températures extérieures, il se
peut que la vapeur d'eau contenue dans les fumées
se condense sur la conduite d’air / des fumées,
formant ainsi de la glace. Des mesures prises par
le client telles que le montage d'un arrêt de neige
empêchent la chute de la glace.
Les embouts de mesure des fumées doivent rester
accessibles pour les organismes de contrôle, même
après le montage des habillages.
Attention
Illustration : exemple de conduite d’air / des fumées
Utiliser exclusivement des pièces d'origine Wolf
pour la conduite d’air / de fumées concentrique et
des conduites des fumées.
Avantd’entamerlemontage,respecterlesconseils
d'étude de la conduite d’air / des fumées !
Comme les prescriptions peuvent varier d’une
région à l’autre, nous recommandons, avant
d’installer la chaudière, de prendre contact avec
les autorités compétentes et les organismes de
contrôle.
Attention
Délais de contrôle et de mesure
La chaudière murale gaz à condensation est
équipée d’une régulation continue du processus de
combustion à calibrage automatique. Le contrôle
et la mesure de cette unité à gaz (conduit des
fumées !) conformément à la KÜO (Ordonnance
allemande sur le nettoyage et le contrôle des
installations de fumées) ne sont requis que tous
les3ans.Cestravauxdoiventêtreconésàun
organisme de contrôle.
Note
24
3064106_201509
15. Raccordement électrique
Indications générales sur le
raccordement électrique
L’installation ne peut être effectuée que par un électricien agréé.
Observer les prescriptions électriques ainsi que les prescriptions
locales des compagnies distributrices d’électricité.
Les câbles des sondes ne peuvent pas être posés à côté de câbles
sous 230 V.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant d’enlever
l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque
l'interrupteur de service est sous tension ! Il y a un danger de
décharge électrique pouvant provoquer des lésions voire la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si
l’interrupteur de service est coupé.
Avant d'effectuer des travaux d’entretien et de montage, le système
complet doit être mis hors tension, sinon il y a risque de décharges
électriques !
Unmoduled’afchageAMouunmoduledecommandeBM2doitêtreenchésurle
panneau frontal pour utiliser l’unité.
L’interrupteur de service (intégré au logo Wolf) coupe l’unité sur tous les pôles.
Panneau frontal avec
interrupteur de service intégré
3064106_201509
25
15. Raccordement électrique
Enlèvement de l’habillage frontal
Aperçu des composants
de la régulation
Enlèvement du couvercle de
boîtier HCM-2
voirchapitre«Habillage»
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
Illustration : aperçu des composants de la régulation
Régulation HCM-2
GBC-e
Bornes de raccordement
Automatedecombustion
26
3064106_201509
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
15. Raccordement électrique
eBus
SF(sondedeballone.c.s.5kNTC)
AF(sondeextérieure5kNTC)
E2(sondecollecteur5kNTC=bouteilledemélange;alternative
commande0-10V,p.ex.8V=80%depuissancecalorique)
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées ou thermostat
d'ambiance)
*A1(sortieparamétrable)
* LP (pompe de charge du ballon) uniquement pour unités avec
ballonàstratication
*ZHP(câblageinternepompecircuitdechauffage)commande
de ZHP en parallèle à la pompe interne de l’unité
* Z1 (sortie 230 V lorsque l’interrupteur de service est ON)
Raccordement réseau
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetouteslessorties
nedépassantpas600VA
Raccordements dans le boîtier de régulation
3064106_201509
27
Raccordement sortie Z1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Fairepasserlecâblederaccordement à travers le passe-
câbleàvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementaux
bornes L1, N et
.
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetoutesles
sortiesnedépassantpas600VA
Illustration : raccordement sortie Z1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
15. Raccordement électrique
Raccordement réseau 230 V
Les équipements de régulation, de commande et de sécurité
sontlivréscâblésetcontrôlés.
Il ne reste plus qu’à procéder au raccordement réseau ainsi
qu’au raccordement des accessoires externes.
Leraccordementauréseaudoitêtrexe.
Le raccordement réseau doit être effectué via un dispositif
d’isolation sur tous les pôles (p.ex. arrêt d'urgence chauffage)
avec écartement des contacts de minimum 3 mm.
Aucunautreconsommateurnepeutêtreraccordéaucâble
de raccordement. Dans des pièces contenant une baignoire
ou une douche, l’unité ne peut être raccordée que par le biais
d’undisjoncteurdifférentiel.
Conseils de montage raccordement électrique
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le couvercle de la régulation sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Câblederaccordementexible,3x1,0mm²ourigide,max.
3x1,5mm²(dénudersurenv.70mm).
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Faire passer le câble à travers le dispositifanti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- Retirer la prise Rast5.
- Raccorder les conducteurs appropriés à la prise Rast5.
- Remettre l’insert en place dans le boîtier HCM-2.
- Introduire à nouveau la prise Rast5 à la position correcte.
Illustration : raccordement réseau
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
28
3064106_201509
15. Raccordement électrique
Raccordement sortie A1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Fairepasserlecâblederaccordementàtravers le passe-
câbleàvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementaux
bornes L1, N et
.
LeparamétragedelasortieA1estdécritdansletableau.
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetouteslessor-
tiesnedépassantpas600VA
Illustration:raccordementsortieA1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
Raccordement entrée E1
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementpourl’entrée
E1 sur les bornes E1 conformément au schéma électrique.
Aucunetensionexternenepeutêtreappli-
quée sur l’entrée E1 sous peine de détruire ce
composant.
Attention
Illustration : raccordement entrée E1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Raccordement entrée E2
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementpourl’entrée
E2 sur les bornes E2 conformément au schéma électrique.
Aucunetensionexternenepeutêtreappli-
quée sur l’entrée E2 sous peine de détruire ce
composant.
Attention
Illustration : raccordement entrée E2
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Raccordement d’unités à basse tension
Illustration : changement de fusible
Changement de fusible
Avantdechangerunfusible,l’appareilàcondensationdoit
être isolé du réseau !
Lefaitd’actionnerl’interrupteurdeMarche/Arrêtn’isolepas
la chaudière du réseau !
Le fusible se trouve sous le couvercle de boîtier supérieur
du HCM-2.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques.
Nesaisissezjamaislescomposantsouraccordsélectriques
si l’appareil à condensation n’est pas isolé du réseau. Il y a
danger de mort !
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
Fuse
5x20
HCM-2
T4A
M4A
3064106_201509
29
15. Raccordement électrique
Raccordement de sonde extérieure
La sonde extérieure peut être raccordée soit sur la
borneAFdubornierdel’unitéàcondensation,soitsur
le bornier de l’accessoire de régulation.
Lors de l’installation de l’unité dans
des zones à risque accru de couplage
électromagnétique, il est recommandé de
doterlescâblesdesondeetd’eBusd’un
blindage.Leblindagedecâbledoitêtre
branché d’un côté sur la masse PE dans
la régulation.
Attention
Raccordement d'accessoires numériques de
régulation Wolf (p.ex. BM2, MM, KM, SM1, SM2,)
Seuls des régulateurs de la gamme d'accessoires Wolf
peuvent être branchés. Un schéma de raccordement
estjointàchaqueaccessoire.
La connexion entre l'accessoire de régulation et
l’appareil à condensation est effectuée au moyen d’un
câbleàdeuxbrins(section>0,5mm²).
Lors de l’installation de l’unité dans
des zones à risque accru de couplage
électromagnétique, il est recommandé de
doterlescâblesdesondeetd’eBusd’un
blindage.Leblindagedecâbledoitêtre
branché d’un côté sur la masse PE dans
la régulation.
Attention
Illustration : raccordement de sonde extérieure
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Illustration : raccordement d’accessoires numériques de
régulation Wolf (interface eBus)
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
30
3064106_201509
Raccordement électrique HCM-2
Fin de courseMoteur de volet de fumées /
moteur de volet d'air fourni
Attention !
Lendecourseduvoletdes
fumées / d’air fourni doit être libre
de potentiel !
Si ce n’est pas le cas, la carte
de circuits imprimés HCM-2 sera
détruite.
Essai de fonctionnement du volet
Mettre l'unité en service
Contrôler visuellement si le volet est ouvert
Lors du fonctionnement, enlever l’E1 pendant 2 minutes
L’unité doit s’arrêter avec verrouillage et code de défaut 8, le ventilateur continuant à tourner à vitesse de rotation réduite.
Brancher à nouveau l’E1
Acquitterlemessagededéfaut
Contrôler visuellement si le volet des fumées est fermé
Indication :
Le paramètre installateur HG13 (Entrée 1)
doit être réglé sur le volet de fumées et le
HG14 (Sortie 1) sur le volet de fumées.
Silendecourseestouvert,lebrûleurreste
bloqué pour l’eau chaude et le chauffage,
ainsi que pour le mode Ramonage et la
protection anti-gel.
16. Raccordement électrique
Volet de fumées / Volet de prise d’air
gn/ge
M
230V~
br
bl
A1
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées)
A1(sortieparamétrable)
Raccordement électrique volet de fumées / volet
d'air fourni
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le panneau frontal sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Dénuderlecâblederaccordementdumoteurdevoletetdu
contact de signalisation sur env. 70 mm.
- DébrancherleconnecteurRast5delasortieA1.
- Fairepasserlecâblederaccordementdumoteurdevolet
de fumées / d’air fourni à travers le dispositif anti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- ConnecterlesbrinssurleconnecteurRast5A1etbrancher
le connecteur.
- DébrancherleconnecteurRast5del’entréeA1.
- Fairepasserlecâbledendecoursedumoteurdevolet
de fumées / d’air fourni à travers le dispositif anti-traction
(insert) puis serrer à vis.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 E1 et brancher
le connecteur.
3064106_201509
31
17.Moduled’afchage/decommande/
Montage
Unmoduled’afchageAMouunmoduledecommandeBM2doitêtreenchépourlefonctionnementdela
chaudière gaz à condensation.
Le BM2 (module de commande) communique via
eBus avec tous les modules d’extension raccordés
avec la chaudière
Données techniques :
• Écrancouleurs3,5’’,4touchesdefonction,1
bouton poussoir rotatif
• EmplacementcartemicroSDpourmiseàjourdu
logiciel
• Élémentdecommandecentralavecréglage
de la température de départ en fonction de la
température extérieure
• Programmehorairepourchauffage,eauchaudeet
bouclage e.c.s.
L’AMnefaitfonctionquedemoduled'afchagepour
lachaudière.Ilpermetleparamétrageetl’afchage
desparamètresetvaleursspéciquesàlachaudière.
Données techniques :
• ÉcranLCD3’’
• 4touchesrapides
• 1boutonpoussoirrotatif
Remarques :
• ApplicationlorsqueleBM2estutilisécomme
commande à distance ou dans un raccordement
en cascade
• L’AMesttoujoursintégréàlachaudière
AM BM2
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
On
État
Encherl’AMouleBM2dansl’emplacementaudes-
sus du commutateur On/Off (logo Wolf).
Lesdeuxmodulespeuventêtreenchéssurcet
emplacement. Consulter la notice de montage BM2
pour d’autres mesures liées à la mise en service ou à
l’adressage typique du BM2.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Enclencher l’alimentation / le fusible et actionner
l’interrupteur de service sur l'unité.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Interrupteur de
service
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Chaudière
Chaudière
M.chauffage/eau chaude
Pression
32
3064106_201509
18.Moduled’afchage/decommande/
Démontage
Enlever le module de commande BM-2 ou le module
d’afchageAM
3064106_201509
33
19.Descriptiondumoduled’afchage
AM
Vue d’ensemble AM
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
On
État
Indicateur d'état
Bouton rotatif
Touchesrapides
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
Brûleur ON
Pompe de chaudière ON
Chaudière en régime chauffage
Indication :
Siaucunmoduled'afchageAMn’estprésentsurvotrechaudière
Wolf, cette page n’est pas d’application !
D’autres fonctions et explications sont donnés dans la notice de
montage pour l’installateur et dans les instructions de service pour
l’utilisateurdumoduled'afchageAM
Température de consigne chaudière
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Température de consigne ECS
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Acquitter panne / Terminer / Retour
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
34
3064106_201509
20. Structure de menu du module
d'afchageAM
Chaudière
Températurechaudière
Pression système
Menu principal
Retour
Afcher
Réglages de base
Ramoneur
Installateur
Retour
Message
Panne
Pression CC
Panne depuis ... min.
État
Mode fonction.
État brûleur
Réglages de base
Retour
Blocage touches
Retour
Ramoneur
Terminer
Tempsrestantenmin.
T_chaud.
T_retour
Puissance en %
Ext. temps
Terminer
Installateur
Code installateur
1111
Retour
Testrelais
Système
Paramètres
Reset paramètres
Historique pannes
Acquittementpanne
Retour
Afcher
Retour
T_chaud.en°C
Pression système en bar
T_fumées°C
T_extérieureen°C
T_retouren°C
T_ECSen°C
T_ECSsortieen°C
Débit ECS (débit) en l/min
Entrée E1
Tauxdemodulationen%
Valeur réelle IO
(uniquement service Wolf)
Vitesse pompe ZHP
Démarrages brûleur
Heures de service brûleur
Heures de service secteur
Nbre réseau ON
HCM-2 FW
Retour
Structure de menu de
régulation AM
3064106_201509
35
21. Mode de fonctionnement /
État du brûleur de la chaudière
Mode de fonctionnement de la chaudière
Afchageàl'écran Signication
Début Démarrage de l’unité
Veille Pas de demande de chauffage ni d’ECS
Mode combiné Préparation ECS avec échangeur de chaleur activé, le robinet est ouvert
M. chauffage Régime chauffage, demande de chaleur par un circuit de chauffage au moins
Mode ECS Préparation ECS avec ballon e.c.s., la température de ballon e.c.s. est en deçà du
point de consigne
Ramoneur Régime ramonage actif, la chaudière fonctionne à puissance maximale
Phg CC Fonction de protection antigel du générateur de chaleur, température de chaudière
en deçà de la limite de protection antigel
Phg ECS Fonction de protection antigel du ballon e.c.s. active, température de ballon en
deçà de la limite de protection antigel
Protection anti-gel Protection anti-gel du système, température extérieure en deçà de la limite de
protection anti-gel du système
Durée min. combi L’unité reste pendant une durée minimale en mode ECS (échangeur de chaleur)
Tpsmvidechauffage Poursuite de fonctionnement pompe circuit de chauffage active
TpsmvideECS Poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon active
Mode parallèle La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon sont actives en
parallèle
Test La fonction de test de relais a été activée
cascade Module en cascade activé au sein du système
GTB Lachaudièreestpilotéeparlagestiontechniquedubâtiment(GTB)
100% calib. L’unité procède à un étalonnage du système de fumées
État du brûleur de la chaudière
Afchageàl'écran Signication
Off Pas d’activation du brûleur
Prérincer Fonctionnement du ventilateur avant le démarrage du brûleur
Allumage Vannes à gaz et unité d’allumage sont actives
Stabilisation Stabilisationdeammeaprèsdélaidesécurité
Softstart Aprèslastabilisationdelaammeenrégimechauffage,lebrûleurfonctionne
encoreàpuissanceréduiteletempsdudémarrageprogressif(softstart),an
d’éviter un cycle court
On Brûleur en fonctionnement
Anti-court-cycle Arrêtdubrûleurletempsd’unanti-court-cycleaprèsunemiseenroutedubrûleur
Bob Blocage du brûleur, entrée E1 fermée
Volet des fumées Attendreretourvoletdefumées(entréeE1)
DeltaTélevé LedeltaTentrelasondedetempératuredechaudièreetlasondedetempérature
de retour est trop élevé
DeltaTSC LedeltaTentrel’eSTB1/eSTB2etlasondedechaudière(SC)esttropélevé
Contrôle vanne Contrôle de la vanne à gaz
Surveillance gradi. La température de chaudière augmente trop rapidement
Panne Brûleur pas en fonctionnement pour cause de panne
Rinçage Fonctionnement du ventilateur après arrêt du brûleur
36
3064106_201509
22. Module de commande BM2
1x chargement ECS
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
1x
(sur cette illustration - sans fonction)
(sur cette illustration - sans fonction)
Vue d’ensemble BM-2
Indication :
D’autres fonctions et explications sont données dans la notice de mon-
tage pour l’installateur et dans les instructions de service pour l’utilisa-
teur du module de commande BM-2
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Température
chaudière
Chaudière
M. chauffage
Pression
Indicateur d'état
Titredel’écran
Heure
Date
Bouton rotatif
Afchagedesdonnées
du système
(le contenu peut varier)
Touchesrapides
Mode de fonctionnement
État du brûleur
Brûleur ON
eBus - Connexion présente
eBus - Connexion pas présente
3064106_201509
37
23. Paramètres de régulation HG
Lesmodicationsnepeuventêtreeffectuéesqueparunprofessionnelagrééouparleserviceaprès-vente
Wolf. Une utilisation non conforme peut entraîner des dysfonctionnements.
Grâceaumoduled'afchageAMouaumoduledecommandeBM2,ilestpossiblederétablirleréglaged'usine
des paramètres HG au sein du menu Installateur.
Pour éviter d’endommager l’ensemble de l’installation de chauffage, il faut annuler le régime réduit nocturne
pour les températures extérieures (sous les -12 °C). En cas de non-respect, de la glace peut se former en quantité
sur l’embouchure des fumées, pouvant ainsi blesser des personnes ou endommager des objets.
Attention
Attention
Unemodicationetl’afchagedesparamètresderégulationnesontpossiblesquevialemoduled’affichageAMoulemodule
de commande BM2 sur le générateur de chaleur. La procédure à suivre est décrite dans les instructions de service de chaque
pièce d’accessoire.
N° : Désignation : Unité Réglage d'usine
Appareil à condensation
Min : Max :
14 kW 20kW 24kW
HG01 Hystérésis de commutation du brûleur °C 12 12 12 7 30
HG02 Brûleur basse puissance % 19 23 21
1)
100
HG03 Brûleur haute puissance eau chaude
Puissance maximale de brûleur pour e.c.s. en %
% 100 100 100
1)
100
HG04 Brûleur haute puissance chauffage
Puissance maximale de brûleur pour chauffage en %
% 100 88 88
1)
100
HG07 Durée de poursuite de fonctionnement pompes circuit de
chauffage
Durée de poursuite de fonctionnement des pompes circuit de
chauffage en régime chauffage
Min 1 1 1 0 30
HG08 Températuremaximaledechaudièrechauffage
(valablepourrégimechauffage)TV-max
°C 75 75 75 40 90
HG09 Blocage de cycle de brûleur valable pour régime chauffage Min 7 7 7 1 30
HG10 AdresseeBusdugénérateurdechaleur - 1 1 1 1 5
HG12 Typedegaz - Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat.Propane
HG13 Fonction Entrée E1
L’entrée E1 peut être affectée de différentes fonctions.
- Aucun Aucun Aucun div. div.
HG14 FonctionSortieA1(230VAC)
LasortieA1peutêtreaffectéededifférentesfonctions.
- Aucun Aucun Aucun div. div.
HG15 Hystérésis de ballon e.c.s. différence de commutation pour une
recharge du ballon
°C 5 5 5 1 30
HG16 Puissance minimale de la pompe circuit chauffage % 45 45 45 15 100
HG17 Puissance maximale de la pompe circuit chauffage % 70 70 70 15 100
HG19 Durée de poursuite de fonctionnement pompe de charge du
ballon
Min 3 3 3 1 10
HG20 Durée max. de charge du ballon Min 120 120 120 30/Off 180
HG21 Températuremin.dechaudièreTK-min °C 20 20 20 20 90
HG22 Températuremax.dechaudièreTK-max °C 90 90 90 50 90
HG25 Surtempérature de chaudière pour chargement ballon °C 15 15 15 1 30
HG33 Durée de fonctionnement hystérésis de brûleur Min 10 10 10 1 30
HG34 AlimentationeBus - Auto Auto Auto Off On
HG37 Typederéglagedepompe(valeurxe/linéaire/deltaT) - Lin. Lin. Lin. div. div.
HG38 DeltaTdeconsignepourréglagedepompe(deltaT) °C 15 15 15 0 40
HG39 Durée démarrage progressif Min 3 3 3 0 10
HG40 Congurationdusystème
(voirchapitre«Descriptiondesparamètres»)
- 01 01 01 div. div.
HG41 Vitesse de rotation ZHP ECS % 65 75 85 15 100
HG42 Hystérésis collecteur °C 5 5 5 0 20
HG43 AbaissementvaleurdebaseIO - 0 0 0 -5 10
HG44 Offset courbe de performance GPV % 25
3)
29,3
3)
29,3
3)
15 46,4
HG45 Adaptationlongueurconduitfumées % - - - - 7,5
2)
HG46 Surtempérature chaudière collecteur °C 6 6 6 0 20
1)
Puissance minimale unité
2)
CGS-2-14 = 2,5 %
3)
La valeur se règle automatiquement lors de l’adaptation GLV
38
3064106_201509
24. Description des paramètres
L’hystérésis de commutation du brûleur règle la température de chaudière dans la
plage préréglée en allumant et éteignant le brûleur. Plus la différence de mise en
marche/ à l’arrêt est grande, plus l'oscillation de la température de chaudière se
rapproche de la consigne avec en même temps des durées de fonctionnement de
brûleur plus longues et inversement. Des durées de fonctionnement de brûleur plus
longues ménagent l’environnement et prolongent la durabilité des pièces d’usure.
Illustration :
Évolution dans le temps de l’hystérésis dynamique d’enclenchement du brûleur
pourunehystérésisd’enclenchementdubrûleurdénieparl’utilisateurde15
°C et un temps d’hystérésis choisi de 10 minutes (paramètre HG33).
Durée de fonctionnement du brûleur (min)
Hystérésis de commutation (°C)
Hystérésis de commutation réglée 15 °C
Tempsd’hystérésis10minutes
7
Paramètre HG01
Hystérésis de commutation du brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 7 à 30°C
Réglage individuel :_____
Le réglage de la puissance minimale du brûleur (sollicitation minimale de l’unité)
vaut pour tous les modes de fonctionnement. Ce pourcentage correspond
approximativement à la puissance effective de l’unité.
Ceréglagenepeutêtremodiéqueparunchauffagistesouspeined’entraîner
des pannes.
Paramètre HG02
Puissance minimale de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en mode ECS (sollicitation maxi-
male de l’unité). Valable pour le chargement de ballon et le mode combiné Ce
pourcentage correspond approximativement à la puissance effective de l’unité.
Paramètre HG03
Puissance max. du brûleur ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en régime chauffage (charge
maximale de l’unité).Valable pourle régimechauffage,Cascade, GTB et
Ramoneur. Ce pourcentage correspond approximativement à la puissance
effective de l’unité.
Paramètre HG04
Puissance max. du brûleur chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 100%
Réglage individuel :_____
3064106_201509
39
24. Description des paramètres
S’il n’y a plus de demande de chaleur de la part du circuit de chauffage, la
pompeinternedel’unitécontinueàfonctionnerpendantletempsprérégléan
d’éviter une coupure de la chaudière à des températures trop hautes.
Paramètre HG07
Durée de poursuite de
fonctionnement pompe
circuit de chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Cette fonction limite la température de chaudière en régime chauffage vers le
haut et le brûleur se déclenche. Lors du chargement de ballon, ce paramètre
n’est pas actif et la température de chaudière peut durant ce temps être éga-
lementplus élevée.Les « effets post-chauffage »peuvent causer unpetit
dépassement de la température.
Paramètre HG08
Températuremaximaledechaudière
chauffageTV-max.
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 40 à 90°C
Réglage individuel :_____
Aprèschaquecoupuredubrûleurenrégimechauffage,celui-ciestverrouillé
pendant toute la durée du blocage de cycle du brûleur. Le blocage de cycle du
brûleur est remis à zéro en commutant l’interrupteur de service sur OFF puis
sur ON ou en appuyant brièvement sur la touche de remise à zéro.
Paramètre HG09
Blocage de cycle de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Si plusieurs générateurs de chaleur sont commandés au sein d’un système de
chauffage avec module en cascade, il faut un adressage de ces générateurs de
chaleur. Chaque générateur de chaleur a besoin de sa propre adresse eBus
pour pouvoir communiquer avec le module en cascade. L’ordre d’affectation
des générateurs de chaleur peut être réglé au sein du module de cascade.
Attention:desadressesattribuéesdeuxfoisentraînentdesdysfonctionnements
du système de chauffage.
Paramètre HG10
AdresseeBusdugénérateurde
chaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 5
Réglage individuel :_____
Ce paramètre permet de régler le type de gaz utilisé pour la chaudière gaz à
condensation sur gaz naturel ou sur propane.
Il est nécessaire d’adapter dans le même temps la vanne à gaz
(1 = gaz naturel, 2 = propane).
Paramètre HG12
Typedegazdugénérateurdechaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Gaz nat. ou propane
Réglage individuel :_____
40
3064106_201509
24. Description des paramètres
Les fonctions de l’entrée E1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
lachaudièrequ’aveclemoduled’afchageAMoulemoduledecommande
BM2, sous le paramètre HG13.
Paramètre HG13
Fonction Entrée E1
Afchage Désignation :
Aucun Aucune fonction (réglage d’usine)
L’entrée E1 n’est pas prise en compte par la régulation.
Sond
amb
Thermostat d’ambiance
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage est bloqué (mode Été),
ceci indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf *.
ECS Blocage / validation ECS
Si l’entrée E1 est ouverte, la préparation ECS est bloquée, ceci
indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf.
Samb/
ECS
Blocage / validation chauffage et eau chaude
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage et la préparation ECS
sont bloqués, ceci indépendamment des accessoires numériques de
régulation Wolf *.
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
Encasdecongurationdel’entréeE1commebouton-poussoirde
circulation,lasortieA1estautomatiquementrégléesur«pompede
circulation»etestbloquéepourlesautresréglages.Encasd’entrée
E1fermée,lasortieA1estactivéependant5minutes.Aprèsl’arrêtde
l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
BOB Fonctionnement sans brûleur (blocage du brûleur)
Si le contact E1 est fermé, le brûleur est bloqué.
La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon
continuent à fonctionner en mode normal.
En régime ramonage et en régime protection anti-gel, le brûleur est
validé.
Un contact E1 ouvert libère de nouveau le brûleur
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Contrôle de fonctionnement du volet des fumées / d’air fourni avec un
contact libre de potentiel
La condition préalable à la validation du brûleur en régime chauffage,
eau chaude et ramonage est que le contact soit fermé.
Sil’entréeE1estconguréecommevoletdesfumées,lasortieA1est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
* En cas de blocage du chauffage, les régimes protection anti-gel et ramonage ne
sont pas bloqués.
3064106_201509
41
24. Description des paramètres
LesfonctionsdelasortieA1nepeuventêtreluesetrégléesdirectementsur
lachaudièrequ’aveclemoduled’afchageAMoulemoduledecommande
BM2, sous le paramètre HG14.
Paramètre HG14
Fonction Sortie E1
Afchage Désignation :
Aucun Néant (réglage d'usine)
LasortieA1n’estpaspriseencompteparlarégulation.
Pbcl100 Pompe de circulation 100%
LasortieA1estcommandéelorsdelavalidationdelacirculationpar
un programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
Sansaccessoirederégulation,lasortieA1estcommandéeen
permanence.
Pbcl50 Pompe de circulation 50%
LasortieA1estcommandéeparcyclelorsdelavalidationdela
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
5 minutes ON, 5 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1estcommandéeparcycleenpermanence.
Pbcl20 Pompe de circulation 20%
LasortieA1estcommandéeparcyclelorsdelavalidationdela
circulation par un programme horaire au sein de l’accessoire de
régulation.
2 minutes ON, 8 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1estcommandéeparcycleenpermanence.
Flamme Indicateurdeamme
LasortieA1estcommandeaprèsdétectiond’uneamme
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
LasortieA1estcommandéependant5minuteslorsquel’entréeE1
seferme.EncasdecongurationdelasortieA1commeZircomat
(horlogeprogr.),l’entréeE1estautomatiquementrégléesur«bouton-
poussoirdecirculation»etestbloquéepourlesautresréglages.Après
l’arrêt de l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat
est à nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Avanttoutdémarragedubrûleur,lasortieA1estpréalablement
commandée. La validation du brûleur ne se produit cependant que
lorsque l’entrée E1 est fermée. La condition préalable à la libération
du brûleur en régime chauffage, eau chaude et ramonage est que le
contact E1 soit fermé.
SilasortieA1estcommandéeetl’entréeE1nesefermepasdansun
délai de 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
SilasortieA1estdésactivéeetl’entréeE1nes’ouvrepasdansun
délai de 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
SilasortieA1estconguréecommevoletdesfumées,l’entréeE1est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
Alarme Sortie alarme
À la suite d’une erreur et écoulement de 4 minutes, la sortie alarme est
activée. Les avertissements ne sont pas signalés.
Ventil.
ext
Ventilation externe
LasortieA1estcommandéeinversementausignaldeamme.L’arrêt
d’une ventilation externe (p.ex. aspiration d’émanations) pendant le
mode Brûleur n’est nécessaire que pour un raccordement cheminée.
Vanne
combust.
Vanne à combustible externe
Commande d’une vanne à combustible supplémentaire lors du régime
Brûleur.
LasortieA1estmiseencircuitàpartirduprérinçagedel’unitéjusqu’à
la coupure du brûleur.
42
3064106_201509
Le point d’enclenchement du chargement du ballon est régulé avec l‘hystérésis
de ballon. Plus le réglage est élevé, plus le point d’enclenchement du
chargement de ballon est bas.
Exemple:Températuredeconsigneduballon60°C
Hystérésis du ballon 5K
Le chargement du ballon commence dès 55 °C et se termine à 60 °C.
Paramètre HG15
Hystérésis de chauffe-eau
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 K.
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule au delà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Avecletypederégulationdepompe«Valeurxe»,HG17estutilisécomme
valeur de réglage pour la vitesse de pompe en régime chauffage.
Paramètre HG17
Puissance maximale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule pas en deçà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG16
Puissance minimale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
QuandlechargementduballonestterminéenmodeÉté(leballonaatteintla
température réglée), la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
selon la durée réglée.
Si la température d’eau de chaudière chute lors de la poursuite de fonctionnement
jusqu’àunedifférencede5Kentrelatempératuredeconsignedelachaudière
et celle du ballon e.c.s., la pompe de charge du ballon s’arrête prématurément.
En mode Hiver, la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
pendant 30 secondes après tout chargement effectué de ballon (indépendamment
du paramètre HG19).
Paramètre HG19
Durée de poursuite de
fonctionnement pompe
de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 10 min.
Réglage individuel :_____
24. Description des paramètres
3064106_201509
43
Si la sonde de température du ballon demande de la chaleur, le chargement
du ballon commence. Si l’unité a été sous-dimensionnée, si le ballon e.c.s.
est entartré ou s'il y a une consommation permanente d'eau chaude, en mode
prioritaire, les pompes de circulation du chauffage restent constamment à
l'arrêt.L'habitationserefroiditfortement.Andelimitercela,ilestpossiblede
xeruntempsdechargemaximalduballon.
Si le temps maximal de charge du ballon est écoulé, le message d’erreur 52
apparaîtsurlemoduledecommandeoud’afchage.
La régulation revient sur le régime chauffage et alterne à un rythme paramétré
(HG20) entre le régime chauffage et le mode charge du ballon, sans savoir si
le ballon a atteint ou non sa température de consigne.
Lafonction«Duréemax.dechargeduballon»resteégalementactivesile
fonctionnement en parallèle des pompes est activé. Si le paramètre HG20 est
réglésurOFF,lafonction«Duréemax.dechargeduballon»estdésactivée.
Sur les installations de chauffage à forte consommation d’eau chaude, p.ex.
dans les hôtels, les clubs sportifs, etc., ce paramètre devrait être réglé sur OFF.
Paramètre HG20
Durée max. de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Off / de 30 à 180 min
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de
chaudière sur lequel la température de déclenchement est réglable (température
maximale de chaudière). Si celle-ci est dépassée, le brûleur est arrêté. Le brûleur
est remis en marche quand la température de chaudière est redescendue de
la différence d'enclenchement du brûleur.
Paramètre HG22
Températuremax.dechaudière
TK-max
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 50 à 90°C
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de
chaudière sur lequel la température d'enclenchement minimale est réglable. Si
cette température est dépassée par le bas en raison d’une demande de chaleur,
le brûleur va être alors activé tout en tenant compte de l’anti-court-cycle. Si
aucune demande de chaleur n’est faite, il est alors possible de dépasser vers
lebaslatempératureminimaledelachaudièreTK-min.
Paramètre HG21
Températuremin.dechaudière
TK-min
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 20 à 90°C
Réglage individuel :_____
AvecleparamètreHG25,ladifférencedesurtempératureestrégléeentrela
température de ballon et la température de chaudière pendant le chargement
du ballon.
Latempératuredechaudièreesttoujourslimitéeparlatempératuremaximale
dechaudière(paramètreHG22).Ainsi,onestassuréque,mêmependantles
saisons transitoires (printemps / automne), la température de chaudière est plus
élevée que la température du ballon, ce qui assure des temps de charge réduits.
Paramètre HG25
Surtempérature de chaudière pour
chargement ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 30°C
Réglage individuel :_____
24. Description des paramètres
44
3064106_201509
Audémarragedubrûleuroulorsdupassageenrégimechauffage,l’hystérésis
dubrûleurestrégléesurleparamètre«Différentieldecommutationdubrûleur»
HG01.Partantdecettevaleurréglée,l’hystérésisdubrûleurestréduitejusqu’à
lavaleurminimaled’hystérésisde7Kpendantla«Duréedefonctionnement
d’hystérésisdebrûleur»HG33réglée.Cecipermetd’éviterlesbrèvesdurées
de fonctionnement du brûleur.
Paramètre HG33
Durée de fonctionnement hystérésis
de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 min.
Réglage individuel :_____
Réglage du type de vitesse de pompe en régime chauffage, régime cascade
etavecGTB.
Valeurxe = vitessedepompexe(HG17)
Linéaire = régulation linéaire de vitesse entre HG16 et HG 17 selon la
puissance actuelle du brûleur
dT = régulationdevitesseentreHG16etHG17pouratteindrele
deltaTdépart/retour(HG38)
Paramètre HG37
Typederégulationdepompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Réglage d'usine : Linéaire
Réglage individuel :_____
En position «Auto »,l’alimentation électrique dusystème eBus est
automatiquement (dés)activée en fonction du nombre de participants eBus
présents.
OFF = L’alimentationdubusesttoujourscoupée.
ON = L’alimentationdubusesttoujoursactivée.
Auto = Larégulation(dés)activeautomatiquementl’alimentationdubus.
Paramètre HG34
AlimentationeBus
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : OFF à ON
Réglage individuel :_____
SilarégulationdepompedTestactivéeauseinduparamètreHG37,ledelta
TdeconsigneréglésousHG38estd’application.LedeltaTdépartetretour
estréglédansleslimitesdevitessesousHG16etHG17,vialamodication
de la vitesse de pompe.
Paramètre HG38
DeltaTdeconsignepourréglagede
pompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 40°C
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, le brûleur fonctionne à puissance réduite pendant la
durée réglée après son démarrage.
Paramètre HG39
Durée démarrage progressif
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 10 min.
Réglage individuel :_____
24. Description des paramètres
3064106_201509
45
24. Description des paramètres
L’adaptation de l’appareil à condensation au système de chauffage est effectuée
parlasélectiond’unedes6congurationsdesystèmeprécongurées,celles-cine
peuvent être consultées et réglées que de manière directe sur l’unité, à l’aide du
moduled'afchageoudumoduledecommandeBM2etsousleparamètreHG40.
Ce paramètre agit sur la fonction de la pompe d’unité interne et sure l’entrée E2.
Congurationd’installation01
Circuit de chauffage direct sur appareil à condensation
+ autres circuits mélangés optionnels via des modules
de vanne de mélange (réglage d'usine)
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandedu
circuit de chauffage direct ou par les circuits mélangés
optionnels raccordés
• Pomped’unitéinterneactivecommepompecircuitde
chauffage
• Régulationdetempératuredechaudière;
Présélection de point de consigne via circuit de chauffage
ou circuits mélangés
•EntréeE2:pasattribuée
dHk
Congurationd’installation11
Bouteille de mélange avec sonde de collecteur
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviala
régulation de température de collecteur
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredecollecteur
• EntréeE2:sondeducollecteur
E2
SAF
Paramètre HG40
Congurationd’installation
Congurationd’installation02
Un ou plusieurs circuits mélangés via des modules de
vanne de mélange (pas de circuit de chauffage direct
sur l’appareil à condensation)
• Lebrûleursemetenmarcheàlasuited’unedemande
des circuits mélangés raccordés
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredechaudière;
présélection de point de consigne via circuits mélangés
•EntréeE2:pasattribuée
MK1 Circuit mélangé 2
MM
Congurationd’installation11
Échangeur à plaques comme séparateur hydraulique
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviala
régulation de température de collecteur
• Pomped’alimentation/pompecircuitdechauffage(ZHP)
active comme pompe d'alimentation en cas de demande
par le collecteur
• Régulationdetempératuredecollecteur
• EntréeE2:sondeducollecteur
SAF
E2
46
3064106_201509
Conseil important :
Dans ce schéma de principe, les dispositifs d’arrêt, les purges et les mesures techniques de sécurité ne sont
pas complètement illustrés. Ceux-ci doivent être réalisés conformément aux prescriptions et normes en vigueur
en fonction de l’installation. Les détails hydrauliques et électriques peuvent être consultés dans le document de
planication«Solutionsdesystèmeshydrauliques»!
Congurationd’installation51
GTB - puissance du brûleur
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur externe
• Pomped’uneunitéinternecommepomped'alimentation
active à partir de 2 V
• Pasderégulationdetempérature
• EntréeE2:
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur OFF,
2-10 V puissance de brûleur de min. à max. au sein des
limites paramétrées (HG02 et HG04)
• Laréductionautomatiquedepuissanceestactivéelorsd’un
rapprochementàTK
max
(HG22).DéclenchementàTK
max
GTB%
E2
GTB°C
E2
Congurationd’installation52
GTB - Température de chaudière de consigne
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur de température de chaudière
• Pomped’uneunitéinternecommepomped'alimentation
active à partir de 2 V
• Régulationdetempératuredechaudière
• EntréeE2:
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur Off
 2-10VtempératuredechaudièredeconsigneTK
min
(HG21)-TK
max
(HG22)
• Températuredechaudièredeconsignemax.=TK
max
- 7 K
(Hystérésis)
E2
SAF
Congurationd’installation60
Cascade (réglage automatique si un module de cascade
est raccordé)
• LebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviaeBus
dumoduledecascade(puissancedubrûleur0-100%;min.
à max. au sein des limites paramétrées HG02 et HG04)
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredecollecteurviamodulede
cascade
• EntréeE2:pasattribuée
• Laréductionautomatiquedepuissanceestactivéelorsd’un
rapprochementàTK
max
(HG22).DéclenchementàTK
max
• Ilestpossibled’utiliserunebouteilledemélangeouun
échangeur thermique à plaques en tant que séparateur
hydraulique.
AF
24. Description des paramètres
3064106_201509
47
24. Description des paramètres
En mode ECS, la pompe fonctionne à cette valeur réglée. Indépendant du type
de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG41
Vitesse de rotation ZHP ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 100%
Réglage individuel :_____
L’hystérésis du collecteur règle la température du collecteur dans la plage
préréglée en allumant et éteignant le générateur de chaleur. Plus la différence
de température d’enclenchement / déclenchement est grande, plus la variation
de la température du collecteur se rapproche de la consigne avec en même
temps des durées de fonctionnement du générateur de chaleur plus longues
et inversement.
Paramètre HG42
Hystérésis collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 20°C
Réglage individuel :_____
Un étalonnage 100 % est automatiquement effectué à l’appel du paramètre
HG43. L’unité redémarre pour ce faire le brûleur. L’étalonnage 100 % est terminé
dèsque«Étalonnage100%ON»s’afcheàl’écransousleparamètreHG43.
La valeur de base IO est une valeur calculée pour le mélange air/gaz
électronique,elledénitleniveaudeCO
2
. En abaissant la valeur de base
IO (HG43), la valeur CO
2
peut être réduite sur toute la plage de puissance.
LeparamètreHG43nedevraitpasêtremodiésurdesunitésfraichement
installées(brûleuretsonded'ionisationneufs).Unemodicationn’estrequise
que lorsque l’appareil à condensation fonctionne en dehors de la plage de
consigne de CO
2
après env. 1000 heures de service.
(abaissement CO
2
= réglerune valeur positivesous le paramètreHG43 ;
augmentation CO
2
= régler une valeur négative sous le paramètre HG43)
Paramètre HG43
AbaissementvaleurdebaseIO
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : -5 à 10
Réglage individuel :_____
Lepointzérospéciquedurégulateurdegazestautomatiquementdénilors
du mode de régulation normale à puissance minimale et est enregistré dans
la régulation. À la suite du remplacement du régulateur de gaz , le paramètre
HG44 doit être réglé sur la valeur par défaut 29,1.
Valeurs par défaut : 14 kW = 25%
20/24 kW = 29,1%
Paramètre HG44
Offset courbe de performance GPV
(point zéro régulateur de gaz)
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 15 à 46,4%
Réglage individuel :_____
La plage de réglage de l’adaptation de la longueur du conduit des fumées va
de 0 à 7,5 % et peut être activée par pas de 2,5 pour cent. L’adaptation de la
longueur du conduit des fumées permet de compenser la perte de charge due
àlalongueuraccruedelaconduiteLAFd’air/desfumées,desorteàgarantir
un fonctionnement impeccable.
Paramètre HG45
Adaptationlongueurconduitfumées
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 7,5%
Réglage individuel :_____
48
3064106_201509
AvecleparamètreHG46,ladifférencedesurtempératureentrelatempérature
du collecteur et celle de la chaudière est réglée pendant le chargement du
ballon.Latempératuredechaudièreesttoujourslimitéeparlatempérature
maximale de chaudière (paramètre HG22).
Paramètre HG46
Surtempérature chaudière collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 20°C
Réglage individuel :_____
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 %
1)
C33x / DN 60/100 0m - 4m 4,25m - 16m
C33x / DN 80/125 0m - 4,25m 4,25m - 17m
C33x / DN 110/160 0m - 4,5m 4,5m - 18m
Diamètres autres syst.
air/fumées(LAF)
LAFmaxvoir:
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz à
condensationjusque24kW
0m-0,25xLAF
max
0,25xLAF
max
-LAF
max
1) Pour le réglage de l’adaptation de la longueur du tuyau (HG45) à 2,5 %, une
adaptation du paramètre HG43 (abaissement valeur de base IO) à -5 est nécessaire
pour atteindre la valeur Lambda de consigne.
CGS-2-14/120L
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 % 7,5 %
C33x / DN 60/100 0m - 3,5m 3,5m - 7m 7m - 10,5m 10,5m - 14m
C33x / DN 80/125 0m - 5,5m 5,5m - 11m 11m - 16,5m 16,5m - 22m
C33x / DN 110/160 0m - 6,25m 6,25m -
12,5m
12,5m -
18,75m
18,75m -
25m
Diamètres autres syst.
air/fumées(LAF)
LAFmaxvoir:
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz
àcondensationjusque
24 kW
0 m - 0,25
xLAF
max
0,25xLAF
max
-0,5xLAF
max
0,5xLAF
max
-
0,75xLAF
max
0,75 x
LAF
max
-
LAF
max
CGS-2-20/160L
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 %
C33x / DN 60/100 0m - 3m 3m - 6m 6m - 12m
C33x / DN 80/125 0m - 6,5m 6,5m - 13m 13m - 26m
C33x / DN 110/160 0m - 7,5m 7,5m - 15m 15m - 30m
Diamètres autres
syst. air / fumées
(LAF)
LAFmaxvoir:
conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz
àcondensationjusque
24 kW
0 m - 0,25 x
LAF
max
0,25xLAF
max
-0,5xLAF
max
0,5xLAF
max
-LAF
max
CGS-2-24/200L
Un tableau de réglage séparé est disponible pour chaque modèle de CGS-2 :
24. Description des paramètres
3064106_201509
49
25. Remplissage de l’installation /
du siphon
Remarque de la norme VDI 2035 relative à la
formation de tartre :
Laformationdetartrepeutavanttoutêtreinuencéepar
les modalités de la mise en service. Si l’installation est
démarrée à puissance minimale ou lentement par paliers,
il se peut que le calcaire ne se répartisse pas uniquement
sur les endroits les plus chauds, mais sur toute l’installation,
et, le cas échéant, se précipite même sous forme de
boue. Dans le cas d’installations à plusieurs chaudières,
il est recommandé de mettre en service toutes les unités
simultanément pour éviter que toute la quantité de calcaire
ne se dépose sur la surface thermoconductrice d’une seule
unité. Démarrer avec le programme de séchage de chape
si ce dernier est disponible.
Valeurslimitesenfonctionduvolumedel’installationspéciqueV
A
(V
A
= volume de l’installation / performance individuelle la plus petite)
Conversion dureté totale : 1 mole/m³ = 5,6 °dH
Perfor-
mance
globale
V
A
≤10l/kW V
A
> 10 l/kW et < 40 l/kW V
A
≥40l/kW
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
[kW] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm]
1 < 50 2 - 16,8* 0,36 - 3,0* 60 - 500 2 - 11,2 0,36 -2,0 60 - 300 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
2 50-200 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 8,4 0,36 -1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
3 200-600 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 -0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
4 >600 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
*) pour chauffe-eau à accumulation (<0,3 l/kW) et systèmes avec éléments chauffants électriques
Tableau:traitementdel’eaudechauffage
L’eau du système ne peut pas présenter un degré de dureté totale inférieure à 2°dH, ce qui correspond à une conductance
d’environ 60 µS/cm.
Illustration : soupape de purge automatique de la pompe de circuit de chauffage
Bild: Heizkreispumpe
Soupape de purge
automatique
Remplissage de l’installation de chauffage
Pour garantir le fonctionnement impeccable de l’appareil
à condensation, le remplissage correct, la purge
complète et le remplissage du siphon sont requis.
Pour protéger la pompe à haut rendement et la
chaudière, il est recommandé d’utiliser un séparateur
de boue avec séparateur de magnétite intégré sur
l’admission à la chaudière. Ceci vaut en particulier pour
les anciens systèmes et les installations mixtes.
Il faut rincer le circuit de chauffage avant
le raccordement and'éliminer desrésidus
tels que gouttesde soudure,chanvre, pâte
d'étanchéité, etc. des conduites. Contrôler le
séparateur de boues
• Lachaudièregazàcondensationdoitêtrehorsservice.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
• Ouvrird’untourlecapuchondupurgeurautomatique
sur la pompe à haut rendement.
• Ouvrirtouteslesvannesdesradiateurs.
Ouvrir les vannes départ et retour sur l’appareil à
condensation.
Attention
Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
Vanne d'arrêt
sur le départ
Vanne d'arrêt
sur le retour
Robinet à bille
pour gaz
50
3064106_201509
Illustration : soupape de purge manuelle
Ouvrir légèrement la soupape
de purge manuelle
manomètre
Illustration : manomètre
Vissage de passage
tournant
Illustration : vissage du passage tournant
Remplissage du siphon
• Ouvrir préalablementlerobinet àbillepour gazet
acquitter la panne
• Enleverlesiphon
• Remplirlesiphond’eaujusqu’aurepère
• Installerlesiphon
• Ouvrirànouveaulerobinetàbillepourgazetacquitter
la panne.
• Mettre l’appareilà condensationen marcheavec
l’interrupteur de service rouge dans le logo WOLF.
Indication :
Le tuyaux de condensat sur le siphon ne doit pas former
de boucles ou s’enrouler, dans le cas contraire, il y a
risque de dysfonctionnements.
Siphon
Illustration : Siphon
• Àfroid,remplirlentementlecircuitdechauffageetl'unité
vialeretourjusqu'àunepressiond'environ2bar.
Les inhibiteurs et produits antigel ne sont
pas autorisés.
• Purgertouslesradiateursavecunecléadhoceten
cas de forte chute de la pression de système, refaire
l’appointeneaujusqu’à2bar.
• Contrôlerl'étanchéitédetoutlesystèmeainsique
des raccords de composants côté eau.
Ilyaunrisquededégâtsd’eausil’étanchéité
n’est pas garantie.
• Mettre l’appareilà condensationen marcheavec
l’interrupteur de service rouge dans le logo WOLF
(la pompe fonctionne).
• Ouvrirbrièvementlavannedepurgemanuellejusqu’à
ce que l’air se soit complètement échappé puis la
refermer.
Lors du montage d’un purgeur automatique,
levissageinférieurdujointtournantsousle
fond de la chambre de combustion doit être
bloqué par un contre-écrou !
• Contrôlerànouveaulapressiondusystèmeetlecas
échéant, faire l’appoint en eau.
Indication :
Pendant la marche continue, le circuit de chauffage se
purge automatiquement via la pompe à haut rendement.
Attention
Attention
25. Remplissage de l’installation /
du siphon
3064106_201509
51
26. Remplissage exécutions
optionnelles de la chaudière
Exécution optionnelle d’unité (selon les pays) :
Équipement avec dispositif de remplissage de chauffage, deux exécutions sont disponibles à cet égard.
Illustration : dispositif de remplissage intégré à l’unité à la livraison
DisconnecteurCABouton de réglage
Illustration : dispositif de remplissage intégré ultérieurement à l’unité
Normes applicables pour le dispositif de remplissage :
(NF) EN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs
(NF)EN14367Disconnecteurnoncontrôlableàzonesdepressionsdifférentes-FamilleC,typeA
DIN1988-100(pourl’Allemagne)Règlestechniquespourlesinstallationsd’eaupotable
Les normes et directives nationales applicables au montage et au fonctionnement doivent également être respectées !
Indications sur l’installation et le fonctionnement :
LedispositifderemplissagecontientundisconnecteurCA(classeb)conformeNFEN14367.
ConformémentàlanormeNFEN1717,lesdisconnecteursdetypeCAsontagrééspourdesliquidesjusqu’àlaclasse
de danger 3 inclue (p.ex. eau de chauffage sans inhibiteurs).
EnAllemagneetenAutriche,seuledel’eaupotablepeutêtreutiliséepourle(premier)remplissagedel’installationde
chauffage à l’aide du dispositif de remplissage. Un (premier) remplissage avec de l’eau traitée (déminéralisée, etc.)
correspondàuneclassededangerplusélevéepourlaquelleledisconnecteurCAnepeutpasêtremisenœuvre.
Pour garantir le bon fonctionnement durable du dispositif de remplissage, nous recommandons d’installer un séparateur
deboue(ltren)surleréseaud’eaupotable.
Utilisation :
Pourprocéderauremplissage,ouvrirleboutonderéglageetremplirlesystèmejusqu’àunepressiond’environ2bar,
observerpourcefairelemanomètreoulemoduled'afchage;fermerleboutonderéglageaprèsleremplissage.
DisconnecteurCA
Bouton de
réglage
Maintenance :
LedispositifderemplissageavecdisconnecteurCAestexemptd’entretien.
Encasdefuited'eausurlasortiedudisconnecteurCA,lefonctionnementcorrectn’estplusgarantietilconvientde
remplacerledisconnecteurCA.
52
3064106_201509
27. Vidange de l’installation de chauffage
• Arrêterl’appareilàcondensationavecl’interrupteurdeservicerougedanslelogo
WOLF.
• Fermerlerobinetàbillepourgaz.
• Laisserdescendrelatempératureducircuitdechauffageàmin.40°C.
(risque de brûlure !)
• Protégerlechauffagecontretoutrétablissementintempestifdelatension.
• Ouvrirlerobinetdevidange(robinetderemplissageetvidange).
• Ouvrirlespurgeurssurlesradiateurs.
• Évacuerl'eauduchauffage.
Vidange de l’installation de
chauffage
3064106_201509
53
Déterminer le type de gaz
L’appareil à condensation est équipé d’une régulation
électronique de la combustion qui règle le rapport gaz / air en
fonction de la qualité du gaz disponible et assure ainsi une
combustion optimale.
1. Consulter le fournisseur de gaz ou de propane pour
connaître le type de gaz et l’indice de Wobbe.
2. Pour un fonctionnement avec du propane, il faut changer
letypedegaz(voir«Changerletypedegaz»).
3. Le type de gaz doit être documenté dans le rapport de
mise en service.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
28. Déterminer/changer le type de gaz
Gaz naturel E/H 15,0 :
CE= 11,4 - 15,2 kWh/m³ = 40,9 - 54,7 MJ/m³
Gaz naturel LL 12,4:
1)
CE= 9,5 - 12,1 kWh/m³ = 34,1 - 43,6 MJ/m³
Propane B/P
CE= 20,2 - 24,3 kWh/m³ = 72,9 - 87,3 MJ/m³
1)
pasvalablepourl’Autriche/laSuisse
Tableau:indicedeWobbeenfonctiondutypedegaz
Catégories de gaz et pressions en amont
Pays de destination Catégorie d’unité Pression en amont en mbar
Gaz
naturel
Gaz
propane
Gaz naturel Gaz propane
Cons. min. max. Cons. min. max.
FR II2N3P 20 18 25 50 42,5 57,5
AT II2H3P 20 18 25 50 42,5 57,5
BE I2N I3B/P 20/25 18 30 30 25 35
ES, IE
II2N3+ 20 18 25
28-30 25 35
37 25 45
VE II2N3B/P 20/25 18 30 30 25 35
VE II2N3B/P 20/25 18 30 50 42,5 57,5
BA,BY II2N3P 20 18 25 37 25 45
DK,EE,FI,GB,GR,HR,IT,LT,NO,PT,RO,
RU,SE,SI,TR
II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
BG,CZ,IS,ME,RS,SK,UA II2N3B/P 20 18 25 37 25 45
CH II2N3B/P 20 18 25 50 42,5 57,5
CY I3B/P 30 25 35
CY I3B/P 50 42,5 57,5
HU, NL II2H3B/P 25 18 30 30 25 35
NL II2N3B/P 25 18 30 30 25 35
LU,LV,MT I2N 20 18 25
PL II2E Lw3B/P, II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
Si la pression en amont se situe hors de la plage indiquée, on ne peut effectuer aucun réglage et l’unité ne peut pas être mise
en service.
Lescatégoriesdegazaveclegroupe«N»serapportentàunsystèmeàauto-étalonnage(adaptationautomatiqueàtousles
gaz de la 2
e
famille, avec entre autre le gaz naturel E, H, L, LL) conformément à NF EN 437.
54
3064106_201509
28. Déterminer/changer le type de gaz
Changer le type de gaz (uniquement pour un
fonctionnement avec du propane)
En cas de fonctionnement avec du propane, le type de
gazdoitêtremodié.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
L’unité démarre automatiquement en cas de
demande de chaleur, même si le type de gaz n’est
pas encore correctement réglé.
2. Placer la vis de réglage A de la vanne à gaz sur la
position«2».
3. Actionnerl’interrupteurdeservicerougeandemettre
l’unité en marche.
4. Régler le type de gaz au sein du niveau d'installateur.
• AppuyersurleboutondecommandeÞ Menu principal.
• Sélectionnerleniveaud'installateurentournantet
enfonçant le bouton de commande.
• Entrerlecode«1111»etleconrmer.
• SélectionnerleparamètreHG12etréglersurpropane.
• Quitterleniveaud'installateur.
• Actualiserlaplaquesignalétique.
Apposerl’autocollant«Passageaupropane»
(estjointauxdocumentsannexes)àcôtédelaplaque
signalétique.
Attention
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
A
3064106_201509
55
29. Mise en service
- Mettre l’appareil à condensation en marche avec l’interrupteur
de service rouge dans le logo WOLF.
- Si la pression d’eau dans l’installation descend en dessous
de1,5bar,remplird’eaujusqu’àunepressionentre2,0et
max. 2,5 bar.
- Contrôler l'étanchéité de l'appareil et de l’installation. Il
faut exclure toute fuite d’eau.
- Contrôler la position et l’assise solide des éléments encastrés.
- Contrôler l’étanchéité de tous les raccords ainsi que les
jonctionsentrelescomposants.
Ilyaunrisquededégâtsd’eausil’étanchéitén’est
pas garantie.
- Contrôler le montage correct de l’accessoire pour les
fumées.
- Ouvrer les vannes d'arrêt sur le départ et le retour.
- Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
- Vérierl’étanchéitéaugaz.
Illustration : raccordement au gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
Vanne d'arrêt
sur le départ
Vanne d'arrêt
sur le retour
Robinet à bille
pour gaz
56
3064106_201509
30. Contrôle de la pression de
raccordement au gaz
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
Embout de mesure
du gaz
Contrôle de la pression de raccordement au gaz
Voir le tableau des catégories de gaz et des
pressions en amont pour les valeurs admissibles.
Les travaux aux composants transportant
du gaz ne peuvent être effectués que par un
installateur agréé. En cas de travaux non
conformes, du gaz peut s’échapper, d’où danger
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
2. Desserrer la vis B sur l’embout de mesure de gaz à l’aide
d’un tournevis, ne pas l’enlever.
3. Raccorder le manomètre.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
5. Mettre la chaudière gaz à condensation en marche.
6. Aprèsdémarragedel’unité,consulterlapressionenamont
sur le manomètre et l’entrer dans le rapport de mise en
service.
7. Arrêter la chaudière gaz àcondensation, fermer le
robinet à bille pour gaz, enlever le manomètre et revisser
hermétiquement la vis de l’embout de mesure de gaz.
8. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
9. Contrôler l’étanchéité au gaz de l’embout de mesure sur
la vanne combinée à gaz
10.L’étiquettejointedoitêtrecomplétéeetcolléesurlaparoi
intérieure de l'habillage.
11. Refermer à nouveau l’appareil
Si toutes les vis ne sont pas serrées de manière
étanche, du gaz peut s’échapper, d’où danger
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
B
3064106_201509
57
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
0 20 40 60 80 100 120
31. Réglage de la puissance de chauffe
maximale
Réglage de la puissance (paramètre HG04)
Le réglage de la puissance peut s’effectuer via un accessoire de régulation Wolf compatible avec eBUS.
La puissance de chauffe est déterminée par la vitesse de rotation du ventilateur de gaz. En réduisant la vitesse de rotation du
ventilateur de gaz selon le tableau, la puissance maximale de chauffe est adaptée à 80/60 °C.
Limitation de la puissance de chauffe maximale reportée sur une température de départ / de retour de 80/60 °C
Valeurd’afchage[%]
Puissancecalorique[kW]
Tableau:Réglagedepuissance
Unité 24 kW
Valeurd’afchage(%) 21 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 4,8 7,3 10,2 13,0 15,8 18,6 21,5 24,3 27,1
Unité 20 kW
Valeurd’afchage(%) 23 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 3,8 5,5 7,9 10,3 12,6 15,0 17,4 19,8 22,2
Unité 14 kW
Valeurd’afchage(%) 19 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 1,9 3,5 5,1 6,7 8,2 9,8 11,3 12,3 13,5
Unité 24 kW
Unité 20 kW
Unité 14 kW
58
3064106_201509
32. Mesure des paramètres de combustion
L’appareil à condensation dispose d’une régulation électronique de la combustion qui assure une qualité de combustion
optimale.Voirlechapitre«Régulationdel’airdecombustion»pourenobtenirunedescriptiondétaillée.
La première mise en service et l’entretien ne nécessitent qu’une mesure de contrôle du CO, du CO
2
et de l’O
2
. Les paramètres
de combustion doivent être mesurés sur un appareil fermé.
En cas de changement des composants du circuit imprimé GBC-e, du dispositif de mélange, du brûleur et de la
vanne à gaz, il convient de faire effectuer une mesure des gaz par un installateur.
Attention
Mesure de l’air d'admission
1. EnleverlavisAdel’oricedemesuregauche.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Mesurer la température et le CO
2
.
6. En cas de taux de CO
2
>0,3%suruneconduited’air/
des fumées concentrique, il y a une fuite au niveau du
tubedesfumées;celle-cidoitêtreréparée.
7. Àlandelamesure,éteindrel’appareil,enleverla
sondedemesureetrefermerl’oricedemesure.Veiller
à ce que les vis assurent une bonne étanchéité !
Illustration : mesure des paramètres des fumées
Indication : Après chaque miseen marchedel’unité,la
régulation de la combustion procède à un étalonnage
automatique. Ceci peut causer de brèves émissions
accrues de CO.
N’effectuer dès lors la mesure des émissions que
60 secondes après le démarrage du brûleur.
Seite 30
A
B
Mesure des paramètres des fumées
Lorsquel’oricedemesureestouvert,des
fumées peuvent se propager dans le local
d’installation. Il existe un danger d’asphyxie.
1. Enlever la vis B del’oricedemesuredroit.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Aprèsmin.60secondesdefonctionnement,procéder
à la mesure tout d’abord à puissance maximale puis à
puissance minimale.
6. Valeur des fumées (voir tableau pour les valeurs admissibles)
Unité 14 kW Unité 20/24 kW
Type de gaz CO
2
en % O
2
en % CO
2
en % O
2
en %
Gaz nat. E/H/LL 7,8 - 9,8 3,5 - 7,0 7,5 - 9,9 3,2 - 7,5
Gaz propane 9,1 - 11,4 3,5 - 7,0 9,0 - 11,5 3,8 - 7,5
7. Àlandelamesure,éteindrel’appareil,enleverla
sondedemesureetrefermerl’oricedemesure.Veiller
àcequelesvis/jointsassurentunebonneétanchéité!
Attention
Illustration : mesure de l’air d'aspiration et paramètres de fumées
pour système 60/100 et exécution optionnelle d’unité
Oricedemesuredesfumées
Oricedemesuredel’aird’aspiration
A
B
3064106_201509
59
32. Mesure des paramètres de combustion
Si la valeur mesurée de CO
2
ou d’O
2
se situe en dehors de
la plage correspondante, procéder comme suit.
1. Contrôler l’électrode d’ionisation et la conduite de
raccordement.
2. Contrôler l’écart entre les électrodes
3. À la suite de travaux sur la sonde d'ionisation, effectuer
un étalonnage 100 %.
Þ VoirladescriptionHG43auchapitre«Description
desparamètres»
4. Si la valeur CO
2
ou O
2
restetoujoursendehorsdela
plage correspondante, il est possible de régler les valeur
des fumées via le paramètre HG43.
Contrôle de l’usure et de l’encrassement des électrodes.
Nettoyer les électrodes avec une petite brosse (pas une
brosse métallique) ou du papier abrasif.
Contrôler les écarts. Si les écarts ne correspondent pas
aux valeurs sur les illustrations ou si les électrodes sont
encrassées, ces dernières doivent être remplacées avec
lejointetréajustées.
Lesvisdexationdesélectrodesdoiventêtreserréesà
un couple de 2,3 ±0,2 Nm.
Illustration:écartélectroded'allumage(A)
Illustration : écart sonde d'ionisation (B)
2,5 ± 0,5
7 ± 1
5 ± 1
60
3064106_201509
Pression résiduelle de refoulement de la pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Pression résiduelle de refoulement en [mbar]
Description du fonctionnement de la
pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
M. chauffage 3 modes de fonctionnement sont possible avec la pompe
circuit de chauffage modulante :
1. Vitesse de pompe linéaire par rapport à la puis-
sance du brûleur (linéaire)
La pompe du circuit de chauffage effectue un réglage en
fonction de la puissance du brûleur, c.-à-d. qu’à charge
maximale de brûleur, la pompe fonctionne à la vitesse
maximalerégléepourle«régimechauffage»etàcharge
minimale, elle tourne à la vitesse minimale réglée pour le
«régimechauffage».Lapuissancedubrûleuretdela
pompe sont ainsi réglées en fonction de la charge ther-
miquenécessaire.Grâceàlamodulationdelapompe,la
consommation de courant est réduite.
2. Régulation delta T (dT)
L’objectifdecetterégulationestdemaintenirenpermanence
undeltaTprédéni,d’exploiterl’effetcaloriqueaumaxi-
mum et de réduire la consommation électrique de la pompe.
3.Réglagedevitessexe(valeurxe)
Lapompecircuitdechauffagefonctionneàlavitessexe
quelle que soit la puissance du brûleur (min. ou max.). La
puissance de la pompe n’est pas réglée en fonction de la
charge thermique requise et la consommation de courant
n’est pas réduite.
Régime eau chaude La pompe du circuit de chauffage n’effectue aucun
réglagemaisfonctionneàvitesseprédénieetconstante
«Eauchaude».(voirletableau)
Mode veille La pompe ne fonctionne pas lorsque l’unité est en mode
de veille.
Réglage du fonctionnement Le paramétrage de la pompe peut être réglé via le paramètre HG37.
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Fördermenge in [l/h]
Restförderhöhe in [mbar]
20 %
2,8 W
70%
21,1W
50%
10 W
80 %
29,5 W
60 %
14,5 W
90 %
40,6 W
100 %
46,6 W
40 %
6,5 W
30 %
4,5 W
Débit en [l/h]
33. Description du fonctionnement
pompe circuit de chauffage
3064106_201509
61
Dépannage
Surveillance du fonctionnement
de la pompe circuit de chauffage
par LED
Problème Remède
Des radiateurs individuels ne chauffent
pas convenablement.
Procéder à une compensation
hydraulique, c.-à-d. réduire les
radiateurs plus chauds.
Durant la période transitoire, la
température ambiante souhaitée n’est
pas atteinte.
Augmenterlatempératureambiantede
consigne sur le régulateur, p.ex. avec un
réglage du point de consigne ± 4
Avecdestempératuresextérieures
extrêmement basses, la température
ambiante n’est pas atteinte.
Régler une courbe de chauffe plus raide
sur le régulateur, p.ex. augmenter la
température de départ à température
extérieure normalisée
Couleur de
LED
Signication Diagnostic Cause Remède
Vert continu Pompe en
service
La pompe
fonctionne
comme
escompté
Fonctionne-
ment normal
Vert clignotant Mode veille La pompe est
en veille, si-
gnal PWM=0%
Fonctionne-
ment normal
Rouge et vert
clignotant en
alternance
Erreur
(la pompe est
fonctionnelle
mais ne fonc-
tionne pas)
La pompe se
remet automa-
tiquement en
marche dès
que l’erreur est
supprimée
Signal tension
incorrect :
U<160V ou
U>253V
Surchauffe
du moteur de
pompe
Contrôler
le signal de
tension
195V<U<253V
Contrôler la
température
de l’eau et
ambiante
Rouge
clignotant
Pompe arrêtée/
fonctionnement
verrouillé
Réinitialisation
de pompe
Contrôler
signal LED
La pompe ne
redémarre pas
automatique-
ment en raison
d’une erreur
Remplacer la
pompe
33. Description du fonctionnement
pompe circuit de chauffage
Illustration : LED sur la pompe de circuit de
chauffage
Bild: Heizkreispumpe
LED
Réglages d'usine
« Vitesses de pompe »
Puissance de
l’unité
M. chauffage Eau chaude Veille régime
chauffage
maximum minimum
14 kW 70% 45% 55% 30%
20kW 70% 45% 75% 30%
24kW 70% 45% 85% 30%
62
3064106_201509
34. Rapport de mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
1.) Numéro de fabrication sur la plaque signalétique
___________________________________
2.) Contrôleducâblageélectrique/duraccordement/
des fusibles suivant les données techniques de la notice de
montage et suivant les prescriptions VDE ?
2.) Système rincé ?
3.) Système rempli et traitement de l’eau effectué conformément
aux«Conseilsd'étudedutraitementdel’eau»?
Valeur pH réglée
Degré de dureté totale réglé
________________ Valeur pH
________________ °dH
4.) Chaudière et système purgés ?
5.) Pression de l'installation entre 2,0 bar et 2,5 bar ?
6.) Étanchéité du système hydraulique contrôlée ?
7.) Siphon rempli ?
8.) Vanne à gaz réglée sur le bon type de gaz ? Gaz naturel
Gaz propane
Indice de Wobbe _____________ kWh/m³
Pouvoircalorique
inférieur _____________ kWh/m³
9.) Pression de raccordement au gaz contrôlée ?
10.) Contrôle d’étanchéité au gaz effectué ?
11.) Mettre la chaudière en marche, placer régulation sur OFF /
veille.
12.) Réglage de base du régulation paramétré ?
3064106_201509
63
34. Rapport de mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
13.)Puissancecaloriquesouhaitéerégléesousleparamètre
chauffagiste HG 04 ?
14.)TypedegazréglésousleparamètrechauffagisteHG12? Gaz naturel
Propane
15.)Contrôlerlacongurationdusystèmeetmodierlecas
échéant
Paramètre chauffagiste HG40
16.)Adaptationlongueurconduitfuméesrégléesousparamètre
chauffagisteHG45conformémentau«TableauAdaptation
longueurconduitfumées»?
17.)Typedegazetpuissancedechauffeinscritsurétiquette?
18.) Système d’air / d’évacuation des fumées contrôlée ?
19.) Mesure des fumées (régime ramonage) :
Températurebrutedesfumées
Températuredel’aird’admission
Températurenettedesfumées
Teneurendioxydedecarbone(CO
2
) ou en oxygène (O
2
)
Teneurenmonoxydedecarbone(CO)
_____________ t
A
[°C]
_____________ t
A
[°C]
_____________ (t
A
- t
L
) [°C]
_____________ %
_____________ ppm
20.) Habillage mis en place ?
21.) Essai de fonctionnement effectué ?
22.) Utilisateur informé, documents transmis ?
23.)Miseenserviceconrmée? _____________
64
3064106_201509
35. Équipements de sécurité
Sonde température de chambre de combustion (eSTB)
La sonde de la chambre de combustion est une sonde de contact sur le serpentin.
Elle se compose de 2 sondes à perle qui ensembles assurent la fonction d’un limiteur
thermostatdesécurité(eSTB).Enmêmetemps,cettesondedetempératurede
chambredecombustionremplitlerôledethermocontact(TW).
LatempératuredecoupureTWest>102°C.Cettetempératureentraînel’arrêtdu
brûleur sans pour autant verrouiller l’unité. Panne Þ code d’erreur 06. Dès que le point
de coupure est dépassé vers le bas, l’unité se remet automatiquement en marche.
LatempératuredecoupureTBest≥108°C.Cettetempératureentraînel’arrêtdu
brûleur et une panne bloquante Þ code d’erreur 02. Dès que le point de coupure est
dépassé vers le bas et l’erreur acquittée, l’unité se remet en marche.
Sonde de température de chaudière (sonde de régulation)
Aménagéesurletuyaudedépartanamontdelavanneà3voies,lasondede
température de chaudière est utilisée comme une sonde de régulation. L’unité est
réglée par le biais de la température mesurée par cette sonde.
La température maximale possible de chaudière est de 90 °C. Le dépassement de
cette température entraîne l’arrêt de l’unité et un anti-court-cycle de brûleur
(réglage d'usine 7 min.).
Sonde des fumées
Lasondedefuméesarrêtel’unitédèsquelatempératuredesfumées>110°C.Il
s’agit ici d’une panne bloquante Þ code d’erreur 07.
La température des fumées est déterminée par une sonde aménagée dans le bac à
condensats.
STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion
LeSTBarrêtel’unitédèsquelatempératuredesfumées>155°C.Ils’agiticid’une
panne bloquante Þ code d’erreur 01.
Surveillance de température
Contrôle de la pression de l’unité
Protection contre le manque d’eau
L’unité dispose d’une sonde de pression qui surveille la pression de fonctionnement
au sein du circuit de chauffage. Si la pression du système chute en deçà de 0,8 bar,
unmessaged’avertissements’afcheàl’écran.Silapressiondusystèmechute
en deçà de 0,5 bar, ceci entraîne l’arrêt du brûleur sans pour autant verrouiller
l’unité Si la pression remonte au dessus du seuil de coupure, l’unité se remet
automatiquement en marche.
De plus, l’unité surveille la monté de pression dans le système à chaque mise sous
tensionRÉSEAUON.Siaucunemontéedepressiondeminimum150mbarn’est
constatée au démarrage des pompes, l’unité ne se met pas en marche. Il s’agit ici
d’une panne bloquante Þ code d’erreur 107, c.-à-d. manque d’eau.
3064106_201509
65
Conduite d’air / des fumées
Prévoir une ventilation sur les unités B23, B33, C53
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
B23
B33
C13x
C53
C83x
C53x
C33x
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
C33x
C43x
C83x
C93x
C33x
B33
C13x
C93x
C43x
66
3064106_201509
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Conduite d’air / des fumées
Variantes de conduites des fumées
Longueur maximale
1)
[m]
jusque
14 kW
jusque
20kW
jusque
24kW
B23
Conduite de fumées dans la cheminée et air de combustion directement par
l’unité (raccordement cheminée)
DN60
DN80
45
-
25
50
21
50
B33
Conduite de fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizon-
tale concentrique (raccordement cheminée)
DN60
DN80
43
50
23
50
19
50
B33
Raccord à une cheminée de fumées insensible à l’humidité avec canalisation de
raccordement concentrique horizontale (raccordement cheminée)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C13x
Passage de toiture horizontal par toit incliné
(raccordement ventouse - lucarne à prévoir)
DN 60/100
DN 80/125
10
10
10
10
10
10
C33x
Passage concentrique vertical par toit incliné ou horizontal, conduite verticale
concentrique air / fumées pour installation en cheminée (raccordement ventouse)
DN 60/100
DN 80/125
DN110/160
16
17
18
14
22
25
12
26
30
C43x
Raccordementàunecheminéed’air/defumées(LAS)insensibleàl’humidité,
longueurmax.dutuyauducentreducoudedel’unitéjusqu’auraccord:2m
(raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C53
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et conduite d’air
fourni passant par un mur extérieur (raccordement ventouse), avec 3 m de
conduite d’air fourni.
DN 80/125 50 50 50
C53x
Raccordement à la conduite de fumées en façade (raccordement ventouse)
Aspirationd’airdecombustionvialemurextérieur
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et air fourni par mur
extérieur (raccordement ventouse)
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement concentrique à une cheminée de fumées insensible à l’humidité
et air de combustion par mur extérieur (raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100, verticale DN 60
rigide
exible
17
13
17
13
17
13
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100 et DN 80/125, verticale DN 8
rigide
exible
18
14
21
17
26
22
1)
La longueur maximale correspond à la longueur totale de l’unité jusqu’à l’embouchure des fumées.
Voir les données techniques pour les pressions de refoulement fournies par le ventilateur gaz !
Indication : les systèmes C33x et C83x sont également
conçus pour installation dans un garage.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions
en matière de construction. Les questions concernant
l’installation, en particulier pour les pièces de révision
etlesoricesd’admissiond’air(aérationnécessaireen
général au delà de 50 kW), sont à discuter avec l’organisme
responsable.
Les données de longueurs de la conduite concentrique
d’air / de fumées et des conduites de fumées
s’appliquent uniquement aux pièces d’origine Wolf.
Les systèmes d’air / des fumées DN 60/100 et DN 80/125
sontcertiésavecleschaudièresgazàcondensation
de Wolf.
Les conduites d’air / des fumées ou les conduites des
fumées suivantes agréées CE-0036-CPD-9169003 peuvent
être utilisées :
- conduite de fumées DN80
- conduite concentrique d’air / des fumées DN 60/100 et
DN 80/125
- conduite de fumées DN110
-
conduite concentrique d’air / des fumées (en façade)
DN 80/125
- conduitedefuméesexibleDN83
Lesétiquettesd’identicationrequisessontjointesàchaque
accessoire Wolf.
Observerenoutrelesindicationsdemontagejointesaux
accessoires.
3064106_201509
67
En cas de basses températures extérieures, il
se peut que la vapeur d'eau contenue dans les
fumées se condense sur la conduite d’air / des
fumées, formant ainsi de la glace. Cette glace
peut sous certaines conditions tomber du toit
et blesser ainsi des personnes ou endommager
des objets. Des mesures prises par le client telles
que le montage d'un arrêt de neige empêchent la
chute de la glace.
Si aucune résistance au feu n’est préconisée, les
conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées doivent être, dans la zone comprise entre
le bord supérieur du plafond et la couverture du
toit, placées dans une cheminée composée de
matériauxdeconstructionininammablesetrigides
ou dans un tube de protection métallique (protection
mécanique). Si les dispositions nommées ci-dessus
ne sont pas rencontrées, un incendie pourrait se
propager plus rapidement.
Conseils généraux
Pour des raisons techniques de sécurité, seules des
pièces Wolf d'origine peuvent être employées pour
les conduites d’air / des fumées concentriques et les
conduites des fumées.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions
en matière de construction. Les questions concernant
l’installation, en particulier pour les pièces de révision et les
orices d’admission d’air, sont à discuter avec l’organisme
responsable.
Les chaudières gaz à condensation avec une
conduite d’air / des fumées à travers un passage
de toiture ne peuvent être installées que dans des
mansardes, des pièces dont le plafond constitue
également le toit ou encore des combles.
Si des étages sont traversés par une conduite
d’air / de fumées, les conduites se trouvant à
l’extérieur du local d’installation doivent être placées
dans une cheminée offrant une résistance au feu
d’au moins 90 min et d’au moins 30 min pour des
immeubles d’habitation moins hauts (classes de
bâtiments1à2).Encasdenon-respectdecette
consigne, un incendie pourrait se propager plus
rapidement.
Pour des chaudières gaz avec une conduite d’air / de fumées à
travers le toit installées dans des combles, il faut tenir compte
de ce qui suit :
Si une résistance au feu est exigée pour le plafond,
les conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées situées dans la zone comprise entre le bord
supérieur du plafond et la couverture du toit doivent
être munies d’un habillage qui possède aussi cette
résistance au feu et qui est constitué de matériaux
ininflammables. Si les dispositions nommées
ci-dessus ne sont pas rencontrées, un incendie
pourrait se propager plus rapidement.
Fixer les conduites d’air / des fumées ou les
conduites des fumées se trouvant en dehors de
cheminées à l’aide de colliers d’écartement à une
distance de 50 cm du raccord de l’appareil, ou bien
après ou avant un coude, de façon à ce que les
raccords de conduite ne s’emboîtent pas les uns
dans les autres. En cas de non-respect, danger
d’émanations. De plus, l’unité pourrait subir des
dommages.
Un écartement de la conduite concentrique d’air / de fumées
par rapport aux matériaux de construction ou aux éléments
inammablesn’estpasnécessairecarlestempératuresne
dépassent pas 85 °C à la puissance thermique nominale de
l’appareil.
Si seule une conduite des fumées est installée, respecter les
distancesselonDVGW/TRGI2008.
La conduite d’air / de fumées ne peut pas
traverser d’autres locaux d’installation sans être
munie d’une cheminée étant donné le risque de
propagation rapide d’un incendie, de même si
aucune protection mécanique n’est garantie.
L’air de combustion ne peut être aspiré hors de
cheminées dans lesquelles des fumées provenant
dechaudièresàoulouàcombustiblessolidesont
été auparavant évacuées.
Attention
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
68
3064106_201509
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Si les chaudières gaz à condensation sont installées avec conduite d'air / de fumées
via un mur extérieur (type C13x), la puissance nominale en régime chauffage doit
êtreréduiteàmoinsde11kW(voirchapitre«Réglagedelapuissancedechauffe
maximale»pourlaprocédure).
Lasectionlibredesconduitesdefuméesdoitpouvoirêtrevériée.Lelocald’installation
doitaumoinscomporterunoricedecontrôleet/oud’essaiconforme,enaccordavec
l’organisme responsable.
Lesraccordementscôtéfuméessontréalisésparmanchonsetjoints.Lesmanchons
sonttoujours disposés dans le sens contraire à l’écoulement des condensats. La
conduite d’air / des fumées doit être posée avec une pente minimale de 3° vers
la chaudière gaz à condensation. Des colliers d’écartement sont placés pour la
xationenposition(voirl’exempledemontage).
Raccord à la conduite d’air /
de fumées
La longueur déterminée pour la conduite d’air / de fumées ou conduite des fumées se
compose de la longueur de tube rectiligne et de la longueur des coudes.
Exemple pour un système 60/100
1)
:
Section droite de conduite air/fumées
de 1,5 m de long L = longueur droite + longueur des coudes
1 x coude à 87° 1,5 m L = 1,5 m + 1 x 1,5 m + 2 x 1,3 m
2 x coude à 45° 2 x 1,3 m L = 5,6 m
Calcul de la longueur de la conduite
d’air / de fumées
Indication :And'éviterdesinterférencesentrelesconduitesd'air/defuméesparle
toit, il faut observer un écartement minimal de 2,5 m entre les conduites
d’air / des fumées.
1)
Équivalence en longueur du système :
60/100 80/125
Coude à 87° 1,5 m 3 m
Coude à 45° 1,3 m 1,5 m
Dimensions minimales de cheminée pour raccordement ventouse C93x
Condition préalable : 2x coudes de rév.
dans le local d'installation, 1x coude 87°
et segment horizontal de 1,5 m avec
coude de support 87°
C93x
TuyaudesfuméesDN80
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
100 110 120 130 140 150 160
Cheminée carrée [mm]
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Longueur verticale max. [m]
a
a
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
110 120 130 140 150 160
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Cheminée ronde [mm]
Longueur verticale max. [m]
TuyaudesfuméesDN80
Ø
Longueur max. de cheminée en [m]
Section de cheminée en [mm]
Conduite de
raccordement
DN 60/100
ronde
Conduite de
raccordement
DN 60/100
carrée
TuyaudesfuméesDN60
3064106_201509
69
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
Raccordement à une cheminée d'air / des fumées
(LAS) insensible à l’humidité, cheminée des fumées ou
installation d’évacuation des fumées de type C 43x.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas
dépasser 2 m de long en cas de montage sur une cheminée
d'air / de fumées.
La cheminée d’air / des fumées doit être agréée par le
DIBT(institutallemanddelaconstruction)oulaCEetêtre
homologuée pour un fonctionnement en condensation et en
surpression ou en dépression.
Le dimensionnement est effectué sur base d’un calcul selon
EN 13384.
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à
l’humidité ou une installation d’évacuation des fumées de
type B33 pour fonctionnement à l’air ambiant.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas
dépasser 2 m de long en cas de montage sur une cheminée
de fumées. Au maximum, deux changements de direction
à 90° peuvent être utilisés, en supplément du coude de
raccordement de l'unité.
La cheminée de fumées doit être agréée par le DIBT ou
certiéeCEetêtrehomologuéepourunfonctionnementen
condensation.
Le cas échéant, se procurer la pièce de raccordement auprès
du fabricant de la cheminée.
Les orices d’aération du local d’installation doiventêtre
totalement dégagés.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type B23 pour fonctionnement à l’air ambiant
Dans ce cas, vérier si l’aération etla ventilation dulocal
d’installationsontassuréesenconformitéavecDVGW-TRGI.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type C53, C83x pour fonctionnement à l’air
extérieur
Pour une conduite horizontale d’air, on conseille une longueur
maximale de 2 m. Les exigences particulières des prescriptions
locales en matière de conduites de fumées non entourées
d'airdecombustionselonDVGW-TRGI2008 doivent être
respectées, de même que les règlements régionaux relatifs
à la combustion.
Raccordement d’une conduite d’arrivée d’air / d’évacuation
des fumées non testée pour foyers au gaz, de type C63x
Lespiècesd’origineWolffontl’objetd’améliorationsdepuis
de longues années, portent le label de qualité DVGW et sont
compatibles avec les chaudières gaz à condensation Wolf.
En cas d’utilisation d’autres systèmes uniquement agrées
parleDIBToucertiésCE,l’installateurestseulresponsable
de la pose correcte et du fonctionnement irréprochable. En
cas de pannes ou de dommages matériels et corporels qui
seraient dus à une longueur incorrecte des tuyaux, à des
trop grandes pertes de pression, à une usure prématurée de
l’évacuation des fumées ou de la condensation, ou encore
un fonctionnement défectueux (p.ex. des composants qui se
détacheraient), nous n’assumons aucune garantie en cas de
systèmesd’uneautremarqueuniquementagréésDIBT.
Si l’air de combustion est prélevé dans la cheminée, celle-ci
doit être propre.
Occupation multiple / cascade
Les unités conviennent pour des occupations multiples selon
lachedetravailG635deDVGW.And’empêchertoutretour
de fumées, un clapet anti refoulement interne est utilisé. La
distance verticale entre 2 chaudières gaz doit être d’au moins
2,5 mètres. Le système d’évacuation des fumées doit disposer
de l’homologation pour occupation multiple. La conformité doit
êtrecertiéeparunemesuredesparamètresdecombustion.
La surpression maximale du système de fumées ne peut pas
dépasser 200 Pa.
C43x
Illustration : cascade Illustration : affectation multiple
70
3064106_201509
Contrôle d’étanchéité
sur unités voisines
Lorsdelavéricationannuelledeschaudières,leschaudièresàsurpressiondoivent
êtresoumisesàuncontrôled’étanchéitéduclapetdescascades,anqueduCO
2
ne
puisses’échapperdanslelocald’installation;dangerd’intoxicationoud’asphyxie.
Le contrôle doit être effectué avec les unités fermées.
Nous recommandons la procédure suivante :
Contrôle d’étanchéité sur unités voisines
- Sélectionnerlecircuitmélangéavecleboutonrotatifdroit.Appuyersurlatouche
defonction3puissélectionner«Veille»àl’aideduboutonpoussoirrotatifet
conrmerenappuyantsurcebouton.Répéterleprocessuspour«Eauchaude».
- Ensuiteactiverlafonction«Ramoneur»surlapremièreCGB-2,sousl’afchage
d’état«Chaudière»aveclatoucherapide3è La CGB-2 se met en marche.
- Laisser la première CGB-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
sur le raccord d’air de toutes les autres unités :
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermerensuitetouslesoricesdemesure.Vérierlabonneassisedes
capuchons.
Contrôle d’étanchéité de la première CGB-2
- ArrêterlapremièreCGB-2vialatouchedefonction4è Le régime ramonage est
désactivé.
- ActiverlerégimeramonagesurladeuxièmeCGB-2aumoyendelatoucherapide
3sousl’afchaged’état«Chaudière»è La CGB-2 se met en marche.
- Laisser la deuxième CGB-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
dans le raccord d’air de la première CGB-2.
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermerensuitetouslesoricesdemesure.Vérierlabonneassisedes
capuchons.
1
2
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064106_201509
71
4 417
11
12
13
14
16
3
9
15
1
2
8
9 4
8
10
3
4
3
5
4
5
3
5
4
1 1 1
Conduite d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 60/100
Fumées < 120 °C
C93x
6
7
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité>3°
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
2 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
3 Dispositif de séparation
DN 60/100
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées
DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Conduite d’air / des fumées
verticale DN 60/100
(Passage de toiture pour toit incliné
ou plat)
L = 1200 mm
L = 1200 mm ... 1700 mm
6 Tuile universelle pour toit incliné
25/45°
7 Solin pour toit plat
8 Coude 45° DN 60/100
9 Coude de visite DN60/100
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° -
DN 60 vers DN 80
14 Collier de centrage
15 Tube des fumées DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
Exemples d’exécution de raccordement
ventouse (vertical)
C33x C33x C33x
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
72
3064106_201509
Raccordement au système d’évacuation des fumées insensible à l’humidité et cheminée d’air / des fumées
Système Plewa
C43x
Système Schiedel
C43x
10
10
10
10
1 Chaudière gaz à
condensation
2 Conduite d’air /
des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air /
des fumées
DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87°
DN60 vers DN80
14 Collier de centrage
15 Conduite des fumées
DN 80 en PP
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée
avec pièce d'embouchure
stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
18 Conduite d’air /
des fumées
horizontale avec
protection contre le vent
19 Raccordement à une
cheminée de fumées B33
Longueur 250 mm avec
oricesd’admissiond’air
17 18
18
11 11
11
1119
4
160
160
>400
2
10
4
4
17
17
9
9
12
13
14
16
15
1 1 1
Conduite d’air / des fumées horizontale / raccordement à une cheminée air/fumées (exemples) Système DN 60/100
C13x C13x B33
Lucarne
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064106_201509
73
11
12
13
4
14
417
9
16
3
4
1
Conduite d’air / des fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizontale DN 60/100
Fumées < 110 °C
Exemple d’exécution fonctionnant
à l’air extérieur / cheminée
C33x
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité>3°
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
3 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées
DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° DN 60/100
14 Collier de centrage
16 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
74
3064106_201509
Raccordement à une conduite de fumées insensible à l’humidité sur une cheminée à deux ou plusieurs conduites (gaine).
Les exigences de la norme DIN 18160-1 complément 3 sont d’application.
Avantl’installation,ilfautcontacterl’organismeresponsable.
Uniquement fonctionnement de type cheminée
Sortie cheminée complète
en acier inox
(gamme de livraison Wolf)
Système en polypropylène
jusque120°C,homologuéCE
Cheminée
T400
Fonctionnement de type cheminée ou ventouse
1000
Couverture de cheminée
(gamme de livraison Wolf)
Cheminée
T400
Système en polypropylène
jusque120°C,homologuéCE
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 60/100
DéterminerladistanceA.Lalongueurdutubed’air/desfumées(4)
doittoujoursdépasserd’environ100mmladistanceA.Ilfauttoujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
8
8
DistanceA
Déport
10
9
10
10
4
4
DistanceA
DistanceA
Coude Déport
87° min. 170 mm
45° min. 73 mm
Toitplat: installerunpassagedeplafondenv.Ø130mm(7)
sur la couverture de toit.
Toitincliné: pourlapièce(6),suivrelesinstructionsconcernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Siunoricedevisiteestsouhaitédanslaconduited’air/desfumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (2) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (5) dans le toit en le glissant par le
hautetlexerverticalementavecl’étrierdexationàlapoutreou
à la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Étrierdexation
6
7
5
650550-1050
2000
Raccordement à une cheminée des fumées (exemples) DN 60/100
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à l’humidité B33
Leraccordpourcheminéedesfuméesavecoricesd’aérationdoitêtredirectement
montésurcelle-ci,conformémentauschémadesortequetouteslespartiesdutrajet
des fumées soient parcourues par l’air de combustion.
Lesoricesd’aérationdoiventêtretotalementdégagés.
La cheminée des fumées doit avoir été contrôlée et déclarée conforme. Lors du calcul, il
faut prendre une pression de refoulement de 0 Pa. Le cas échéant, se procurer la pièce
deraccordementauprèsdufabricantdelacheminéepourassurerunebonnejonction.
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064106_201509
75
Conduite concentrique d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 80/125
Type C33x : chaudière gaz murale à
condensation avec conduite
d’alimentation verticale d’air
de combustion et de fumées à
travers le toit.
22
2
33
8
8
4
4
4
9
9
3
5
5
10 45 11
S
S
666
4
5
4
7 7 7
1 1 1
12
13
6
14
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
6 ÉtrierdexationDN125
pour passage de toiture
7 Conduite d’air / des fumées verticale
DN 80/125
(Passage de toiture pour toit incliné ou plat)
L = 1200 mm
L = 1800 mm
8 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant) si nécessaire
9 Coude 45° DN 80/125
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
12 Tuile universelle pour toit incliné 25/45°
13 Adaptateur « Klöber » 20-50°
14 Solin pour toit plat
Indications :
Lors du montage, enfoncer le dispositif d’isolation (8) dans le manchon
jusqu’àlabutée.Ensuite,faireglisserletubed’air/desfumées(4)
de50mm(cote«S»)danslemanchondudispositifdeséparationet
xerimmédiatementdanscettepositionavecparexempleuncollier
de serrage DN 125 (5) ou côté air avec une vis de blocage.
Graisserlesjointsetlesextrémitésdestubespourunmontageplus
aisé(utiliseruniquementdeslubriantsexemptsdesilicone).
Avantlemontage,consulterl’organismeresponsableausujetdes
piècesdevisite(3)et(10)requises.Unetransition(2)esttoujours
requise.
Attention
C33x C33x C33x
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
76
3064106_201509
Conduite d’air / de fumées horizontale concentrique C13x, C83x et B33
et conduite des fumées sur la façade C53x (exemples) DN 80/125
1621
22
23
24
25
26
4
5
45
4
16 16
22
15 16
220
>400
3
11
45
2
10
10
17
18
20
18
17
18
19
20
18
1 1 1
Conduite d’air / de fumées
horizontale via toit incliné
Conduite des fumées en
façade
(uniquement en
cas de besoin)
Évidement Ø 90 mm
dans la paroi de la
cheminée. Monter le
tube de fumées de façon
hermétique dans la paroi
de cheminée.
C13 x C53x B33
Lucarne
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisiteDN80/125
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées
DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
15 Conduite d’air / des fumées
horizontale avec protection contre
le vent
16 Rosace
17 Console extérieure 87° DN 80/125
avec embout lisse sur la conduite
d’air
18 Conduite d’air / des fumées
façade
DN 80/125
19 Pièce d’admission d’air façade
DN 80/125
20 Embouchure concentrique
avec collier de serrage
21 Raccordement à une cheminée de
fumées B33
Longueur250mmavecorice
d’admission d’air
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en PP
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
28 Raccord en T de visite
29 Conduite d’air Ø 125 mm
30 Conduite d’admission d’air
Ø 125 mm
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ 3° (6 cm/m) vers
l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente d’environ 3° vers l’extérieur.
Équiper l’admission d’air d’une protection contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air
inférieureà90Pacarunepressionplusélevéeempêcheraitlamiseenmarchedubrûleur.Après
le coude de support (23), la conduite des fumées peut être exécutée dans la cheminée en DN
80.Aprèslecoudedesupport(23),uneconduiteexibledesfuméesDN83peutêtreraccordée.
16 16 4552930
28
2
4
16
22
23
24
25
26
1
C83 x
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064106_201509
77
Avant installation, il faut contacter l’organisme responsable !
16
22
11
45
4
2
26
10
4
8
1
C33x
4
>20
>30
5
C93 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80
C33 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80/125
B33 à raccordement cheminée
dans cheminée DN 80
C93 x à raccordement ventouse
Système DN 80/185 horizontal
et DN 80 vertical
Raccord à une conduite concentrique d’air / des fumées dans la cheminée (exemples) DN 80/125, C33x
Raccord à une conduite des fumées dans la cheminée C93x
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
4 Conduite d’air / des fumées DN 80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
8 Dispositif d’isolation
(manchon coulissant) si nécessaire
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude de support 87° DN 80/125
16 Rosace
22 Rail de pose
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
78
3064106_201509
Il faut conserver les écartements suivants entre la conduite des fumées
et les parois intérieures de la cheminée.
pour une cheminée ronde : 3 cm
pour une cheminée rectangulaire : 2 cm
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
16 Rosace
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en PP
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
31 Embranchement pour tube d’air /
des fumées
80 / 80 mm
32 Conduite d’admission d’air
Ø 125 mm
33 Coude 90° DN 80
34 RaccordenTà87°avecoricede
visite DN 80
35 Tube des fumées DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
Monter un embranchement excentrique de tube d’air / des fumées 80/80 mm (31) pour
conduits séparés d’air / des fumées directement après l’adaptateur de raccordement
(2) DN 80/125 avec embout de mesure.
En cas de raccordement d’une conduite d’air / des fumées homologuée, tenir compte
du rapport d’homologation de l’Institut de la Construction.
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ 3°
(6 cm/m) vers l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente
d’environ 3° vers l’extérieur. Équiper l’admission d’air d’une protection
contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air inférieure à 90 Pa
car une pression plus élevée empêcherait la mise en marche du
brûleur.
Conduite d’air/ des fumées
excentrique
2
34 25 16
22
23
24
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
2
31
33 3432 25 161616
22
23
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
3064106_201509
79
25
22
23
24
8
4
4
5
S
S
10
164/
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 80/125
L’adaptationentre LAF DN60/100 et DN80/125 (2) doit
en principe toujours être montée à la verticale sur le
raccord de la chaudière à gaz à condensation.
Transitiondelaconduite
d’air-fumées DN 60/100 à
DN 80/125
Pièce de visite (3)
DéterminerladistanceA.Lalongueurdutubed’air/desfumées(4)
doittoujoursdépasserd’environ100mmladistanceA.Ilfauttoujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
9
9
DistanceA
Déport
11
10
11
11
4
4
DistanceA
DistanceA
Toitplat: installerunpassagedeplafondenv.Ø130mm(14)
sur la couverture de toit.
Toitincliné: pourlapièce(12),suivrelesinstructionsconcernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Siunoricedevisiteestsouhaitédanslaconduited’air/desfumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (3) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (7) dans le toit en le glissant par
lehautetlexerverticalementaveclapièce(6)àlapoutreouà
la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Lors du montage, enfoncer le dispositif d’isolation (8) dans le
manchonjusqu’àlabutée.Ensuite,faireglisserletubed’air
/ des fumées (4) de 50
mm(cote«S»)dansle
manchon du dispositif
deséparationetxer
immédiatement dans
cette position avec par
exemple un collier de
serrage DN 125 (5) ou
côté air avec une vis de
blocage.
* Respecter la notice de montage du système de fumées
en polypropylène (PPs) !
Fixez le coude de support
(23) sur le rail de pose (22)
Ventilation par derrière
*
Toutes les conduites
horizontales d’air / des fumées
doivent être posées avec
une pente >3° (6 cm/m) vers
l’unité. Le condensat formé doit
retourner vers l’unité.
Monter les triangles de centrage
à proximité du bout du tube.
15 16
220
>400
Indications : Pour la visite de (3), démonter le collier à déclic et le faire glisser. Desserrer et enlever le couvercle du tube
des fumées. Pour la visite ou l’isolation, séparer le (8) du manchon coulissant.
Graisserlejointdutubed’airetdutubedefuméesavantlemontageavecparexempledel’eausavonneuse,
ouavecunlubriantadéquatexemptdesilicone.
Attention
Coude Déport
87° min. 205 mm
45° min. 93 mm
12
13
6
14
7
650550-1050
1250
1750-2300
36. Conseils d’étude
Conduite d’air / des fumées
80
3064106_201509
Illustration : Chauffage au sol
37. Conseils d’étude
Chauffage au sol / bouclage e.c.s.
Chauffage au sol
Bouclage e.c.s.
Pour les systèmes de chauffage avec tuyaux synthétiques,
nous recommandons d’utiliser des tuyaux étanches à la
diffusionan d’empêcher que de l’oxygènene se diffuse
à travers les parois de tuyaux. Dans des installations de
chauffage
En cas d’utilisation d’un appareil à condensation
combiné avec un chauffage au sol, il est
recommandé de surdimensionner le volume utile du
réservoir d’expansion à membrane de 20 % de plus
que ce qui est prévu par la norme DIN 4807-2. Un
vase d'expansion à membrane sous-dimensionné
provoque la pénétration d’oxygène dans le système
de chauffage et, par la suite, à des problèmes de
corrosion.
Attention
Avecdestubesétanchesàl’oxygène,unchauffageausolpeut
directementêtreraccordéjusqu’àunepuissancede13kW,
en fonction de la perte de charge dans le système.
En principe, il faut placer un thermocontact pour le chauffage
au sol : il protège les tubes d’une surchauffe.
Si un chauffage au sol nécessitant une puissance supérieure
à environ 13 kW est branché, il est nécessaire d’installer un
mélangeur à trois voies (accessoire MM) ainsi qu’une pompe
supplémentaire.
Le retour doit être équipé d’une valve de régulation qui permet
d’évacuer, si nécessaire, le débit excédentaire de la pompe
additionnelle.
Les valves de régulation ne doivent pas pouvoir être
réglées par l’utilisateur de l’installation.
Dans le cas de tuyaux non étanches à la diffusion,
une isolation des systèmes par échangeur
thermique est nécessaire. Des inhibiteurs ne sont
pas autorisés.
Si un autre circuit de chauffage est alimenté parallèlement au
chauffage au sol, ce circuit doit être adapté hydrauliquement
au chauffage au sol.
Attention
Une conduite de circulation doit être isolée conformément
aux prescriptions légales. La pompe de circulation doit être
raccordée à la régulation d’unité sur la sortieA1, car le
paramètre HG14 permet de régler 3 programmes différents
de circulation.
3064106_201509
81
Types de raccords
Type
1)
Mode de fonctionnement raccordable à
raccor-
dement
cheminée
raccor-
dement
ventouse
cheminée
insensible
à l’humidité
cheminée
d’air / de
fumées
Conduite
d’air / des
fumées
cheminée
d’air / des
fumées
conforme
conduite de
fumées
insen-
sible à l’humidité
B23, B33, C13x,
C33x, C43x, C53,
C53x, C83x, C93x
X X B33, C53, C83x C43x C13x
2)
,
C33x, C53x
C63x B23, C53x,
C83x, C93x
1)
Pourlecode«x»,touteslespiècesdelaconduitedesfuméessontparcouruesparl’airdecombustion.
2)
Respecter les directives gaz G1 en Suisse !
NTC
Résistances de sonde
38. Données techniques de
planicationetd'entretien
Sonde de température de chaudière, sonde de ballon e.c.s., sonde de température de
sortied’eauchaude,sondeextérieure,sondedetempératurederetour,sondeeSTB,
sonde de fumées, sonde de température de collecteur.
Temp. °C RésistanceΩ
-17 40810
-16 38560
-15 36447
-14 34463
-13 32599
-12 30846
-11 29198
-10 27648
-9 26189
-8 24816
-7 23523
-6 22305
-5 21157
-4 20075
-3 19054
-2 18091
-1 17183
0 16325
1 15515
2 14750
3 14027
4 13344
5 12697
6 12086
7 11508
8 10961
9 10442
10 9952
11 9487
12 9046
13 8629
14 8233
15 7857
16 7501
Temp. °C RésistanceΩ
17 7162
18 6841
19 6536
20 6247
21 5972
22 5710
23 5461
24 5225
25 5000
26 4786
27 4582
28 4388
29 4204
30 4028
31 3860
32 3701
33 3549
34 3403
35 3265
36 3133
37 3007
38 2887
39 2772
40 2662
41 2558
42 2458
43 2362
44 2271
45 2183
46 2100
47 2020
48 1944
49 1870
50 1800
Temp. °C RésistanceΩ
51 1733
52 1669
53 1608
54 1549
55 1493
56 1438
57 1387
58 1337
59 1289
60 1244
61 1200
62 1158
63 1117
64 1078
65 1041
66 1005
67 971
68 938
69 906
70 876
71 846
72 818
73 791
74 765
75 740
76 716
77 693
78 670
79 649
80 628
81 608
82 589
83 570
84 552
Temp. °C RésistanceΩ
85 535
86 519
87 503
88 487
89 472
90 458
91 444
92 431
93 418
94 406
95 393
96 382
97 371
98 360
99 349
100 339
101 330
102 320
103 311
104 302
105 294
106 285
107 277
108 270
109 262
110 255
111 248
112 241
113 235
114 228
115 222
116 216
117 211
118 205
82
3064106_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Conseils généraux
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque
manière que ce soit. La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée que dans un état technique
irréprochable. Les pannes et dommages qui entravent ou pourraient entraver la sécurité doivent être
immédiatement éliminés dans les règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être
remplacés que par des pièces de rechange d’origine WOLF.
Lespannesetavertissementssontafchésentexteclairàl’écrandel’accessoirederégulationmoduled’afchage
AMoumoduledecommandeBM-2etcorrespondentauxmessagesgurantdanslestableauxci-dessous.
Unsymboled’avertissement/d’erreurafchéàl’écran(symbole:triangleavecpointd’exclamation)indique
un message d’avertissement ou d’erreur actif. Un symbole de verrouillage (symbole : cadenas) signale que le
messagededéfautactuelaarrêtéetbloquél’unité.Enoutre,laduréedumessageactuelestafchée.
Procédure en cas de panne :
- Lire le message de panne
- Déterminer la cause de la panne à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Réinitialiserlapanneàl’aidedubouton-poussoir«Acquitterpanne»ousouslemenuInstallateur
«Acquittementpanne».S’iln’estpaspossibled’acquitterlemessagededéfaut,ilsepeutquedestempérature
accrues sur l’échangeur de chaleur empêchent tout déverrouillage.
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Historique des pannes :
Lemenuduchauffagistedumoduled’afchageAMoudumoduledecommandeBM-2permetd’accéderàun
historiquedespannesetd’afcherles20derniersmessagesdedéfaut.
Procédure en cas d’avertissement :
- Lire le message d’avertissement
- Déterminer la cause de l’avertissement à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Un acquittement d’erreur n’est pas requis dans le cas des avertissements
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Les messages d’avertissement ne doivent pas être acquittés et n’entraînent pas directement l’arrêt de
l’unité. Les causes des avertissements peuvent néanmoins entraîner des dysfonctionnements de l’unité /
du système ou encore des pannes, c’est pourquoi il faut les faire supprimer par un chauffagiste.
Attention
Lespannesnepeuventêtresuppriméesquepardupersonnelqualié.Siunmessaged’erreur
bloquant est acquitté plusieurs fois sans que la cause du défaut ne soit supprimée, ceci peut
endommager les composants ou le système.
Les pannes comme p.ex. une sonde de température ou d’autres sondes défectueuses sont automatiquement
acquittés par la régulation lorsque le composant concerné a été remplacé et fournit des valeurs de mesure
plausibles.
Attention
3064106_201509
83
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
01 Déclenchement du
limiteur thermostat de
sécurité
Le limiteur thermostat de sécurité
(thermostat) s’est déclenché
La température sur le couvercle
d’échangeur de chaleur a dépassé les
155 °C
Chambre de combustion encrassée
Limiteur de température de sécurité :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer le limiteur
thermostat de sécurité
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est encras-
sée, procéder à un nettoyage ou rempla-
cer la chambre de combustion
Contrôler la pompe circuit de chauffage
Purger le système
Appuyersurlatouchederemiseàzéro
02 Surtempérature limiteur
de température
Une des sondes de température
eSTB1oueSTB2surlachambrede
combustion a dépassé la limite du
limiteur de température (108 °C)
Pression système
Airdanscircuitdechauffage
Limiteurdetempérature(eSTB)
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Limiteurdetempérature(eSTB):
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
l’eSTB.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la pompe.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
03 Dérive dt départ La différence de température entre
lessondesdetempératureeSTB1
eteSTB2>6°Csurlachambrede
combustion
eSTB:
- Défectueuse,remplacerl’eSTB
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
04 Pas de formation de
ammes
Audémarragedubrûleur,pasde
formationdeammesjusqu’àlandu
délai de sécurité
Sonde d'ionisation défectueuse
Électrode d'allumage défectueuse,
transformateur d'allumage défectueux
Alimentationengaz
HG44 Décalage courbe de performance
Régulateur de gaz
Le régulateur de gaz a été remplacé
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Alimentationengaz:
- Contrôler le circuit de gaz (robinet de gaz
ouvert ?).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler la position et l’état de la sonde,
le cas échéant régler ou remplacer.
Électrode d’allumage :
- Contrôler la position et l’état de l’élec-
trode d'allumage, le cas échéant régler
ou remplacer. Contrôler le transformateur
d'allumageetlecâblage.
HG44 Décalage courbe de performance :
- Régler le paramètre HG44 à la valeur par
défaut
Régulateur de gaz :
- Contrôler si la vanne à gaz s’ouvre, si ce
n’estpaslecascontrôlerlescâbleset
connecteurs et répéter le test.
- En cas de défaut, remplacer le régulateur
de gaz.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Suite au remplacement du régulateur de
gaz, régler HG44 à la valeur par défaut
84
3064106_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
05 Extinctiondeamme Extinctiondeammelorsdu
fonctionnement,
Sonde d'ionisation défectueuse
Conduit des fumées obstrué
Manchon d'évacuation des condensats
obstrué
Réglage du type de gaz
Pression du gaz
Recirculation des fumées
(fumées dans l’air fourni)
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Réglage du type de gaz :
- Contrôler le réglage du type de gaz sur
le régulateur de gaz ainsi que sur les
modulesAM/BM.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement au
gaz (pression d'écoulement)
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rem-
placer le cas échéant.
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
06 Surtempérature
thermocontact
Une des sondes de température
eSTB1oueSTB2surlachambrede
combustion a dépassé la limite de la
sonde de température (102°C)
Pression système
Airdanscircuitdechauffage
Thermocontactsurdépart
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Thermocontactsurdépart:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement, remplacer le thermocon-
tact.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la pompe
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
07 Surtempérature fumées
TB
La température des fumées a dépassé
la limite de déclenchement du limiteur
de température des fumées (110 °C)
Dessus de chambre de combustion
Chambre de combustion
Thermocontactpourfumées
Pot de chambre de combustion :
- Contrôler la position de montage.
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est forte-
ment encrassée, procéder à un entretien
ou la remplacer.
Thermocontactpourfumées:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. remplacer le thermocontact.
08 Le clapet des fumées ne
réagit pas.
Le contact du volet de fumées (E1) ne
seferme/s’ouvrepasàlademande;la
sortieA1necommandepaslevoletde
fumées, celui-ci est bloqué
Volet de fumées :
- Contrôlerlescâbles,connecteursetl’ali-
mentation tension.
- Contrôler le fonctionnement du volet de
fumées.
- Contrôler la rétroaction du volet de
fumées.
- Contrôler les paramétrages HG13 et
HG14.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
09 Code d’erreur inconnu Cette erreur est inconnue au sein du
logiciel
Contrôler la version de logiciel des circuits
imprimés
10 SondeeSTB
défectueuse
SondesdetempératureeSTB1,eSTB2
sur la chambre de combustion ou court-
circuitducâbledesondeourupture
eSTBsurchambredecombustion:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement,remplacerl’eSTB.
11 Détectiondeammes Signaldeammedétectépendantl’arrêt
du brûleur
Contrôler la sonde d'ionisation
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
3064106_201509
85
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
12 Sonde de chaudière
défectueuse
Surtempérature sur départ
Sondedechaudière>100°C
Court-circuit de la sonde de chaudière
ouducâbledesonde,ouencorerupture
Pompe
Pompe :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe.
Surtempérature sur départ :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe.
Sonde de chaudière :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, rempla-
cer la sonde de chaudière.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
13 Sonde de fumées
défectueuse
Court-circuit de la sonde de fumées ou
ducâbledesonde,ouencorerupture
Sonde de fumées :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de
fonctionnement. Remplacer la sonde.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
14 Sonde ECS défectueuse Court-circuit de la sonde ECS
(sondedeballon)ouducâbledesonde,
ou encore rupture
Sonde ECS :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
15 Sonde extérieure
défectueuse
Court-circuit de la sonde extérieure ou
ducâbledesonde,ouencorerupture
Alimentationentension
Sonde extérieure :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Contrôler si la réception radio n’est per-
turbée ou si la pile de la sonde extérieure
n’est pas déchargée.
Alimentationentension:
- Contrôler la présence de la tension
réseau.
- Contrôler si le fusible n’est pas défec-
tueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
16 Sonde de retour
défectueuse
Court-circuit de la sonde de retour ou du
câbledesonde,ouencorerupture
Sondederetour>100°C
Sonde de retour :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, rempla-
cer la sonde de retour.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
20 Testrelaisblocgaz Échec du test de vanne
Régulateur de gaz défectueux
Remplacer le régulateur de gaz.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
24 Vitesse de rotation de
ventilateur <
La vitesse de consigne du ventilateur
n’est pas atteinte
Encliquetage boîtiers de régulation
Ventilateur :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’ali-
mentation tension et la commande.
- Si OK et pas de fonctionnement. Rempla-
cer le ventilateur.
Encliquetage boîtiers de régulation :
- Contrôler si les parties supérieure et
inférieure du boîtier de régulation sont
encliquetées.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
26 Vitesse de rotation de
ventilateur>
Le ventilateur ne parvient pas à s’arrêter Ventilateur :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’ali-
mentation tension et la commande.
- Si l’erreur persiste, remplacer le ventila-
teur.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
27 Sonde de sortie ECS
défectueuse
Sonde de sortie ECS défectueuse
Sonde gainée défectueuse
Sonde de sortie ECS :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde
86
3064106_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
30 Commande automatique
de brûleur CRC
Le bloc de données EEPROM n’est pas
valide.
Bloc de données EEPROM pas valide :
- Couper / raccorder le réseau.
- Si infructueux, remplacer la carte à circuits
imprimés GBC.
32 Alimentation23VCA Alimentationen23VCAendehorsdela
plage autorisée (p.ex. court-circuit)
Bloc d'alimentation :
- Couper / raccorder le réseau.
- Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Si l’erreur ne peut pas être acquittée, rem-
placer HCM-2.
35 BCC absent Lacheparamétriqueaétéenlevéeou
n’estpascorrectementenchée.
Commande automatique de brûleur
remplacéeetaucunecheparamétrique
enchée
Lacheparamétriqueaétéenlevéeoun’est
pascorrectementenchée
Encherunecheparamétriquecompatible
avec le type d’unité
36 BCC défectueux Erreur CRC BCC
Erreur du connecteur pour paramètres
Erreur CRC BCC :
- Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
37 BCC incorrect Lacheparamétriquen’estpas
compatible avec le circuit imprimé
GBC-e
Fiche paramétrique incompatible.
Entrer correctement le code BCC de la
plaque signalétique.
Encherlacheparamétriquecorrecte.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
38 Miseàjourrequisepour
BCC
Erreurdelacheparamétrique,le
circuitimpriméexigeunenouvelleche
paramétrique (si pièce de rechange).
Encherànouveaulacheparamétrique.
Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
39 Erreur système BCC Erreur du connecteur pour paramètres Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
40 Contrôle d’augmentation
de pression
Pression de système < 150 mbar
Airdanscircuitdechauffage
Capteur de pression défectueux
Pompe défectueuse
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Sonde de pression :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde de pression.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
41 Contrôle de débit Températurederetour>température
eSTB+12K,températurederetour>
sonde de chaudière + 12K
Pression de système trop faible
Airdanscircuitdechauffage
Pompe défectueuse / faible puissance
Contrôler la pression de système.
Purger le système.
Contrôle de débit :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe
3064106_201509
87
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
52 Durée max. de charge du
ballon
Le chargement du ballon dure plus
longtemps que permis.
Contrôler la sonde ECS (sonde de ballon) et
lecâbledesonde,
Contrôler paramètre augmentation ballon
e.c.s.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro
Contrôler la pompe de charge
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentationtensionderégulateurde
gaz défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement du
gaz (pression d'écoulement), si OK :
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rem-
placer le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés
GBC-e, car il se peut que le régulateur de
courant soit défectueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Faire régler la valeur de base IO HG43 et le
décalage HG44 KL au réglage d'usine par un
chauffagiste.
54 ActeursGLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
- Contrôler l’influence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz sur le
régulateur de gaz ainsi que sur les mo-
dulesAM/BM-2.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de gaz est
installé.
CGB-2-20/24 : bleu
CGB-2-14 : noir
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande, si régula-
teur défectueux, remplacer le cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas endom-
magés.
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le rempla-
cer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle interne du GBC-e Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ électroma-
gnétique perturbateur dans les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le cas
échéant.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
88
3064106_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
56 Limite d’usine étalonnage Dépassement par le bas de la limite
d’usine pour l’étalonnage (minimum)
Recirculation des fumées
Sonde d'ionisation corrodée
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Faire régler la valeur de base IO au réglage
d'usinepar(leSAV).
Sonde d’ionisation :
- Branchement et raccordements électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rem-
placer le cas échéant.
Contrôler la mise à la terre du brûleur
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
57 Écart d’étalonnage Sonde d'ionisation corrodée
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Aird'aspiration:
- De la suie ou des particules de crasses
dans l’air d'aspiration entraînent un écart
d’étalonnage (observer en cas de raccor-
dement ventouse).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler le branchement et les raccorde-
ments électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas
échéant nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rem-
placer le cas échéant.
- Procéder à un étalonnage 100 %.
Remplacer la fiche paramétrique
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans
l’unité et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Ventilateur :
Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
59 Limite d’usine étalonnage Dépassement de la limite d’usine pour
l’étalonnage (maximum)
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Aird'aspiration:
Particules de suie ou autres crasses
dans l’air d'aspiration (observer en cas de
raccordement ventouse).
Contrôle d'étanchéité
Faire régler la valeur de base IO au réglage
d'usinepar(leSAV)
78 Sonde du collecteur
défectueuse
Sondeducollecteuroucâble
défectueux
Sonde de collecteur :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde.
3064106_201509
89
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
90 CommunicationFA Arrêtd'urgenceviaChipCom,
Communication entre carte de circuits
imprimés et commande automatique de
brûleur perturbée
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Connexion entre GBC-e et HCM-2 :
- Contrôler l’encliquetage des deux boîtiers
de carte.
- Si OK et erreur persiste :
ContrôlerlachedelacartesurHCM-2.
Si l’erreur persiste, contacter l’installateur
95 Mode Prog. La commande automatique de brûleur
est pilotée par PC
Aucunemesure
96 Remise à zéro Touchederemiseàzérotropsouvent
actionnée
Réseau ON/OFF.
Si infructueux, contacter l’installateur.
98 Amplicateurdeamme Erreur interne de la commande
automatique de brûleur
Court-circuit de la sonde d'ionisation
Défautducircuitd’amplicateurde
amme
Défaut du circuit d’amplificateur de flamme :
- Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Si l’erreur persiste, remplacer le GBC-e.
Si infructueux,
contacter l’installateur.
99 Erreur de système de
commande automatique
de brûleur
Erreur interne de commande
automatique de brûleur
Électronique de GBC-e défectueuse
Carte à circuits imprimés GBC-e
inconnue
Erreur interne de commande automatique de
brûleur :
- Remise à zéro possible uniquement après
réseau ON/OFF
Électronique de GBC-e.
- Contrôler la connexion et l’alimentation
tension de GBC.
- Si OK, remplacer la carte à circuits impri-
més GBC-e.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
107 Pression CC Pression de système trop faible
Câbledesondedepression
défectueuse
Capteur de pression défectueux
Contrôler la pression de système.
Contrôlersilecâbled’alimentationestdéfec-
tueux.
Sonde de pression :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde de pression
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Légende :
BCC = cheparamétrique(BoilerChipCard)
FA = commandeautomatiquedebrûleur
GKV = bloc gaz
TW = thermocontact
TB = limiteurdetempérature
STB = limiteurdetempératuredesécurité
eSTB = limiteurthermostatdesécuritéélectronique
GLV = mélange air/gaz
T = différencedetempérature
90
3064106_201509
40. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Avertissement Causes possibles Remède
1 Commande automatique
de brûleur remplacée
La carte de circuits imprimés a détecté
le remplacement de la commande
automatique de brûleur
Veilleràcequelacheparamétriquecorrecte
soitenchée.
Contrôler le paramétrage de l’unité.
2 Pression circuit de
chauffage
La pression de l’eau a chuté en deçà de
la limite d’avertissement
Contrôler la pression du système, contrôler la
sonde
3 Paramètresmodiés Uneautrecheparamétriqueaété
enchée
Veilleràcequelacheparamétriquecorrecte
soitenchée,contrôlerleparamétragede
l’unité.
4 Pas de formation de
ammes
Aucuneammen’aétédétectéelorsde
la dernière tentative de démarrage du
brûleur
Attendrelestentativessuivantesde
démarrage, contrôler l’électrode d'allumage
et le transformateur d'allumage, contrôler la
sonde d'ionisation, contrôler la pression de
raccordement du gaz
5 Extinctiondeamme
pendant la période de
stabilisation
Extinctiondeamme
pendant le délai de
sécurité
Extinctiondeammeencours
d'utilisation
Sonde d'ionisation défectueuse, circuit des
fumées obstrué, manchon d'évacuation des
condensats obstrué, contrôler la pression de
raccordement du gaz
24 Vitesse de rotation en
deçà ou au delà de limite
La vitesse de rotation du ventilateur
n’atteint pas la vitesse de consigne ni
l’arrêt
Contrôler le système de fumées, contrôler le
câbled’alimentationPWMetréseauversle
ventilateur
43 Démarrages fréquents du
brûleur
Nombre très élevé de démarrages du
brûleur
Consommation de chaleur trop faible :
Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
Régler l’anti-court-cycle à une valeur plus
élevée HG09
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentationtensionderégulateurde
gaz défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement du
gaz (pression d'écoulement), si OK :
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rempla-
cer le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés GBC-e,
car il se peut que le régulateur de courant soit
défectueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
3064106_201509
91
40. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Avertissement Causes possibles Remède
54 ActeursGLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
- Contrôler l’influence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz sur le
régulateur de gaz ainsi que sur les modules
AM/BM.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de gaz est
installé.
CGB-2-20/24 : bleu
CGB-2-14 : noir
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande, si régulateur
défectueux, remplacer le cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas endom-
magés.
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le remplacer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle interne du GBC-e Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ électroma-
gnétique perturbateur dans les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le cas
échéant.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Ventilateur :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci
(fuite, blocage, obstruction).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de chaleur suffi-
sante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
68 Offset GPV Courbe caractéristique GPV
inadmissible (offset)
Valeur EEProm corrompue / incorrecte
Régulateur de gaz défectueux
Valeur EEProm corrompue :
- Remplacer la fiche paramétrique
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
le régulateur de gaz.
69 Adaptationirréalisable Ventilateur défectueux (pas d’état stable
à la puissance minimale)
Forteinuenceduvent
Vent :
- Un avertissement peut survenir en cas de
vent fort.
Ventilateur :
- Si l’avertissement survient souvent, contrôler
le ventilateur.
92
3064106_201509
E1
E2
AF
SF
EBus
GND
GND
GND
GND
GND
PE
X9:1
9
230V FA
N
FE
+23V
ZHP 0-10V
LP PWM
+23V
CLR
+3V3
ZHP PWM
CC RX
CC TX
GND
ZHP GND
GND
eBus
KSM
GND
GND
wBus
WWF
VIS TX
GND
+5V
DFL-HK
VIS RX
RLF
GND
+5V
DHK
GND
+12V
DFL-WW
GND
KF
GND
wBus
8
L1
N
N’
N’
N’
N’
L WW
L HZ
L1’
L1’
L1-ZHP
rt
br
br
sw
gr
br
gr
bl
br
bl
gnge
sw
sw
vi
ge
sw
rt
ge
rt
sw
vi
br
N
L1
L1´
bl
gr
gn
ge
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
L1
ZHP
LP
N
N
L1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
HCM-2
E2
a
b
X10:1
X8:8
1
X7:
13
1
sw
rt
vi
6
X6:1
X4:1
5
X5:1
X3:1
2
4
1
1
2
9
10
2
eBus
X32
X30
8
1
X34
X33
rt
sw
vi
br
bl
gr
gn
ge
S1
sw
br
or
rt
WLAN
LAN
S1
rt
or
br
sw
X31:
6
1
X1:1
4
+23V
+3V3
eBus
GND
wBus
+5V
X11:1
9
GND
+3V3
eBus
N.C.
wBus
VISTX
CCTX
CCRX
X1:1
16
X2:1
10
VISRX
WOLF
sw
ws
rt
X1: GBC-E
sw
rt
bl
br
gegn
ws
sw
rt
bl
gn
br
gn
br
bl
br
bl
PWM
PE
WW
N
HZ
gn
ge
bn
ws
gn
ge
bn
ws
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
gnge
41. Schéma électrique HCM-2
Pompe d’unité interne
Sonde de température
chaudière
Sonde de débit
Sonde de pression d’eau
Sonde de température de
retour
Sonde de température
de sortie d’eau chaude
ISM7i (option)CircuitimpriméAM/BM2Interrupteur secteur
Panneau frontal
Remise à zéro
Vitesse de rotation
Pompe d’unité interne
3064106_201509
93
Ventilateur
230VAC
Transformateur
d’allumage
SondeeSTB1
Sonde des fumées
SondeeSTB2
STB
Électrodes
d'allumage
Brûleur au gaz
bloc gaz
Sonde d'ionisation
Ventilateur
Signal PWM
41. Schéma électrique GBC-e
GND
GND
GND
V2 Mod -
V1 23V -
V1 23V +
Ion.
Zünd. L
Vent. L
Vent. N
Zünd. N
230V L
230V N
FE
+23V
CC RX
CC TX
GND
Res.
V2 Mod +
Vent. GND
Vent. Hall
Vent. PWM
Abgas
eSTB1
eSTB2
STB1A
STB1A
STB1
STB1
5
4
3
2
1
bl
br
3
4
5
2
1
>
bl
bl
sw
br
bl
br
gr
sw
br
vi
ge
sw
bn
vi
rt
br
sw
bl
ge
rt
gn
bn
gn
ws
bl
gr
rt
gn
X6:
HCM-2
17
X3:1
X2
X1
GBC-e
1
8
X4
5
1
sw
sw
gnge
gn
br
ws
sw
br
bl
rt
mA
gnge
bn
bl
sw
ws
gnge
gnge
3
2
1
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
94
3064106_201509
42. Fiche de produit selon règlement
(UE) n° 811/2013
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGS-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGS-2-14/120L CGS-2-20/160L CGS-2-24/200L CGS-2-14/150R
Prol de soutirage XL XL XL XL
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24 14
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290 7570
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 18 18 18 18
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 82 83 83 83
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 46 47 48 46
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGS-2-20/150R CGS-2-24/150R
Prol de soutirage XL XL
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 19 24
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 10581 13290
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 18 18
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 84 84
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020370 03/2015
BE FR LU
3064106_201509
95
43. Paramètres techniques selon règle-
ment (UE) n° 813/2013
Type CGS-2-14/120L CGS-2-20/140L CGS-2-24/160L
Chaudière à condensation [oui/non] oui oui oui
Chaudière basse température
(**)
[oui/non] non non non
Chaudière de type B11 [oui/non] non non non
Dispositif de chauffage des
locaux par cogénération
[oui/non] non non non
Si oui, équipé d’un dispositif de
chauffage d’appoint
[oui/non] - - -
Dispositif de chauffage mixte [oui/non] oui oui oui
Caractéristique Sym-
bole
Unité
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Production de chaleur utile à la
puissance thermique nominale
et en régime haute température
(*)
P
4
kW 13,5 18,9 23,8
Production de chaleur utile à 30
% de la puissance thermique
nominale et en régime basse
température (**)
P
1
kW 4,1 5,7 7,1
Consommation d’électricité
auxiliaire à pleine charge
elmax kW 0,025 0,028 0,029
Consommation d’électricité
auxiliaire à charge partielle
elmin kW 0,010 0,012 0,012
Consommation d’électricité
auxiliaire en mode veille
P
SB
kW 0,003 0,003 0,003
Efcacitéénergétiquesaisonniè-
re pour le chauffage des locaux
n
s
% 93 93 93
Efcacitéutileàlapuissance
thermique nominale et en ré-
gime haute température (*)
n
4
% 88,1 87,8 87,8
Efcacitéutileà30%delapuis-
sance thermique nominale et en
régime basse température (**)
n
1
% 98,0 97,7 97,7
Pertes thermiques en régime
stabilisé
P
stby
kW 0,033 0,033 0,032
Consommation d’électricité du
brûleur d’allumage
P
ing
kW 0,000 0,000 0,000
Émissions d’oxydes d’azote NO
x
mg/kWh 5 18 17
Proldesoutiragedéclaré (M, L,
XL, XXL)
- XL XL XL
Consommationjournalière
d’électricité
Qelec kWh 0,230 0,247 0,231
Efcacitéénergétiquepourle
chauffage de l’eau
nwh % 82 83 83
Consommationjournalièrede
combustible
Qfuel kWh 23,789 23,291 23,341
Coordonnées de contact Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
(*) Par régime haute température, on entend une température de retour de 60°C à l’entrée du dispositif de chauffage et une température d’alimentation de 80°C à la sortie du dispositif de
chauffage.
(**) Par basse température, on entend une température de retour (à l’entrée du dispositif de chauffage), de 30°C pour les chaudières à condensation, de 37°C pour les chaudières basse
température et de 50°C pour les autres dispositifs de chauffage.
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGS-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGS-2-14/120L CGS-2-20/160L CGS-2-24/200L CGS-2-14/150R
Prol de soutirage XL XL XL XL
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24 14
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290 7570
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 18 18 18 18
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 82 83 83 83
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 46 47 48 46
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGS-2-20/150R CGS-2-24/150R
Prol de soutirage XL XL
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 19 24
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 10581 13290
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 18 18
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 84 84
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020370 03/2015
BE FR LU
96
3064106_201509
43. Paramètres techniques selon règle-
ment (UE) n° 813/2013
Type CGS-2-14/150R CGS-2-20/150R CGS-2-24/150R
Chaudière à condensation [oui/non] oui oui oui
Chaudière basse température
(**)
[oui/non] non non non
Chaudière de type B11 [oui/non] non non non
Dispositif de chauffage des
locaux par cogénération
[oui/non] non non non
Si oui, équipé d’un dispositif de
chauffage d’appoint
[oui/non] - - -
Dispositif de chauffage mixte [oui/non] oui oui oui
Caractéristique Sym-
bole
Unité
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Production de chaleur utile à la
puissance thermique nominale
et en régime haute température
(*)
P
4
kW 13,5 18,9 23,8
Production de chaleur utile à 30
% de la puissance thermique
nominale et en régime basse
température (**)
P
1
kW 4,1 5,7 7,1
Consommation d’électricité
auxiliaire à pleine charge
elmax kW 0,025 0,028 0,029
Consommation d’électricité
auxiliaire à charge partielle
elmin kW 0,010 0,012 0,012
Consommation d’électricité
auxiliaire en mode veille
P
SB
kW 0,003 0,003 0,003
Efcacitéénergétiquesaisonniè-
re pour le chauffage des locaux
n
s
% 93 93 93
Efcacitéutileàlapuissance
thermique nominale et en ré-
gime haute température (*)
n
4
% 88,1 87,8 87,8
Efcacitéutileà30%delapuis-
sance thermique nominale et en
régime basse température (**)
n
1
% 98,0 97,7 97,7
Pertes thermiques en régime
stabilisé
P
stby
kW 0,033 0,033 0,032
Consommation d’électricité du
brûleur d’allumage
P
ing
kW 0,000 0,000 0,000
Émissions d’oxydes d’azote NO
x
mg/kWh 5 18 17
Proldesoutiragedéclaré (M, L,
XL, XXL)
- XL XL XL
Consommationjournalière
d’électricité
Qelec kWh 0,195 0,215 0,190
Efcacitéénergétiquepourle
chauffage de l’eau
nwh % 83 84 84
Consommationjournalièrede
combustible
Qfuel kWh 23,544 23,112 23,241
Coordonnées de contact Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
(*) Par régime haute température, on entend une température de retour de 60°C à l’entrée du dispositif de chauffage et une température d’alimentation de 80°C à la sortie du dispositif de
chauffage.
(**) Par basse température, on entend une température de retour (à l’entrée du dispositif de chauffage), de 30°C pour les chaudières à condensation, de 37°C pour les chaudières basse
température et de 50°C pour les autres dispositifs de chauffage.
3064106_201509
97
44. Remarques
98
3064106_201509
44. Remarques
3064106_201509
99
Gerdewan Jacobs
Directeur technique
Mainburg, 15.07.2015
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(selon ISO/CEI 17050-1)
Numéro : 3064106
Émetteur : Wolf GmbH
Adresse: Industriestraße1,D-84048Mainburg
Produit : Centrale chaudière gaz à condensation
CGS-2-14/120L CGS-2-14/150R
CGS-2-20/160L CGS-2-20/150R
CGS-2-24/200L CGS-2-24/150R
Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants :
§6, 1. BImSchV, 26.01.2010
NF EN 297, 10/2005
NF EN 437, 09/2009
NF EN 483, 06/2000
NF EN 677, 08/1998
NF EN 625, 10/1995
NF EN 60335-1, 10/2012
NF EN 60335-2-102, 07/2010
NF EN 55014-1, 05/2010
Conformément aux dispositions des directives ci-dessous
2009/142/CE (Directive sur les appareils à gaz)
2004/108/CE (Directive CEM)
2006/95/CE (Directive sur les basses tensions)
2009/125/EG (Directive ErP)
2011/65/EU (Directive RoHS)
Le produit porte le marquage ci-dessous :
p.p. Klaus Grabmaier
Homologation produits
0085
Wolf GmbH
Postfach1380•D-84048Mainburg•Tél.+498751/74-0•Fax+498751/74-1600
Internet : www.wolf-heiztechnik.de
Notice de montage CGS-2 – 3064106_201509Sousréservedemodications