Vorlage Montageanleitungen_Umschlag 13.11.12 10:21 Seite 1
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tél. +49-8751/74-0 Fax +49-8751/74-1600 Internet : www.wolf-heiztechnik.de
N° d’art. : 3063960_201509 Sousréservedemodications
FR
CH
BE
Notice de montage pour installateurs
Chaudière murale gaz à condensation
Chaudière murale gaz à condensation CGB-2
Chaudière murale mixte CGB-2K
CGB-2-14
CGB-2(K)-20
CGB-2(K)-24
2 3063960_201509
Table des matières
1. Indications sur la documentation / Pièces fournies ............................................. 3
2. Consignes de sécurité .....................................................................................4-5
3. Dimensions ......................................................................................................6-7
4. Données techniques ........................................................................................... 8
5. Schéma d’ensemble ......................................................................................9-10
6. Réglage électronique du mélange air-gaz ........................................................ 11
7. Habillage ........................................................................................................... 12
8. Normes et prescriptions ...............................................................................13-15
Installation
9. Mise en place ........................................................................................... 16
10. Cotes de montage ...............................................................................17-18
11. Installation ...........................................................................................19-20
12. Raccordement gaz ................................................................................... 21
13. Montage du siphon ................................................................................... 22
14. Conduite d’air / des fumées ...................................................................... 23
Régulation
15. Raccordement électrique.....................................................................24-29
16. Raccordement électrique volet de fumées / volet d'air fourni ................... 30
17. Moduled’afchage/decommande/Montage......................................... 31
18. Moduled‘afchageAM ............................................................................. 32
19. Structuredemenudumoduled'afchageAM .......................................... 33
20. Mode de fonctionnement / État du brûleur de la chaudière ...................... 34
21. Module de commande BM-2 .................................................................... 35
22. Paramètres de régulation HG ................................................................... 36
23. Description des paramètres.................................................................37-47
Mise en service
24. Remplissage de l’installation / du siphon.............................................48-49
25. Remplissage exécutions optionnelles de la chaudière ............................. 50
26. Vidange de l’installation ............................................................................51
27. Déterminer / changer le type de gaz ...................................................52-53
28. Contrôle de la pression de raccordement au gaz ..................................... 54
29. Réglage de la puissance de chauffe maximale ........................................ 55
30. Mesure des paramètres de combustion ..............................................56-57
31. Conversion de chaudière murale mixte vers chaudière murale
avec ballon e.c.s. ...................................................................................... 58
32. Réglage du limiteur de débit ..................................................................... 59
33. Fonction de la pompe à haut rendement .............................................60-61
34. Protocole de mise en service ..............................................................62-63
Données techniques
35. Équipements de sécurité .......................................................................... 64
36. Indicationspourlaplanicationdeconduitventouse ..........................65-79
37. Indicationspourlaplanicationduchauffageausol ................................ 80
38. Donnéestechniquesd'entretienetdeplanication .................................. 81
39. Pannes - Causes - Remèdes ..............................................................82-89
40. Messages d’avertissement - Causes - Remèdes ................................ 90-91
41. Schéma électrique HCM-2 / GBC-e ....................................................92-93
42. Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013............................ 94-95
43. Paramètres techniques selon règlement (UE) n° 813/2013 ......................96
44. Remarques .......................................................................................... 97-98
Déclaration de conformité ................................................................................. 94
3063960_201509 3
1. Indications sur la documentation /
Pièces fournies
1 x Chaudière gaz à condensation prête au raccordement, avec habillage
1 x Équerre de suspension pour montage mural
1 x Notice de montage pour l’installateur
1 x Instructions de service pour l’utilisateur
1 x Notices d'entretien
1 x Liste de contrôle de mise en service
1x Autocollant«G31/G30»(pourconversionaupropane)
2 x Coude de raccordement eau froide / chaude (uniquement pour unité mixte)
Pièces fournies
Accessoires
Les accessoires suivants sont nécessaires
pour l’installation de la chaudière gaz à condensation :
- Accessoirespourl’air/lesfumées(voirConseilsdeplanication)
- Régulationenfonctiondelatempératureambianteouextérieure(AM/BM-2)
- Entonnoird’évacuationdescondensatsavecsupportdetuyauexible
- Robinets d’entretien pour départ et retour chauffage
- Robinet à boisseau sphérique pour gaz avec protection anti-incendie
- Soupape de sécurité côté chauffage
- Groupe de sécurité pour e.c.s.
- Capuchon pour raccordement de ballon e.c.s.
(uniquement pour exploitation des chaudières sans fonction e.c.s.)
autres accessoires conformément à la liste de prix
1.1 Autres documentations applicables
- Instructions de service pour l’utilisateur
- Notices d'entretien
- Manuel d’installation et de service
Le cas échéant, les notices de tous les modules accessoires et autres accessoires
mis en œuvre sont également d’application.
1.2 Conservation des documents
L’exploitant ou l’utilisateur du système sont chargés de la conservation de toutes les
notices et autres documents.
► Transmettezcettenoticedemontageainsiquetouteslesautresnoticesappli-
cables à l’exploitant et à l’utilisateur du système.
1.3 Obligations de l’exploitant
L’exploitant du système doit prendre toutes les mesures proactives requises pour
assumer sa responsabilité quant à l’utilisation sûre du gaz. Ceci se rapporte à l’entre-
tien de la chaudière qui doit être confié à une entreprise spécialisée. L’obligation de
documentation relève de la responsabilité de l’exploitant du système.
1.4 Validité de la notice
Cette notice de montage est valable pour les chaudières gaz à condensation CGB-2(K).
1.5 Indication pour la mise au rebut
Nous reprenons gratuitement votre ancienne unité Wolf auprès d’un de nos entrepôts
de livraison.
4 3063960_201509
Cette chaudière ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ne disposant pas d'expérience et/ou de
savoir-faire, sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière
des instructions d'utilisation de l'appareil.
2. Consignes de sécurité
Une « indication » caractérise des instructions
techniques à observer pour éviter d’endommager
la chaudière et empêcher toute défaillance.
Attention
Danger dû à la tension électrique des composants
électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant
d’enlever l’habillage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts
électriques lorsque l'interrupteur de service est
sous tension ! Il y a un danger de décharge élec-
trique pouvant provoquer des lésions voire la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous
tension, même si l’interrupteur de service est
coupé.
Une « consigne de sécurité » caractérise une
instruction à suivre à la lettre pour éviter de
mettre en danger ou de blesser des personnes,
et d’endommager l’appareil.
Toute personne chargée des travaux de montage, de mise en
service ou d’entretien, doit avoir lu cette notice. Les indica-
tions données dans ces notices doivent être respectées. En
cas de non-respect de la notice de montage, le recours à la
garantie ne pourra pas être invoqué envers la société WOLF.
L’installation d’une chaudière gaz doit être signalée après
du fournisseur de gaz compétent et agréée par celui-ci.
Notez que selon les régions, des permis peuvent être
requis pour le système de fumées et pour le raccord à
condensats vers le réseau public d’eaux usées.
Avant d’entamer le montage, l’organisme responsable et
les autorités compétentes en matière d’égouttage doivent
être informées de ces travaux.
Le montage, la mise en service et l’entretien de la chaudière
gaz à condensation ne peuvent être exécutés que par du
personnelqualiéetinformé.Lesinterventionsauxparties
sous tension (p.ex. régulateur) ne peuvent être effectuées
selon VDE 0105, partie 1, que par des électriciens.
Pour les interventions sur l’installation électrique, les dis-
positions des entreprises de distribution d'énergie locales
sont d’application.
La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée que
dans la limite des performances indiquées dans la documen-
tation technique de la société WOLF. L’utilisation conforme
de la chaudière se rapporte exclusivement aux systèmes
de chauffage à eau selon NF EN 12828.
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas
être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque manière
que ce soit. La chaudière ne peut être utilisée que dans un
état technique irréprochable.
Les pannes et dégâts qui entravent ou pourraient entraver
la sécurité doivent être immédiatement éliminés dans les
règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne
peuvent être remplacés que par des pièces de rechange
d’origine WOLF.
Danger en cas d’odeur du gaz
- Fermer le robinet de gaz.
- Ouvrir les fenêtres.
- N’actionner aucun commutateur électrique.
- Depuis l’extérieur, contacter le fournisseur de gaz ainsi
qu’un chauffagiste agréé.
Danger en cas d’odeur de fumées
- Éteindre la chaudière
- Ouvrir les portes et les fenêtres
- Signaler le cas à un installateur agréé
Travaux sur le système
- Couper le robinet d’arrêt de gaz et le protéger contre toute
ouverture intempestive.
- Mettre le système hors tension (p.ex. via fusible séparé,
commutateur principal ou interrupteur d’arrêt d’urgence de
chauffage) et contrôler l’absence de tension.
- Protéger le système contre toute remise en marche.
Inspection et entretien
- Le fonctionnement impeccable d’une chaudière gaz doit
être garanti par une inspection organisée au moins 1 fois
par année et par l’entretien / les réparations en fonction des
besoins, par un installateur agréé.
- (DVGW-TRGI2008-G600).
Il est recommandé à cet égard de conclure un contrat
d’entretien.
- L’exploitant est responsable de la sécurité, du respect de
l’environnement et des performances énergétiques de l’ins-
tallation de chauffage.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
WOLF !
Indication : Cette notice de montage doit être soigneusement
conservée et être lue avant l’installation de la
chaudière. Observez également les indications
pourlaplanicationenannexe!
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les
dégâtsdécoulantde modications techniques
apportées à la régulation ou à ses composants.
3063960_201509 5
2. Consignes de sécurité
Zündtrafo
Illustration : transfo d’allumage, électrode d’allumage haute tension,
chambre de combustion
Danger dû à la tension électrique, danger de brûlure dû aux composants
chauds
Illustration : vanne combinée à gaz
Danger dû à la tension électrique
Danger d’intoxication et d’explosion dû aux émanations de gaz
Gaskombiventil
Illustration : raccordement gaz : danger d’intoxication et d’explosion dû
aux émanations de gaz
Illustration : boîte à bornes : danger dû à la tension électrique
6 3063960_201509
3. Dimensions
CGB-2
Chaudière murale gaz à condensation
Ø 60/100
Ø 80/125
Retour ballon
e.c.s. G¾“
Départ ballon
e.c.s. G¾“
Départ chauffage
G¾“
Retour chauffage
G¾“
Raccordement gaz
R½“
* exécution optionnelle de chaudière
(selon les pays)
Mesure des fumées avec accessoires
*
344
84
185
(*106)
281(*202)654
40
31
70
100
100
440
378
48 (*68)
790
190
3063960_201509 7
3. Dimensions
CGB-2K
Chaudière murale gaz mixte à condensation
Ø 60/100
Ø 80/125
Raccord d’eau froide
avec coude de
raccordement G¾“
Raccord d’eau chaude
avec coude de
raccordement G¾“
Départ chauffage
G¾“
Retour chauffage
G¾“
Raccordement gaz
R½“
* exécution optionnelle de chaudière
(selon les pays)
Mesure des fumées avec accessoires
*
344
84
185
(*106)
281(*202)654
40
31
70
100
100
440
378
48 (*68)
790
190
7
8 3063960_201509
4. Données techniques
Type CGB-2 14 20 24 - -
CGB-2K - - - 20 24
Puissance thermique nominale à 80/60 °C kW 13,5 18,9/22,2
1)
23,8/27,1
1)
(23,8
3)
)
18,9/22,2
1)
23,8/27,1
1)
(23,8
3)
)
Puissance thermique nominale à 50/30 °C kW 15,2 20,4 25,8 20,4 25,8
Charge thermique nominale kW 14,0 19,6/23,0 24,6/28,0
(24,6
3)
)
19,6/23,0 24,6/28,0
(24,6
3)
)
Puissance thermique minimale (modulant) à 80/60 °C kW 1,8/4,6
2)
3,8/6,8
2)
4,8/6,8
2)
3,8/6,8
2)
4,8/6,8
2)
Puissance thermique minimale (modulant) à 50/30 °C kW 2,1/5,4
2)
4,4/7,4
2)
5,6/7,4
2)
4,4/7,4
2)
5,6/7,4
2)
Charge thermique minimale (modulant) kW 1,9/4,9
2)
3,9/6,9
2)
4,9/6,9
2)
3,9/6,9
2)
4,9/6,9
2)
Raccord départ chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord retour chauffage G ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20) ¾“ (DN20)
Raccord d’eau chaude / circulation G ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“
Raccord d’eau froide G ¾“ ¾“ ¾“ ¾“ ¾“
Raccordement gaz R ½“ ½“ ½“ ½“ ½“
Raccordement conduite d’air / des fumées mm 60/100 60/100 60/100 60/100 60/100
Dimensions Profondeur mm 378 378 378 378 378
Largeur mm 440 440 440 440 440
Hauteur mm 790 790 790 790 790
Conduite d’air / des fumées Type B23
P
, B33
P
, C13(x), C33(x), C43(x), C53(x),
C63(x), C83(x), C93(x)
Valeur de raccordement au gaz
Gaz naturel E/H (Hi=9,5kWh/m³=34,2MJ/m³) m³/h 1,44 2,06/2,42 2,52/2,95 2,06/2,42 2,52/2,95
Gaz naturel LL (Hi=8,6kWh/m³=31,0MJ/m³) m³/h 1,59 2,28/2,67 2,79/3,25 2,28/2,67 2,79/3,25
Propane P (Hi=12,8kWh/m³=46,1MJ/m³) kg/h 1,07 1,53/1,80 1,87/2,19 1,53/1,80 1,87/2,19
Pression de raccord. gaz naturel (min-max admissible) mbar 20 (17-25) 20 (17-25) 20 (17-25) 20 (17-25) 20 (17-25)
Pression de raccord. propane mbar
37 37 37 37 37
Coefcientderendementnormaliséà40/30°C(Hi/Hs) % 110/99 110/99 110/99 110/99 110/99
Coefcientderendementnormaliséà75/60°C(Hi/Hs) % 107/96 107/96 107/96 107/96 107/96
Rendement pour une charge nom. de 80/60°C (Hi/Hs) % 98/88 98/88 98/88 98/88 98/88
Rendementpourunechargepartiellede30%etTR=
30°C (Hi/Hs)
% 109/98 109/98 109/98 109/98 109/98
Réglage d’usine température de départ °C 75 75 75 75 75
Températurededépartjusqu’àenviron °C 90 90 90 90 90
Surpression max. admissible bar 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Pres. max. résiduelle refoulement pr circuit chauffage :
Pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Débit600l/h(14kWà∆t=20K) mbar 550 550 550 550 550
Débit860l/h(20kWà∆t=20K) mbar - 430 430 430 430
Débit1030l/h(24kWà∆t=20K) mbar - - 280 - 280
Débit d’eau chaude l/min - - - 2,0-6,5 2,0-8,0
Pression d’écoulement minimale selon EN 625 bar - - - 0,4 0,65
Débitd’eauspéc.«D»,à∆t=30K l/min - - - 10,3 13,0
Surpression max. admissible eau chaude bar - - - 10 10
Plage de température d’eau chaude (réglable) °C - - - 45-65 45-65
Capacité e.c.s. de l’échangeur eau de chauffage litres 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
Capacité totale vase d’expansion litres 10 10 10 10 10
Pression d’arrivée vase d'expansion bar 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95 0,75-0,95
Températuredesfumées80/60-50/30àQmax °C 62-45 70-50 76-50 70-50 76-50
Températuredesfumées80/60-50/30àQmin °C 30-25 30-25 33-27 30-25 33-27
DébitmassiquedesfuméesàQmax g/s 6,2 8,8/10,7
1)
10,9/13,0
1)
8,8/10,7
1)
10,9/13,0
1)
DébitmassiquedesfuméesàQmin g/s 0,9 1,8 2,3 1,8 2,3
Pressionderefoulem.disp.auventilat.gazàQmax Pa 125 135 180 135 180
Pressionderefoulem.disp.auventilat.gazàQmin Pa 10 14 17 14 17
Groupe de valeurs des fumées G
52
G
52
G
52
G
52
G
52
Classe NOx 5 5 5 5 5
Débit d’eau de condensation à 50/30 °C l/h env. 1,4 env. 2,0 env. 2,4 env. 2,0 env. 2,4
Valeur de pH du condensat env. 4,0
env. 4,0 env. 4,0 env. 4,0 env. 4,0
Puissance absorbée électrique veille W 3 3 3 3 3
Puissance absorbée électrique maximale W 17-59/45
1)
17-51/63
1)
17-62/88
1)
17-51/63
1)
17-62/88
1)
Classe de protection IP IPX4D IPX4D IPX4D IPX4D IPX4D
Branchement électrique / fusible 230V/50Hz/16A/B
Poids total kg 33 33 33 35 35
Numérod’identicationCE CE-0085CO0098
SVGW-Nr. 14-026-4
1)
Régime chauffage / régime eau chaude
2)
Gaz naturel / propane (G31)
3)
s’ applique à la Suisse
3063960_201509 9
5. Schéma d’ensemble
1 Ventilateur gaz
2 Vase d'expansion
3 Dispositif de mélange
4 Vanne à gaz
5 Vanne à 3 voies
6 Siphon
7 Boîtier du régulateur
(automate de combustion GBC-e en haut)
(carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)
8 Tubedefumées
9 STB(thermostat)couvercledechambredecombustion
10 Sonde température de chambre de combustion
(sondeeSTB)
11 Brûleur
12 Échangeur eau de chauffage
13 Sonde de température des fumées
14 Sonde de pression
15 Sonde de température de retour
16 Sonde de température chaudière
17 Pompe circuit de chauffage avec purgeur
22 Retour chauffage
23 Retour ballon e.c.s.
24 Tubed’alimentationdegaz
25 Départ ballon e.c.s.
26 Départ chauffage
CGB-2
Chaudière murale gaz à condensation
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
22
23
25
24
26
2
3
4
6
5
7
10 3063960_201509
5. Schéma d’ensemble
1 Ventilateur gaz
2 Vase d'expansion
3 Dispositif de mélange
4 Vanne à gaz
5 Siphon
6 Vanne à 3 voies
7 Boîtier du régulateur
(automate de combustion GBC-e en haut)
(carte de circuits imprimés HCM-2 en bas)
8 Tubedefumées
9 STB(thermostat)couvercledechambredecombustion
10 Sonde température de chambre de combustion
(sondeeSTB)
11 Brûleur
12 Échangeur eau de chauffage
13 Sonde de température des fumées
14 Sonde de pression
15 Sonde de température de retour
16 Sonde de température chaudière
17 Pompe circuit de chauffage avec purgeur
18 Échangeur thermique à plaques
19 Limiteur de débit
20 Sonde de débit
21 Sonde de température de sortie d’eau chaude
22 Retour chauffage
23 Raccord d’eau froide
24 Tubed’alimentationdegaz
25 Raccord d’eau chaude
26 Départ chauffage
CGB-2K
Chaudière murale gaz mixte à condensation
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2
3
4
6
5
7
22
23
25
24
26
3063960_201509 11
6. Réglage électronique du mélange air-gaz
Régulation de l’air de combustion en fonction du gaz
Principe :
La régulation de la combustion fait appel à la relation entre le
courant d’ionisation mesuré et l’excès d’air.
Le système effectue en permanence une comparaison entre le
courant d’ionisation de consigne / réel.
La régulation adapte le débit de gaz via la vanne à gaz élec-
tronique de manière que le courant d’ionisation mesuré corres-
ponde avec le point de consigne.
Au seindu système, des points de consigne sont dénis à
chaque niveau de puissance pour le courant d’ionisation.
Calibrage :
Pour tous les gaz, le courant d’ionisation est au maximum
lorsque Lambda λ (facteur d’air) = 1
Þ Le système procède à un calibrage automatique
en s’alignant brièvement sur Lambda 1.
Þ Émissions de CO brièvement accrues
Quand un calibrage est-il effectué ?
1. Aprèschaquemisesoustension.
2. Par cycles, après un certain nombre de démarrages et une
certaine durée de fonctionnement du brûleur.
3. Aprèscertaineserreurscommep.ex.«Extinctiondeamme
encoursdefonctionnement».
Lors du processus de calibrage, les émissions
de CO peuvent être plus élevées.
Attention
Illustration : diagramme de régulation du courant d’ionisation
λ=1,35λ=1
Luftzahl [λ]
Ionisationsstrom [Io]
Io
soll
Regelbereich
Io
max
Facteur d’air [λ]
Courant d’ionisation [Io]
Plage de régulation
12 3063960_201509
7. Habillage
Habillage
Saisir tout d’abord le couvercle du régulateur à droite et l’ouvrir
sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche et à droite
sur l’habillage frontal. Décrocher ensuite l’habillage frontal vers
le haut et l’enlever.
Illustration : vue avant, couvercle du régulateur entièrement ouvert
Illustration : vue avant, couvercle du régulateur légèrement ouvert
Vis à six pans
creux clé 4
3063960_201509 13
8. Normes et prescriptions
Respecter les normes et directives applicables pour le montage et le fonction-
nement de l’installation de chauffage !
Respecter les indications sur la plaque signalétique de la chaudière !
Les règlements locaux ci-dessous doivent être respectés pour l’installation et
le fonctionnement de l’installation de chauffage :
• Conditionsdemontage
• Installationsd’airfournietrepris,raccordementàlacheminée
• Branchementsurl’alimentationélectrique
• Règlementstechniquesdufournisseurdegazrelatifsauraccordementdelachau-
dière gaz au réseau local de distribution
• Prescriptionsetnormesrelativesàl’équipementtechniquedesécuritédessys-
tèmes de chauffage à eau
• Installationd’eaupotable
Les prescriptions, directives et règlements suivants doivent être observés,
surtout pour l’installation :
• (NF)EN806Spécicationstechniquesrelativesauxinstallationspourl'eau
• (NF)EN1717Protectioncontrelapollutiondel'eaupotabledanslesréseauxinté-
rieurs
• (NF)EN12831Systèmesdechauffagedanslesbâtiments-Méthodedecalcul
desdéperditionscaloriquesdebase
• (NF)EN12828Systèmesdechauffagedanslesbâtiments-Conceptiondes
systèmesdechauffageàeaudanslesbâtiments
• (NF)EN13384Conduitsdefumée-Méthodesdecalculthermo-aéraulique
• (NF)EN50156-1(VDE0116partie1)Équipementsélectriquesd'installationde
chaudière
• VDE0470/(NF)EN60529Degrésdeprotectionprocurésparlesenveloppes
• VDI2035Préventiondesdommagesdanslessystèmesdechauffageàeau
- Formation de tartre (feuille 1)
- Corrosion côté amont (feuille 2)
- Corrosion côté fumées (feuille 3)
De plus, l’installation et le fonctionnement en Allemagne sont soumis aux
textes ci-dessous :
• RèglestechniquespourlesinstallationsaugazDVGW-TRGI1986/1996
(chedetravailDVGWG600etTRF)
• DIN1988Règlestechniquespourlesinstallationsd’eaupotable
• DIN18160Installationsd’évacuationdesfumées
• DWA-A251Condensatsdechaudièresàcondensation
• ATV-DVWK-M115-3Rejetindirectd’eauxuséesnondomestiques-Partie3:
Pratiquedesurveillancedesrejetsindirects
• VDE0100Spécicationspourlamiseenœuvred'installationsàcourantfortavec
tensionsnominalesjusqu'à1000V.
• VDE0105Utilisationd’installationsàcourantfort,généralités
• KÜO-Ordonnanceallemandesurlenettoyageetlecontrôledesinstallationsde
fumées
• Loipourl’économied’énergie(EnEG)etsesdécretsconnexes:
EneV Règlement sur les économies d’énergie (dans l’édition en vigueur)
• FichedetravailDVGWG637
14 3063960_201509
8. Normes et prescriptions
L’installation et le fonctionnement en France sont soumis aux textes suivants :
• Décret2009-648du9juin2009relatifàl’inspectiondeschaudièresdepuissance
utile supérieure à 400 kW.
• Décret2009-649du9juin2009relatifàl’entretienannueldeschaudièresdepuis-
sance utile comprise entre 4 et 400 kW.
• Pourlesinstallationsdansdesbâtimentsàusaged’habitation:Arrêtédu2août
1977modiérelatifauxrèglestechniquesetdesécuritéapplicablesauxinstallations
degazcombustibleetd‘hydrocarburesliquééssituésàl’intérieurdesbâtiments
d’habitation ou de leurs dépendances.
• Pourlesétablissementsrecevantdupublic:
-Arrêtédu25juin1980portantapprobationdesdispositionsgénéralesdurèglement
de sécurité contre les risques d’incendie et de panique dans les établissements
recevant du public (ERP) et en particulier ses articles GZ (installations de gaz) et
CH (chauffage) établissements de 1ère à 4ème catégorie
-Arrêtédu22juin1990portantapprobationdedispositionscomplétantlerèglement
de sécurité contre les risques d‘incendie et de panique dans les établissements
recevant du public (ERP type PE, PO, PU, PX). Petits établissements recevant du
public de 5ème catégorie.
• Arrêtédu26octobre2010relatifauxcaractéristiquesthermiquesetauxexigences
deperformanceénergétiquedesbâtimentsnouveauxetdespartiesnouvellesde
bâtimentsRT2012.
• Arrêtédu03mai2007relatifauxcaractéristiquesthermiqueetàlaperformance
énergétiquedesbâtimentsexistant.RTexistant«élémentparélément.
• Arrêtédu13juin2008relatifàlaperformanceénergétiquedesbâtimentsexistants
desurfacesupérieureà1000mètrescarrés,lorsqu’ilsfontl’objetdetravauxde
rénovationimportantsRTexistantpourlesbâtimentsdesurfaceimportante.
• Peut-être:NFDTU60,1décembre2012
Travauxdebâtiment-Plomberiesanitairepourbâtiments-Partie1-1-1:réseaux
d‘alimentation d‘eau froide et chaude sanitaire - Cahier des clauses techniques types
- Partie 1-1-2 : réseaux d‘évacuation - cahier des clauses techniques types - Partie
1-1-3 : appareils sanitaires et appareils de production d’eau sanitaire - Cahier des
clauses techniques - Partie 1-2 : critères généraux de choix des matériaux - Partie
2 : Cahier des clauses administratives spéciales types - Référence commerciales
despartiesP1-1-1,P1-1-2,P1-1-3,P1-2etP2duNFDTU60.1décembre2012.
• NFC15-100Installationsélectriquesàbasetension-Versioncompiléedelanorme
NFC15-100dedécembre2002,desamiseàjourdejuin2005,desesamendements
A1d‘août2008,A2denovembre2008,A3defévrier2010etA4demai2013,de
sonrecticatifd‘octobre2010etdeschesd’interprétationF11àF26.
S’applique notamment à l’installation et à l’exploitation en Suisse:
• SIGE-règles
• VKF-règles
• OFEVetréglementationslocalesdoiventêtrerespectées.
• G1directivesgaz
• formulairedeCFSTen1942;GPLdirectivePart2
3063960_201509 15
Chaudière murale gaz à condensation CGB-2...
Chaudière gaz à condensation selon NF EN 297 / NF EN 437 /
NF EN 483 / NF EN 677 / NF EN 625 / NF EN 60335-1 / NF EN
60335-2-102 / NF EN 55014-1 ainsi que Directive CE 2009/142/
CE (Directive sur les appareils à gaz), 92/42/CEE (Directive sur
le rendement), 2006/95/CE (Directive sur la basse tension) et
2004/108/CE (Directive CEM), avec allumage électronique et
surveillance électronique de la température des fumées, pour
chauffage basse température et préparation e.c.s. dans des
installationsdechauffageavectempératuresdedépartjusqu’à
90°C et surpression autorisée de 3 bar selon NF EN 12828.
Cette chaudière gaz à condensation Wolf peut également être
installée dans des garages.
8. Normes et prescriptions
Les chaudières gaz à condensation avec rac-
cordement de type cheminée ne peuvent être
installées que dans un local qui répond aux
prescriptions d’aération en vigueur. Il y a sinon
un risque d’asphyxie ou d’intoxication. Lisez les
notices de montage et d’entretien avant d’installer
la chaudière ! Observez également les indications
pourlaplanication.
En cas d’utilisation avec du gaz liquide, utiliser ex-
clusivement du propane conformément à la norme
DIN 51 622, sous peine d’entraîner des pannes lors
du démarrage et du fonctionnement de la chaudière
gaz à condensation. Ces pannes peuvent endom-
mager l’unité et causer des blessures.
Des problèmes d’allumage peuvent survenir si
le réservoir de propane n’a pas été correctement
purgé. Dans ce cas, veuillez vous adresser au
fournisseur de propane.
La température réglable de l’eau du ballon peut
s’élever à plus de 60 °C. En cas de fonctionnement
de courte durée au delà de 60 °C, surveiller le sys-
tème pour assurer la protection anti-brûlures. En
cas de fonctionnement permanent, les mesures
préventives appropriées doivent être prises pour
exclure une température de soutirage supérieure
à 60 °C, p.ex. par une vanne thermostatique.
Pour protéger le système contre le dépôt de calcaire, la
température de l’eau chaude doit être réglée sur maximum
50 °C à partir d’une dureté totale de 15°dH (2,5 mol/m³).
Conformément au décret sur l’eau potable, ceci est la
limite inférieure admissible pour la température de l’eau
chaude ; en cas d’utilisation quotidienne de l’installation à
eau chaude, cette limite empêche pratiquement tout risque
de propagation de la légionelle. (en cas d’installation d’un
ballone.c.s.≤400litres;remplacementcompletdel’eau
du ballon via utilisation en 3 jours)
À partir d’une dureté totale supérieure à 20°dH, il est néces-
saire de prévoir un traitement de l'eau dans la conduite
d’amenée d’eau froide pour assurer le réchauffement de
l’eau potable et ainsi prolonger les intervalles d'entretien.
Même lorsque la dureté de l'eau est inférieure à 20°dH, le
risque d’entartrage peut être localement plus élevé, rendant
alors indispensables des mesures d’adoucissement de
l'eau. Le non-respect de cette instruction peut entraîner un
entartrage précoce de la chaudière et limiter le confort en
eauchaude.Ilconvientdetoujoursfairevérierlescondi-
tions locales par l’installateur compétent.
Illustration : chaudière murale gaz à condensation Wolf
16 3063960_201509
9. Mise en place
La position de montage doit être déterminée préalablement.
À cet effet, il faut tenir compte du raccordement de fumées,
des distances minimales aux murs et au plafond ainsi que de
la présence éventuelle des raccords de gaz, du chauffage, de
l’eau chaude et de l’électricité.
Distances minimales
En vue des travaux d’inspection et d’entretien sur l’unité, nous
recommandons de respecter les distances minimales : un
contrôlesufsant et des essais fonctionnels lors de travaux
d’entretien ne peuvent sinon être garantis.
La chaudière ne peut être installée que dans un
local à l’abri du gel.
En outre, tous les composants de la chaudière à condensation
doivent rester accessibles par l’avant. Il doit être possible de
procéder à des mesures des fumées. Si les cotes de distance
minimale et l’accessibilité ne sont pas respectées, Wolf se
réserve le droit d’exiger l’accessibilité en cas d’intervention du
service clientèle.
Fonctionnement dans des locaux humides
À sa livraison, la chaudière gaz à condensation Wolf correspond
à un raccordement ventouse avec classe de protection IPx4D.
En cas d’installation dans des locaux humides, il faut que les
conditions ci-dessous soient réunies :
- Raccordement ventouse
- Respect de la classe de protection IP 4D
- Tous les câbles électriques d’arrivée etde départ doivent
êtreposésetxésavecdespasse-câbleanti-traction.Ces
passe-câbledoiventêtreserrésdemanièreàempêchertout
inltrationd’eauàl’intérieurduboîtier.
Insonorisation : dans des conditions critiques d’installation (p.ex.
montage sur une cloison sèche), il peut s’avérer nécessaire
de prendre des mesures supplémentaires d’insonorisation du
corps de la chaudière. Dans un tel cas, utilisez des chevilles
d’insonorisation ainsi que des butoirs en caoutchouc ou des
bandes isolantes.
L’air de combustion amené à la chaudière ainsi
que le local d’installation doivent être exempts
deproduitschimiques,telsqueuor,chloreou
soufre. De telles substances sont contenues
dans les aérosols, les peintures, les colles, les
solvants et les détergents. Ceux-ci peuvent dans
certaines circonstances provoquer la corrosion
de la chaudière ainsi que du système de fumées.
Il n’est pas nécessaire d’écarter la chaudière
des matériaux de construction ou d'utiliser des
élémentsinammablescarlestempératuresne
dépassent pas 85 °C à la puissance thermique
nominale. Il ne faut cependant pas utiliser des
matériauxexplosifsoufacilementinammables
dans le local d’installation, sous peine d’entraîner
un risque d'explosion et d'incendie.
Lors du montage de la chaudière, il faut veiller à
ce qu’aucun corps étranger (p.ex. poussières de
perçage)nes’inltredanslachaudièregaz,sous
peine de provoquer des pannes de la chaudière.
Attention
Illustration : distances minimales
Distance min. sur les côtés 40 mm
min.
500 mm
min.
465 mm
3063960_201509 17
10. Cotes de montage
Système de fumées
60/100
Système de fumées
80/125
Équerre de suspension
Gabarit de montage
Console gros-œuvre
Pose encastrée
Console de raccordement
Pose apparente
ou
Eau chaude
Eau froide
Départ chauffage
Retour chauffage
Raccord siphon
Raccordement gaz
* exécution optionnelle de chaudière (selon les pays)
Accessoires
Syst. de fumées 60/100
avecoricedemesure
des fumées
18 3063960_201509
Bild: Bohrlöcher für Einhängewinkel
Seite 12
Bild: Einhängeverstrebung an der Gastherme
1. Marquez les perçages Ø12 pour l’équerre de suspension en
tenant compte des distances minimales au mur.
2.Introduisezleschevillesetxezl’équerredesuspensionau
moyen des vis fournies.
3.Accrochezlachaudièreàcondensationaveclatraversede
suspension sur l’équerre de suspension.
Traversedesuspension
Illustration : traverse de suspension sur chaudière
Illustration : perçages pour l’équerre de suspension
Fixation de la chaudière avec les équerres de sus-
pension
Lors du montage de la chaudière, veiller à ce que
lesélémentsdexationprésententunecapacitéde
chargesufsante.Àcetégard,tenezaussicompte
de l’état du mur, sans quoi des fuites de gaz ou d’eau
pourraient se produire, d’où danger d’explosion et
d’inondation.
10. Cotes de montage
Bild: Bohrlöcher für Einhängewinkel
Seite 12
Bild: Einhängeverstrebung an der Gastherme
min. 552 mm
Plafond
3063960_201509 19
11. Installation
Conduite d’arrivée encastrée
Si les conduites d’eau chaude et froide, de chauffage, de gaz
et d’évacuation de la soupape de sécurité sont encastrées, la
positiondesoricesderaccordementpeutêtredéterminéeà
l’aide du gabarit de montage pour pose encastrée.
Les conduites de gaz, de chauffage et d’eau chaude doivent être
encastréesselonlegabaritdemontagejointauxaccessoires.
Illustration : gabarit montage pose encastrée
Illustration : console de raccordement pour pose apparente
(accessoire) pour CGB-2
Illustration : console de raccordement pour pose apparente
(accessoire) pour CGB-2K
Conduite d’arrivée apparente
Si les conduites d’eau chaude et froide, de chauffage, de gaz
et d’évacuation de la soupape de sécurité sont apparentes, la
positiondesoricesderaccordementpeutêtredéterminéeà
l’aide de la console de raccordement pour montage apparent
(accessoire).
Bild: Anschlusskonsole für Überputzausführung (Zubehör) für:
Gasthermen CGB
Bild: Anschlusskonsole für Überputzausführung (Zubehör) für:
Gaskombithermen CGB-K
Illustration : console gros œuvre pour pose encastrée
(accessoire) pour CGB-2K
Illustration : console gros œuvre pour pose encastrée
(accessoire) pour CGB-2
Bild: Rohbaukonsole Unterputz (Zubehör)
Seite 15
Bild: Montageschablone Unterputz
Bild: Rohbaukonsole Unterputz (Zubehör) für: CGB-K, CGB mit FSW-120
20 3063960_201509
11. Installation
Illustration :
robinet d’entretien en coude,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Illustration :
robinet d’entretien en coude avec
raccord pour soupape de sécurité,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Circuit de chauffage
Il est recommandé d’installer un robinet d’entretien au départ et au retour du circuit de chauffage, de type coudé pour une pose
encastrée ou en ligne pour une pose apparente.
Indication : le point le plus bas du système doit être muni d’un robinet de remplissage et vidange.
Pour protéger la pompe à haut rendement et la chaudière, il est recommandé d’utiliser un séparateur de boue avec
séparateur de magnétite intégré sur l’admission à la chaudière. Ceci vaut en particulier pour les anciens systèmes et
les installations mixtes.
Illustration :
robinet d’entretien en ligne,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Illustration :
robinet d’entretien en ligne avec
raccord pour soupape de sécurité,
avec robinet de remplissage et
vidange (accessoire)
Soupape de sécurité du circuit de chauffage
Installerunesoupapedesécuritéavecl’indication«H»,max.
3 bar !
Illustration : soupape de sécurité du circuit de chauffage (accessoire)
Illustration : raccord d’eau froide selon DIN 1988
Raccord d’eau chaude et d'eau froide
Il est conseillé d’installer un robinet d’entretien sur la conduite
d’arrivée d’eau froide.
Si la pression de la conduite d’arrivée d’eau froide dépasse la
pression de fonctionnement maximale de 10 bar, il faut placer un
réducteur de pression agréé conformément aux accessoires Wolf.
Aucasoùdesrobinetsmélangeurs(mitigeurs)sontutilisés,il
faut prévoir une réduction de pression centralisé.
Lors du raccordement d’eau chaude et d’eau froide, la norme
DIN 1988 et les prescriptions de la compagnie locale des eaux
doivent être respectées.
Si l'installation ne correspond pas à l'illustration présentée, la
garantie devient caduque.
Indication : Lors du choix du matériau servant au montage de
l’installation, il faut veiller aux règles de la technique
ainsi qu’à d’éventuels processus électrochimiques.
(installation mixte)
Seite 14
Bild: Eckwartungshahn, mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Eckwartungshahn mit Anschluss für Sicherheitsventil,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Seite 14
Bild: Eckwartungshahn, mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Eckwartungshahn mit Anschluss für Sicherheitsventil,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild:
Durchgangswartungshahn,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Durchgangswartungshahn mit
Anschluss für Sicherheitsventil, mit
KFE-Hahn (Zubehör)
Bild:
Durchgangswartungshahn,
mit KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Durchgangswartungshahn mit
Anschluss für Sicherheitsventil, mit
KFE-Hahn (Zubehör)
Bild: Sicherheitsventil Heizkreis (Zubehör)
Soupape de sécurité
Vidange
Vanne d'arrêt
Détendeur
Vanne d'arrêt
Arrivéeeaufroide
Filtre à eau potable
Raccord pour manomètre
Vidange
Pose encastrée
Pose apparente
Avec des chaudières murales pour chauffage
seul, sceller les raccords de départ et retour bal-
lon e.c.s. avec les capuchons G¾ (accessoire) !
Il faut prévoir une soupape de sécurité avec une
pression d’ouverture de 3 bar sur le circuit de retour
de chauffage (voir accessoire kit de raccordement).
En cas de non-respect des fuites d’eau incontrôlées
peuventendommagerlebâtimentetl’installation.
Illustration : raccord départ / retour ballon e.c.s.
Retour ballon
e.c.s.G¾“
Départ ballon
e.c.s.G¾“
3063960_201509 21
12. Raccordement gaz
Illustration : robinet à bille en ligne pour gaz (accessoire)
Illustration : robinet à bille coudé pour gaz (accessoire)
Illustration : montage de raccordement gaz
Seite 16
Gaskugelhahn, Durchgangsform
Gaskugelhahn, Eckform
Raccorder le tube d'alimentation de gaz sans contraintes au
raccordement gaz, ou encore au compensateur (recommandé)
avec un produit d'étanchéité agréé sur le raccordement gaz
R½“.
La pose de la conduite de gaz ainsi que le raccor-
dement côté gaz ne peuvent être exécutés que
par un installateur de gaz agréé.
Débarrasser le circuit de chauffage et la
conduite de gaz de tous les résidus avant le
raccordement à la chaudière à condensation,
en particulier dans le cas d’anciens systèmes.
Avantlamiseenservice,il fautcontrôlerl’étan-
chéité de tous les raccords de tuyaux et autres
raccordements côté gaz. En cas d’installation
non conforme ou d’utilisation de composants ou
modules inadéquats, une fuite de gaz peut se pro-
duire, d’où danger d’intoxication et d’explosion.
Un robinet à bille pour gaz avec protection anti-
incendie doit être prévu sur le tube d'alimentation
de gaz en amont de la chaudière à condensation
Wolf. Sans quoi il y a risque d’explosion lors d’un
incendie. Il faut installer le tube d'alimentation de
gaz conformément aux indications du DVGW-
TRGI.
Le robinet à bille pour gaz doit être monté de
manière accessible.
Le contrôle d'étanchéité de la conduite de
gaz doit être effectué sans chaudière gaz à
condensation. Ne pas relâcher la pression de
contrôle via le régulateur de gaz !
Les régulateurs de gaz sur la chaudière ne
peuvent être soumis qu’à une pression de 150
mbar maximum. Avec des pressions d’essai
plus importantes, la vanne à gaz peut être
endommagée, créant ainsi un risque d’explo-
sion, d’asphyxie et d’intoxication.
Lors de
l’essai de pression de la conduite de gaz, le
robinet à bille pour gaz de la chaudière gaz à
condensation doit être fermé.
Lors de l’installation du raccordement gaz,
veiller à bien serrer tous les vissages de ma-
nière étanche au gaz.
22 3063960_201509
13. Installer le siphon
Le fonctionnement de l’unité avec un siphon vide
entraîne un risque d’intoxication dû à l’émanation des
fumées. Pour cette raison, le remplir d’eau avant la
mise en service. Dévisser le siphon, le retirer et le
remplirjusqu’àcequedel’eaus’échappedel’écou-
lement latéral. Revisser le siphon et contrôler l’assise
correctedujoint.
Avant la mise en service, il faut soumettre
toute la tuyauterie hydraulique à un contrôle
d’étanchéité :
pression de contrôle côté eau potable max.
10 bar
pression de contrôle côté eau de chauffage
max. 4,5 bar
Raccord pour eau de condensation
Saisir tout d’abord le couvercle du régulateur à droite et l’ouvrir
sur le côté. Desserrer ensuite les deux vis à gauche et à droite
sur l’habillage frontal. Décrocher ensuite l’habillage frontal vers
le haut.
Remplirlesiphonjointavecdel’eauetleraccordersurl’embout
du bac à condensats.
Letuyaud'évacuationdoitêtrebienxéaudessusdutuyau
d'évacuation (siphon).
Si l’eau de condensation est refoulée directement au tuyau
d’égouttage, il faut prévoir une purge de sorte à éviter tout retour
du tuyau vers la chaudière gaz à condensation.
En cas de raccordement d’un neutralisateur (accessoire), tenir
comptedelanoticejointe.
Pourlesappareilsàcondensationjusqu’à200kW,iln’estpas
nécessaire,selonlachedetravailATV-DVWK-A251,d’installer
un neutralisateur.
Si une installation de neutralisation est utilisée, il faut respecter
les prescriptions locales applicables pour l’évacuation des eaux
usées.
Raccordement ballon e.c.s. Wolf
Unedescriptiondétailléeestjointeaukitderaccordement
(accessoires).
Illustration :
kit de raccordement pour ballon
e.c.s. Wolf CSW-120
Pose encastrée
(accessoires en option)
Illustration :
kit de raccordement pour ballon
e.c.s. Wolf CSW-120
Pose apparente
(accessoires en option)
Illustration : siphon
Anschluss Wolf - Speicher
Bild 1: Anschlussset für Unterputzinstallation
Bild 2: Anschlussset für Überputzinstallation
3063960_201509 23
14. Conduite d’air / des fumées
En cas de basses températures extérieures, il se peut
que la vapeur d'eau contenue dans les fumées se
condense sur la conduite d’air / des fumées, formant
ainsi de la glace. Des mesures prises par le client
telles que le montage d'un arrêt de neige empêchent
la chute de la glace.
Les embouts de mesure des fumées doivent rester
accessibles pour les organismes de contrôle, même
après le montage des habillages.
Attention
Illustration : exemple de conduite d’air / des fumées
Utiliser exclusivement des pièces d'origine Wolf pour
la conduite d’air / de fumées concentrique et des
conduites des fumées.
Avantd’entamerlemontage,respecterlesconseils
deplanicationdelaconduited’air/desfumées!
Comme les prescriptions peuvent varier d’une région
à l’autre, nous recommandons, avant d’installer la
chaudière, de prendre contact avec les autorités
compétentes et les organismes de contrôle.
Attention
Délais de contrôle et de mesure
La chaudière murale gaz à condensation est équipée
d’une régulation continue du processus de combus-
tion à calibrage automatique. Le contrôle et la mesure
d’une telle unité à gaz (conduit des fumées !) ne sont
requis que tous les 3 ans. Ces travaux doivent être
conésàunorganismedecontrôle.
Note
24 3063960_201509
15. Raccordement électrique
Indications générales
sur le raccordement
électrique
L’installation ne peut être effectuée que par un électricien agréé.
Observer les prescriptions VDE ainsi que les prescriptions locales de
l’entreprise de distribution d'énergie.
Les câbles des sondes ne peuvent pas être posés à côté de câbles
sous 230 V.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques !
Attention : couper l'interrupteur de service avant d’enlever l’ha-
billage.
Ne jamais saisir de composants ni de contacts électriques lorsque
l'interrupteur de service est sous tension ! Il y a un danger de dé-
charge électrique pouvant provoquer des lésions voire la mort.
Les bornes de raccordement se trouvent sous tension, même si
l’interrupteur de service est coupé.
Avant d'effectuer des travaux d’entretien et de montage, le système
complet doit être mis hors tension, sinon il y a risque de décharges
électriques !
Unmoduled’afchageAMouunmoduledecommandeBM-2doitêtreenchésurle
panneau frontal pour utiliser l’unité.
L’interrupteur de service (intégré au logo Wolf) coupe l’unité sur tous les pôles.
Panneau frontal avec inter-
rupteur de service intégré
3063960_201509 25
15. Raccordement électrique
Enlèvement de l’habillage frontal
Aperçu des composants de la
régulation
Enlèvement du couvercle de
boîtier HCM-2
voirchapitre«Habillage»
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
Illustration : aperçu des composants de la régulation
Régulation HCM-2
GBC-e
Bornes de raccordement
Automatede
combustion
26 3063960_201509
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
15. Raccordement électrique
eBus
SF(sondedeballone.c.s.5kNTC)
AF(sondeextérieure5kNTC)
E2(sondecollecteur5kNTC=bouteillecasse-pression;alterna-
tivecommande0-10V,p.ex.8V=80%depuissancecalorique)
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées ou thermostat
d'ambiance)
*A1(sortieparamétrable)
* LP (pompe de charge du ballon) uniquement pour unités avec
ballonàstratication
*ZHP(câblageinternepompecircuitdechauffage)commande
de ZHP en parallèle à la pompe interne de l’unité
* Z1 (sortie 230 V lorsque l’interrupteur de service est ON)
Raccordement réseau
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetouteslessorties
nedépassantpas600VA
Raccordements dans le boîtier de régulation
3063960_201509 27
Raccordement sortie Z1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementauxbornes
L1, N et
.
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetouteslessorties
nedépassantpas600VA
Illustration : raccordement sortie Z1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
15. Raccordement électrique
Raccordement réseau 230 V
Les équipements de régulation, de commande et de sécurité
sontlivréscâblésetcontrôlés.
Il ne reste plus qu’à procéder au raccordement réseau ainsi
qu’au raccordement des accessoires externes.
Leraccordementréseaudoitêtrexe.
Le raccordement réseau doit être effectué via un dispositif d’iso-
lation sur tous les pôles (p.ex. arrêt d'urgence chauffage) avec
écartement des contacts de minimum 3 mm.
Aucunautreconsommateurnepeutêtreraccordéaucâblede
raccordement. Dans des pièces contenant une baignoire ou
une douche, l’unité ne peut être raccordée que par le biais d’un
disjoncteurdifférentiel.
Indications de montage du raccordement électrique
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le couvercle du régulateur sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Câblederaccordementexible,3x1,0mm²ourigide,
max.3x1,5mm²(dénudersurenv.70mm).
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Fairepasserlecâbleàtraversledispositifanti-traction(insert)
puis serrer à vis.
- Retirer le connecteur Rast5.
- Raccorder les brins appropriés au connecteur Rast5.
- Remettre l’insert en place dans le boîtier HCM-2.
- Introduire à nouveau le connecteur Rast5 à la position
correcte.
Illustration : raccordement réseau
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
28 3063960_201509
15. Raccordement électrique
Raccordement sortie A1 (230 V AC ; max.1,5 A) *
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementauxbornes
L1, N et
.
LeparamétragedelasortieA1estdécritdansletableau.
*max.1,5A/345VAparsortie,lasommedetouteslessorties
nedépassantpas600VA
Illustration:raccordementsortieA1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Raccordement entrée E1
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementpourl’entrée
E1 sur les bornes E1 conformément au schéma électrique.
Aucunetensionexternenepeutêtreappli-
quée sur l’entrée E1 sous peine de détruire ce
composant.
Attention
Illustration : raccordement entrée E1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Raccordement entrée E2
Fairepasserlecâblederaccordementàtraverslepasse-câble
àvisetlexer.Brancherlecâblederaccordementpourl’entrée
E2 sur les bornes E2 conformément au schéma électrique.
Aucunetensionexternenepeutêtreappli-
quée sur l’entrée E2 sous peine de détruire ce
composant.
Attention
Illustration : Raccordement entrée E2
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Illustration : changement de fusible
Changement de fusible
Avantdechangerunfusible,l’appareilàcondensationdoitêtre
isolé du réseau !
Lefaitd’actionnerl’interrupteurdeMarche/Arrêtn’isolepas
l'appareil du réseau !
Le fusible se trouve sous le couvercle de boîtier supérieur du
HCM-2.
Danger dû à la tension électrique des composants électriques.
Nesaisissez jamais lescomposants ou raccordsélectriques
si l’appareil à condensation n’est pas isolé du réseau. Il y a
danger de mort !
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
Fuse
5x20
HCM-2
T4A
Raccordement d’unités à basse tension
M4A
3063960_201509 29
15. Raccordement électrique
Raccordement de sonde extérieure
LasondeextérieurepeutêtreraccordéesoitsurlaborneAFdu
bornier de l’unité à condensation, soit sur le bornier de l’acces-
soire de régulation.
Lors de l’installation de l’unité dans des zones à
risque accru de couplage électromagnétique, il
estrecommandédedoterlescâblesdesonde
etd’eBusd’unblindage.Leblindagedecâble
doit être branché d’un côté sur la masse PE
dans la régulation.
Attention
Raccordement d'accessoires numériques de régula-
tion Wolf (p.ex. BM-2, MM, KM, SM1, SM2,)
Seuls des régulateurs de la gamme d'accessoires Wolf peuvent
êtrebranchés.Unschémaderaccordementestjointàchaque
accessoire.
La connexion entre l'accessoire de régulation et l’appareil à
condensationesteffectuéeaumoyend’uncâbleàdeuxbrins
(section>0,5mm²).
Lors de l’installation de l’unité dans des zones à
risque accru de couplage électromagnétique, il
estrecommandédedoterlescâblesdesonde
etd’eBusd’unblindage.Leblindagedecâble
doit être branché d’un côté sur la masse PE
dans la régulation
.
Attention
Illustration : raccordement de sonde extérieure
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
Illustration : raccordement d’accessoires numériques de
régulation Wolf (interface eBus)
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
ZHP
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2
30 3063960_201509
Raccordement électrique HCM-2
Fin de courseMoteur de volet de fumées /
moteur de volet d'air fourni
Attention !
Lendecourseduvoletdes
fumées / d’air fourni doit être libre
de potentiel !
Si ce n’est pas le cas, la carte
de circuits imprimés HCM-2 sera
détruite.
Essai de fonctionnement du volet
Mettre l'appareil en service
Contrôler visuellement si le volet est ouvert
Lors du fonctionnement, enlever l’E1 pendant 2 minutes
L’unité doit s’arrêter avec verrouillage et code de défaut 8, le ventilateur continuant à tourner à vitesse de rotation réduite.
Brancher à nouveau l’E1
Acquitterlemessagededéfaut
Contrôler visuellement si le volet des fumées est fermé
Indication :
Le paramètre chauffagiste HG13 (Entrée 1)
doit être réglé sur le volet de fumées et le
HG14 (Sortie 1) sur le volet de fumées.
Silendecourseestouvert,lebrûleurreste
bloqué pour l’eau chaude et le chauffage,
ainsi que pour le mode Ramonage et la
protection antigel.
16. Raccordement électrique
Volet de fumées / volet d'air fourni
gn/ge
M
230V~
br
bl
A1
N
L1
L1
LP
N
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
E2
a
b
12
12
12
12
12
E1 (entrée paramétrable p.ex. volet de fumées)
A1(sortieparamétrable)
Raccordement électrique volet de fumées / volet d'air fourni
- Mettre l’installation hors tension avant de l’ouvrir.
- Contrôler l’absence de tension.
- Rabattre le panneau frontal sur le côté.
- Enlever l'habillage frontal.
- Ouvrir le couvercle inférieur du boîtier du HCM-2
- Enlever l’insert hors du boîtier HCM-2.
- Dénuderlecâblederaccordementdumoteurdevoletetducontactde
signalisation sur env. 70 mm.
- DébrancherleconnecteurRast5delasortieA1.
- Fairepasserlecâblederaccordementdumoteurdevoletdefumées/
d’air fourni à travers le dispositif anti-traction (insert) puis serrer à vis.
- ConnecterlesbrinssurleconnecteurRast5A1etbrancherleconnecteur.
- Débrancher le connecteur Rast5 de l’entrée E1.
- Fairepasserlecâbledendecoursedumoteurdevoletdefumées/
d’air fourni à travers le dispositif anti-traction (insert) puis serrer à vis.
- Connecter les brins sur le connecteur Rast5 E1 et brancher le connecteur.
3063960_201509 31
17.Moduled’afchage/decommande/
Montage
Unmoduled’afchageAMouunmoduledecommandeBM-2doitêtreenchépourlefonctionnementdelachau-
dière gaz à condensation.
Le BM-2 (module de commande) communique via eBus
avec tous les modules d’extension raccordés avec la
chaudière
Données techniques :
• Écrancouleurs3,5’’,4touchesdefonction,1bouton
poussoir rotatif
• EmplacementcartemicroSDpourmiseàjourdu
logiciel
• Élémentdecommandecentralavecréglagedela
température de départ en fonction de la température
extérieure
• Programmehorairepourchauffage,eauchaudeet
bouclage e.c.s.
L’AMnefaitfonctionquedemoduled'afchagepourla
chaudière.Ilpermetleparamétrageetl’afchagedes
paramètresetvaleursspéciquesàlachaudière.
Données techniques :
• ÉcranLCD3’’
• 4touchesrapides
• 1boutonpoussoirrotatif
Remarques :
• ApplicationlorsqueleBM-2estutilisécomme
commande à distance ou dans un raccordement en
cascade
• L’AMesttoujoursintégréàlachaudière
AM BM-2
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
Marche
État
Encherl’AMouleBM-2dansl’emplacementaudes-
sus du commutateur ON/OFF (logo Wolf).
Lesdeuxmodulespeuventêtreenchéssurcet
emplacement. Consulter la notice de montage BM-2
pour d’autres mesures liées à la mise en service ou à
l’adressage typiques du BM-2.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Enclencher l’alimentation / le fusible et actionner
l’interrupteur de service sur l'unité.
Status
Betriebsart
Brennerstatus
Heizbetrieb
Softstart
Interrupteur de service
14:12
20.01.2013
1,5
bar
25,2
°C
1x
Temp. chaudière
Chaudière
M. chauffage
Pression
Brûleur ON
32 3063960_201509
18.Moduled‘afchageAM
Vue d’ensemble AM
Mode fonction.
M. chauffage
État brûleur
Marche
État
Indicateur d'état
Bouton-poussoir
rotatif
Touchesrapides
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
Brûleur ON
Pompe de chaudière ON
Chaudière en régime chauffage
Indication :
Siaucunmoduled'afchageAMn’estprésentsurvotrechaudière
Wolf, cette page n’est pas d’application !
D’autres fonctions et explications sont données dans la notice de
montage pour l’installateur et dans les instructions de service pour
l’utilisateurdumoduled'afchageAM
Température de consigne chaudière
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Température de consigne ECS
(si BM-2 utilisé comme commande à distance - pas de fonction)
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Acquitter panne / Terminer / Retour
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
3063960_201509 33
19. Structure de menu du module
d'afchageAM
Chaudière
Temp.chaudière
Pression de l'installation
Menu principal
Retour
Afcher
Réglages de base
Ramoneur
Installateur
Retour
Message
Panne
Pression CC
Panne depuis ... min.
État
Mode fonction.
État brûleur
Réglages de base
Retour
Blocage touches
Retour
Ramoneur
Terminer
Tempsrestantenmin.
T_chaudière
T_retour
Calibration
Prolonger durée
Terminer
Installateur
Code chauffagiste
1111
Retour
Testrelais
Système
Paramètres
Réinitialisation des paramètres
Historique des pannes
Acquittementdepanne
Retour
Afcher
Retour
T_chaudièreen°C
Pression de système en bar
T_fumées°C
T_extérieureen°C
T_retouren°C
T_ECSen°C
T_ECSsortieen°C
Débit ECS en l/min
Entrée E1
Tauxdemodulationen%
Valeur réelle IO (uniquement
pour service Wolf)
Vitesse de la ZHP
Démarrages du brûleur
Heures de service du brûleur
Heures de service réseau
Nombres de réseau ON
HCM-2 FW
Retour
Structure de menu de
régulation AM
34 3063960_201509
20. Mode de fonctionnement /
État du brûleur de la chaudière
Module de commande BM-2
Afchageàl'écran Signication
Start Démarrage de l’unité
Veille Pas de demande de chauffage ni d’ECS
Mode combiné Préparation ECS avec échangeur de chaleur activé, le robinet est ouvert
Régime chauffage Régime chauffage, demande de chaleur par un circuit de chauffage au moins
Fonctionnement ECS Préparation ECS avec ballon e.c.s., la température de ballon e.c.s. est en deçà du
point de consigne
Ramoneur Mode ramonage actif, la chaudière fonctionne à puissance maximale
Phg CC Fonction de protection antigel du générateur de chaleur, température de chaudière
en deçà de la limite de protection antigel
Phg ECS Fonction de protection antigel du ballon e.c.s. active, température de ballon en
deçà de la limite de protection antigel
Protection antigel Protection antigel du système, température extérieure en deçà de la limite de
protection antigel du système
Durée min. combi L’unité reste pendant une durée min. en mode ECS (échangeur de chaleur)
Tpsmvidechauffage Poursuite de fonctionnement pompe circuit de chauffage active
TpsmvideECS Poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon active
Fonctionnement parallèle La pompe circuit de chauffage et la pompe de charge du ballon sont actives en parallèle
Test La fonction de test de relais a été activée
Cascade Module en cascade activé au sein du système
GTB Lachaudièreestpilotéeparlagestiontechniquedubâtiment(GTB)
100 % calib. L’unité procède à un étalonnage du système de fumées
État du brûleur de la chaudière
Afchageàl'écran Signication
Off Pas d’activation du brûleur
Prérincer Fonctionnement du ventilateur avant le démarrage du brûleur
Allumage Vannes à gaz et unité d’allumage sont actives
Stabilisation Stabilisationdeammeaprèsdélaidesécurité
Démarrage progressif Aprèslastabilisationdelaammeenrégimechauffage,lebrûleurfonctionneencore
àpuissanceréduiteletempsdudémarrageprogressif,and’éviteruncyclecourt
Marche Brûleur en fonctionnement
Anti-court-cycle Arrêtdubrûleurletempsd’unanti-court-cycleaprèsunemiseenroutedubrûleur
Bob Blocage du brûleur, entrée E1 fermée
Volet des fumées Attendreretourvoletdefumées(entréeE1)
DeltaTélevé LedeltaTentrelasondedetempératuredechaudièreetlasondedetempérature
de retour est trop élevé
DeltaTSC LedeltaTentrel’eSTB1/eSTB2etlasondedetempératuredechaudière(SC)est
trop élevé
Contrôle vanne Contrôle de la vanne à gaz
Surveillance gradi. La température de chaudière augmente trop rapidement
Panne Brûleur pas en fonctionnement pour cause de panne
Rinçage Fonctionnement du ventilateur après arrêt du brûleur
3063960_201509 35
21. Module de commande BM-2
1x chargement ECS
Activer le régime Ramonage
(uniquement pour ramoneur)
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
1x
(sur cette illustration - sans fonction)
(sur cette illustration - sans fonction)
Vue d’ensemble BM-2
Indication :
D’autres fonctions et explications sont données dans la notice de mon-
tage pour l’installateur et dans les instructions de service pour l’utilisa-
teur du module de commande BM-2
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
14:12
20.01.2013
1,5 bar
25,2
°C
1x
Temp. chaudière
Chaudière
M. chauffage
Pression
Indicateur d'état
Titredepage
Heure
Date
Bouton-poussoir
rotatif
Afchagedesdonnéesdusys-
tème (le contenu peut varier)
Touchesrapides
Mode de fonctionnement
État brûleur
Brûleur ON
eBus - Connexion présente
eBus - Connexion pas présente
36 3063960_201509
Lesmodicationsnepeuventêtreeffectuéesqueparunprofessionnelagrééouparleserviceaprès-vente
Wolf. Une utilisation non conforme peut entraîner des défaillances.
Grâceaumoduled'afchageAMouaumoduledecommandeBM-2,ilestpossiblederétablirleréglaged'usine
des paramètres HG au sein du menu Chauffagiste.
Pour éviter d’endommager l’ensemble de l’installation de chauffage, il faut annuler le régime réduit nocturne
pour les températures extérieures (sous les -12 °C). En cas de non-respect, de la glace peut se former en quantité
sur l’embouchure des fumées, pouvant ainsi blesser des personnes ou endommager des objets.
Attention
Attention
Unemodicationetl’afchagedesparamètresderégulationnesontpossiblesquevialemoduled’affichageAMoulemoduledecom-
mande BM-2 sur le générateur de chaleur. La procédure à suivre est décrite dans les instructions de service de chaque pièce d’accessoire.
N° : Désignation : Unité Réglage d'usine
Appareil à condensation
Min : Max :
14 kW 20 kW 24 kW
HG01 Hystérésis de commutation du brûleur °C 12 12 12 7 30
HG02 Brûleur basse puissance en % % 19 23 21
1)
100
HG03 Brûleur haute puissance ECS
Puissance maximale de brûleur pour e.c.s. en %
% 100 100 100
1)
100
HG04 Brûleur haute puissance chauffage
Puissance maximale de brûleur pour chauffage en %
% 100 88 88
1)
100
HG07 Durée de poursuite de fonctionnement pompes circuit de chauffage
Durée de poursuite de fonctionnement des pompes circuit de
chauffage en régime chauffage
Min 1 1 1 0 30
HG08 Températuremaximaledechaudièrechauffage
(valablepourrégimechauffage)TV-max
°C 75 75 75 40 90
HG09 Anti-court-cyclebrûleurvalablepourrégimechauffage Min 7 7 7 1 30
HG10 AdresseeBusdugénérateurdechaleur - 1 1 1 1 5
HG12 Typedegaz - Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat. Gaz nat.Propane
HG13 Fonction Entrée E1
L’entrée E1 peut être affectée de différentes fonctions.
- néant néant néant div. div.
HG14 FonctionSortieA1(230VAC)
LasortieA1peutêtreaffectéededifférentesfonctions.
- néant néant néant div. div.
HG15 Hystérésis de ballon e.c.s. différence de commutation
pour une recharge du ballon
°C 5 5 5 1 30
HG16 Puissance minimal de la pompe circuit chauffage % 45 45 45 15 100
HG17 Puissance maximale de la pompe circuit chauffage % 70 70 70 15 100
HG19 Durée de poursuite de fonctionnement pompe de charge du ballon Min 3 3 3 1 10
HG20 Durée max. de charge du ballon Min 120 120 120 30/Arrêt 180
HG21 TempératureminimalechaudièreTK-min °C 20 20 20 20 90
HG22 TempératuremaximalechaudièreTK-max °C 90 90 90 50 90
HG25 Surtempérature de chaudière lors du chargement du ballon °C 15 15 15 1 30
HG33 Durée de fonctionnement hystérésis de brûleur Min 10 10 10 1 30
HG34 AlimentationeBus - Auto Auto Auto Off Marche
HG37 Typederéglagedepompe(valeurxe/linéaire/deltaT) - Lin. Lin. Lin. div. div.
HG38 DeltaTdeconsignepourréglagedepompe(deltaT) °C 15 15 15 0 40
HG39 Durée démarrage progressif Min 3 3 3 0 10
HG40 Conf.dusystème(voirchapitre«Descriptiondesparamètres») - 01 01 01 div. div.
HG41 Vitesse de rotation ZHP ECS % 65 75 85 15 100
HG42 Hystérésis collecteur °C 5 5 5 0 20
HG43 AbaissementvaleurdebaseIO - 0 0 0 -5 10
HG44 Offset courbe de performance GPV % 25
3)
29,3
3)
29,3
3)
15 46,4
HG45 Adaptationlongueurconduitfumées % - - - - 7,5
2)
HG46 Surtempérature chaudière collecteur °C 6 6 6 0 20
1)
Puissance minimale unité
2)
CGB-2-14 = 2,5%
3)
La valeur se règle automatiquement lors de l’adaptation GLV
22. Paramètres de régulation HG
3063960_201509 37
Le réglage de la puissance minimale du brûleur (sollicitation minimale de l’unité)
vaut pour tous les modes de fonctionnement. Ce pourcentage correspond
approximativement à la puissance effective de l’unité.
Ceréglagenepeutêtremodiéqueparunchauffagistesouspeined’entraîner
des pannes.
Paramètre HG02
Puissance minimale de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 100 %
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en régime ECS (sollicitation maxi-
male de l’unité). Valable pour le chargement de ballon et le mode combiné Ce
pourcentage correspond approximativement à la puissance effective de l’unité.
Paramètre HG03
Puissance maximale du brûleur ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 100 %
Réglage individuel :_____
Réglage de la puissance maximale du brûleur en régime chauffage (sollici-
tationmaximaledel’unité).Valablepourlerégimechauffage,Cascade,GTB
et Ramoneur. Ce pourcentage correspond approximativement à la puissance
effective de l’unité.
Paramètre HG04
Puissance maximale du brûleur
chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 100 %
Réglage individuel :_____
L’hystérésis de commutation du brûleur règle la température de chaudière
dans la plage préréglée en allumant et éteignant le brûleur. Plus la différence
de mise en marche/ à l‘arrêt est grande, plus l'oscillation de la température de
chaudière se rapproche de la consigne avec en même temps des durées de
fonctionnement de brûleur plus longues et inversement. Des durées de fonc-
tionnement de brûleur plus longues ménagent l’environnement et prolongent
la durabilité des pièces d’usure.
Illustration :
Évolution dans le temps de l’hystérésis d’enclenchement du brûleur pour une
hystérésisd’enclenchementdubrûleurdénieparl’utilisateurde17,5Ketun
temps d’hystérésis sélectionné de 10 minutes (paramètre HG33).
Durée de fonctionnement du brûleur (min)
Hystérésis de commutation (°C)
Hystérésis de commutation réglée 15 °C
Tempsd’hystérésis10minutes
7
Paramètre HG01
Hystérésis de commutation
du brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 7 à 30 °C
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
38 3063960_201509
S’il n’y a plus de demande de chaleur de la part du circuit de chauffage, la
pompeinternedel’unitécontinueàfonctionnerpendantletempsprérégléan
d’éviter une coupure de la chaudière à des températures trop hautes.
Paramètre HG07
Durée de poursuite de fonctionnement
pompe circuit de chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 30 min
Réglage individuel :_____
Cette fonction limite la température de chaudière vers le haut en régime
chauffage et le brûleur se déclenche. Lors du chargement du ballon, ce para-
mètre n’est pas actif et la température de chaudière peut durant ce temps être
égalementplusélevée.Les«effetspost-chauffage»peuventcauserunpetit
dépassement de la température.
Paramètre HG08
Températuremaximaledechaudière
HZTV-max.
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 40 à 90 °C
Réglage individuel :_____
Aprèschaquecoupuredubrûleurenrégimechauffage,celui-ciestverrouillé
pendant toute la durée du blocage de cycle du brûleur. Le blocage de cycle du
brûleur est remis à zéro en commutant l’interrupteur de service sur OFF puis
sur ON ou en appuyant brièvement sur la touche de remise à zéro.
Paramètre HG09
Blocage de cycle de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 30 min
Réglage individuel :_____
Si plusieurs générateurs de chaleur sont commandés au sein d’un système de
chauffage avec module en cascade, il faut un adressage de ces générateurs de
chaleur. Chaque générateur de chaleur a besoin de sa propre adresse eBus
pour pouvoir communiquer avec le module en cascade. L’ordre d’affectation
des générateurs de chaleur peut être réglé au sein du module de cascade.
Attention:desadressesattribuéesdeuxfoisentraînentdesdysfonctionnements
du système de chauffage.
Paramètre HG10
AdresseeBusdugénérateurde
chaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 5
Réglage individuel :_____
Ce paramètre permet de régler le type de gaz utilisé pour la chaudière gaz à
condensation sur gaz nat. (gaz naturel) ou sur propane.
Il est nécessaire d’adapter dans le même temps la vanne à gaz (1 = gaz natu-
rel, 2 = propane).
Paramètre HG12
Typedegazdugénérateurde
chaleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Gaz nat. ou
propane
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
3063960_201509 39
23. Description des paramètres
Les fonctions de l’entrée E1 ne peuvent être lues et réglées directement sur
lachaudièrequ’aveclemoduled’afchageAMoulemoduledecommande
BM-2, sous le paramètre HG13.
Paramètre HG13
Fonction Entrée E1
Afchage Désignation :
néant aucune fonction (réglage d’usine)
L’entrée E1 n’est pas prise en compte par le régulateur.
Sond
amb
Thermostat d’ambiance
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime Chauffage est bloqué (mode Été),
ceci indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf *.
ECS Blocage / validation e.c.s.
Si l’entrée E1 est ouverte, la préparation d’e.c.s. est bloquée, ceci
indépendamment des accessoires numériques de régulation Wolf.
Samb/
ECS
Blocage / validation blocage et e.c.s.
Si l’entrée E1 est ouverte, le régime chauffage et la préparation d’e.c.s.
sont bloqués, ceci indépendamment des accessoires numériques de
régulation Wolf *.
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
Encasdecongurationdel’entréeE1commebouton-poussoirde
circulation,lasortieA1estautomatiquementrégléesur«pompede
circulation»etestbloquéepourlesautresréglages.Encasd’entrée
E1fermée,lasortieA1estactivéependant5minutes.Aprèsl’arrêtde
l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
BOB Fonctionnement sans brûleur (blocage du brûleur)
Si le contact E1 est fermé, le brûleur est bloqué.
La pompe de circulation, la vanne trois voies et la pompe de charge du
ballon continuent à fonctionner en régime normal.
En régime ramonage et en régime protection antigel, le brûleur est
validé.
Un contact E1 ouvert libère de nouveau le brûleur
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Contrôle de fonctionnement du volet des fumées / d’air fourni avec un
contact libre de potentiel
La condition préalable à la validation du brûleur en régime chauffage,
ECS et ramonage est que le contact soit fermé.
Sil’entréeE1estconguréecommevoletdesfumées,lasortieA1est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
* En cas de blocage du chauffage, les régimes protection antigel et ramonage ne
sont pas bloqués.
40 3063960_201509
23. Description des paramètres
LesfonctionsdelasortieA1nepeuventêtreluesetrégléesdirectementsur
lachaudièrequ’aveclemoduled’afchageAMoulemoduledecommande
BM-2, sous le paramètre HG14.
Paramètre HG14
Fonction Sortie E1
Afchage Désignation :
néant néant (réglage d'usine)
LasortieA1n’estpaspriseencompteparlerégulateur.
Circ 100 Pompe de circulation 100 %
LasortieA1estcommandéelorsdelavalidationdelacirculationpar
un programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
Sansaccessoirederégulation,lasortieA1estcommandéeen
permanence.
Circ 50 Pompe de circulation 50 %
LasortieA1estcommandéeparcyclelorsdelavalidationdelacirculation
par un programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
5 minutes ON, 5 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1estcommandéeparcycleenpermanence.
Circ 20 Pompe de circulation 20 %
LasortieA1estcommandéeparcyclelorsdelavalidationdelacirculation
par un programme horaire au sein de l’accessoire de régulation.
2 minutes ON, 8 minutes OFF. Sans accessoire de régulation, la sortie
A1estcommandéeparcycleenpermanence.
Flamme Indicateurdeamme
LasortieA1estcommandéeaprèsdétectiond’uneamme
Zirkomat Zirkomat (bouton-poussoir circulation)
LasortieA1estcommandéependant5minuteslorsquel’entréeE1
seferme.EncasdecongurationdelasortieA1commeZircomat,
l’entréeE1estautomatiquementrégléesur«bouton-poussoirde
circulation»etestbloquéepourlesautresréglages.Aprèsl’arrêtde
l’entrée E1 et écoulement de 30 minutes, la fonction Zirkomat est à
nouveau validée pour le fonctionnement suivant.
Volet des
fumées
Volet des fumées / d’air fourni
Avanttoutdémarragedubrûleur,lasortieA1estpréalablement
commandée. La validation du brûleur ne se produit cependant que
lorsque l’entrée E1 est fermée. La condition préalable à la libération
du brûleur en régime chauffage, en régime eau chaude et en régime
ramonage est que le contact E1 soit fermé.
SilasortieA1estcommandéeetl’entréeE1nesefermepasdansun
délai de 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
SilasortieA1estdésactivéeetl’entréeE1nes’ouvrepasdansun
délai de les 2 minutes, une erreur (FC 8) est générée.
SilasortieA1estconguréecommevoletdesfumées,l’entréeE1est
automatiquement paramétrée comme volet des fumées et bloquée au
réglage.
Alarme Sortie alarme
Suite à l’entrée d’une erreur et après 4 minutes, la sortie alarme est
activée. Les avertissements ne sont pas signalés.
Ventil.
ext
Ventilation externe
LasortieA1estcommandéeinversementausignaldeamme.L’arrêt
de ventilation externe (p.ex. aspiration d’émanations) pendant le
régime Brûleur n’est nécessaire que pour un raccordement cheminée.
Vanne
combust.
Vanne à combustible externe
1)
Commande d’une vanne à combustible supplémentaire lors du régime
Brûleur.
LasortieA1estmiseencircuitàpartirduprérinçagedel’unitéjusqu’à
la coupure du brûleur.
1)
Selonlechapitre9.2desrèglestechniquesDVFG-TRF2012,uneélectrovanneGPLsupplémentaire(incombantauclient)
n’est pas nécessaire si on peut garantir qu’aucune émanation dangereuse de gaz ne peut s’échapper de l’unité. Les
chaudières gaz (CGB-2(K)-14/20/24 satisfont à ces exigences.
3063960_201509 41
Le point d’enclenchement du chargement du ballon est régulé avec l‘hystérésis
de ballon. Plus le réglage est élevé, plus le point d’enclenchement du charge-
ment du ballon est bas.
Exemple:Températuredeconsigneduballon60°C
Hystérésis du ballon 5K
Le chargement du ballon commence dès 55 °C et se termine à 60 °C.
Paramètre HG15
Hystérésis de chauffe-eau
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 30 K
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule au delà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Avecletypederégulationdepompe«Valeurxe»,HG17estutilisécomme
valeur de réglage pour la vitesse de pompe en régime chauffage.
Paramètre HG17
Puissance maximale de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, la pompe de l’unité interne ne régule pas en deçà de cette
valeur réglée. Indépendant du type de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG16
Puissance minimal de la pompe
circuit chauffage
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
QuandlechargementduballonestterminéenmodeÉté(leballonaatteintla
température réglée), la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
selon la durée réglée.
Si la température d’eau de chaudière chute lors de la poursuite de fonction-
nementjusqu’à unedifférencede 5Kentre la températurede consignede
la chaudière et celle du ballon e.c.s., la pompe de charge du ballon s’arrête
prématurément.
En mode Hiver, la pompe de charge du ballon poursuit son fonctionnement
pendant 30 secondes après tout chargement effectué de ballon (indépendam-
ment du paramètre HG19).
Paramètre HG19
Durée de poursuite de fonctionnement
pompe de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 10 min
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
42 3063960_201509
Si la sonde de température du ballon demande de la chaleur, le chargement
du ballon commence. Si l’unité a été sous-dimensionnée, si le ballon e.c.s.
est entartré ou s'il y a une consommation permanente d'eau chaude, en mode
prioritaire, les pompes de circulation du chauffage restent constamment à
l'arrêt.L'habitationserefroiditfortement.Andelimitercela,ilestpossiblede
xeruntempsdechargemaximalduballon.
Si le temps maximal de charge du ballon est écoulé, le message d’erreur 52
apparaîtsurlemoduledecommandeoud’afchage.
La régulation revient sur le régime chauffage et alterne à un rythme paramétré
(HG20) entre le régime chauffage et le régime charge du ballon, sans savoir
si le ballon a atteint ou non sa température de consigne.
Lafonction«Duréemax.dechargeduballon»resteégalementactivesile
fonctionnement en parallèle des pompes est activé. Si le paramètre HG20 est
réglésurOFF,lafonction«Duréemax.dechargeduballon»estdésactivée.
Sur les installations de chauffage à forte consommation d’eau chaude, p.ex.
dans les hôtels, les clubs sportifs, etc., ce paramètre devrait être réglé sur OFF.
Paramètre HG20
Durée max. de charge du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : Off / de 30
à 180 min
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un thermostat électronique de chaudière sur lequel
la température max. de déclenchement est réglable (température maximale de
chaudière). Si celle-ci est dépassée, le brûleur est arrêté. Le brûleur est remis
en marche quand la température de chaudière est redescendue du différentiel
de commutation du brûleur.
Paramètre HG22
Températuremax.dechaudière
TK-max
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 50 à 90 °C
Réglage individuel :_____
La régulation est munie d'un régulateur électronique de température de
chaudière sur lequel la température d'enclenchement est réglable. Si cette
température est dépassée par le bas en raison d’une demande de chaleur,
le brûleur va être alors activé tout en tenant compte de l’anti-court-cycle. Si
aucune demande de chaleur n’est faite, il est alors possible de dépasser vers
lebaslatempératureminimaledelachaudièreTK-min.
Paramètre HG21
Températureminimalechaudière
TK-min
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 20 à 90 °C
Réglage individuel :_____
AvecleparamètreHG25,ladifférencedesurtempératureestrégléeentrela
température de ballon et la température de chaudière pendant le chargement
du ballon.
Latempératuredechaudièreesttoujourslimitéeparlatempératuremaximale
dechaudière(paramètreHG22).Ainsi,onestassuréque,mêmependantles
saisons transitoires (printemps / automne), la température de chaudière est plus
élevée que la température du ballon, ce qui assure des temps de charge réduits.
Paramètre HG25
Surtempérature de chaudière lors du
chargement du ballon
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 1 à 30 °C
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
3063960_201509 43
Audémarragedubrûleuroulorsdupassageenrégimechauffage,l’hystérésis
dubrûleurestrégléesurleparamètre«Différentieldecommutationdubrûleur»
HG01.Partantdecettevaleurréglée,l’hystérésisdubrûleurestréduitejusqu’à
lavaleurminimaled’hystérésisde7Kpendantla«Duréedefonctionnement
d’hystérésisdebrûleur»HG33réglée.Cecipermetd’éviterlesbrèvesdurées
de fonctionnement du brûleur.
Paramètre HG33
Durée de fonctionnement hystérésis
de brûleur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 1 à 30 min
Réglage individuel :_____
Réglage du type de vitesse de pompe en régime chauffage, régime cascade
etavecGTB.
Valeurxe = vitessedepompexe(HG17)
Linéaire = régulation linéaire de vitesse entre HG16 et HG 17 selon la puis-
sance actuelle du brûleur
deltaT = régulationdevitesseentreHG16etHG17pouratteindreledelta
Tdépart/retour(HG38)
Paramètre HG37
Typederégulationdepompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Réglage d'usine : Linéaire
Réglage individuel :_____
Enposition«Auto»,l’alimentationélectriquedusystèmeeBusestautomati-
quement (dés)activée en fonction du nombre de participants eBus présents.
OFF = L’alimentationdubusesttoujourscoupée.
ON = L’alimentationdubusesttoujoursactivée.
Auto = Larégulation(dés)activeautomatiquementl’alimentationdubus.
Paramètre HG34
AlimentationeBus
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : OFF à ON
Réglage individuel :_____
SilarégulationdepompedTestactivéeauseinduparamètreHG37,ledelta
TdeconsigneréglésousHG38estd’application.LedeltaTdépartetretour
estréglédansleslimitesdevitessesousHG16etHG17,vialamodication
de la vitesse de pompe.
Paramètre HG38
DeltaTdeconsignepourréglage
de pompe
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 40 °C
Réglage individuel :_____
En régime chauffage, le brûleur fonctionne à puissance réduite pendant la
durée réglée après son démarrage.
Paramètre HG39
Durée démarrage progressif
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : 0 à 10 min
Réglage individuel :_____
23. Description des paramètres
44 3063960_201509
23. Description des paramètres
L’adaptation de l’appareil à condensation au système de chauffage est effec-
tuéeparlasélectiond’unedes6congurationsdesystèmeprécongurées,
celles-ci ne peuvent être consultées et réglées que de manière directe sur
l’unité,àl’aidedumoduled'afchageoudumoduledecommandeBM-2et
sous le paramètre HG40. Ce paramètre agit sur la fonction de la pompe d’unité
interne et sure l’entrée E2.
Congurationd’installation01
Circuit de chauffage direct sur appareil à condensation
+ autres circuits mélangés optionnels via des modules
de vanne de mélange (Réglage d'usine)
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandedu
circuit de chauffage direct ou par les circuits mélangés
optionnels raccordés
• Pomped’unitéinterneactivecommepompecircuitde
chauffage
• Régulationdetempératuredechaudière;
Présélection de point de consigne via circuit de chauffage
ou circuits mélangés
•EntréeE2:pasattribuée
dHk
Congurationd’installation11
Bouteille casse-pression avec sonde de collecteur
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur de température de collecteur
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredecollecteur
• EntréeE2:Sondeducollecteur
E2
SAF
Paramètre HG40
Congurationd’installation
Congurationd’installation02
Un ou plusieurs circuits mélangés via des modules de
vanne de mélange (pas de circuit de chauffage direct
sur l’appareil à condensation)
• Lebrûleursemetenmarchesuiteàunedemandedes
circuits mélangés raccordés
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredechaudière;
présélection de point de consigne via circuits mélangés
• EntréeE2:pasattribuée
MK1
Circuit de
mélangeur 2
MM
Congurationd’installation11
Échangeur à plaques comme séparateur hydraulique
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur de température de collecteur
• Pomped’alimentation/pompecircuitdechauffage(ZHP)
active comme pompe d'alimentation en cas de demande
par le collecteur
• Régulationdetempératuredecollecteur
• EntréeE2:Sondeducollecteur
SAF
E2
3063960_201509 45
Indication importante :
Dans ce schéma de principe, les dispositifs d’arrêt, les purges et les mesures techniques de sécurité ne sont pas
complètement illustrés. Ceux-ci doivent être réalisés conformément aux prescriptions et normes en vigueur en
fonctiondel’installation.Lesdétailshydrauliquesetélectriquespeuventêtreconsultésdansledocumentdeplani-
cation«Solutionsdesystèmeshydrauliques»!
Congurationd’installation51
GTB - puissance du brûleur
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur externe
• Pomped’uneunitéinternecommepomped'alimentation
active à partir de 2 V
• Pasderégulationdetempérature
• EntréeE2:
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2 V brûleur OFF,
2-10 V puissance de brûleur de min. à max. au sein des
limites paramétrées (HG02 et HG04)
• Laréductionautomatiquedepuissanceestactivéelorsd’un
rapprochementàTK
max
(HG22).DéclenchementàTK
max
GTB%
E2
GTB°C
E2
Congurationd’installation52
GTB - Température de chaudière de consigne
• Lebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviale
régulateur de température de chaudière
• Pomped’uneunitéinternecommepomped'alimentation
active à partir de 2 V
• Régulationdetempératuredechaudière
• EntréeE2:
commande 0-10 V par régulateur externe
0-2V brûleur Off
 2-10VtempératuredechaudièredeconsigneTK
min
(HG21)-TK
max
(HG22)
Congurationd’installation60
Cascade (réglage automatique si un module de
cascade est raccordé)
• LebrûleursemetenmarcheaprèsunedemandeviaeBus
dumoduledecascade(puissancedubrûleur0-100%;
min. à max. au sein des limites paramétrées HG02 et HG04)
• Pomped’unitéinterneactivecommepomped'alimentation
• Régulationdetempératuredecollecteurviamodulede
cascade
• EntréeE2:pasattribuée
• Laréductionautomatiquedepuissanceestactivéelorsd’un
rapprochementàTK
max
(HG22).DéclenchementàTK
max
• Ilestpossibled’utiliserunebouteillecasse-pressionouun
échangeur à plaques comme séparateur hydraulique.
23. Description des paramètres
eBus
SAF
KM
46 3063960_201509
23. Description des paramètres
En mode ECS, la pompe fonctionne à cette valeur réglée. Indépendant du type
de régulation de pompe réglé sous HG37.
Paramètre HG41
Vitesse de rotation ZHP ECS
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 15 à 100 %
Réglage individuel :_____
L’hystérésis du collecteur règle la température du collecteur dans la plage
préréglée en allumant et éteignant le générateur de chaleur. Plus la différence
de température d’enclenchement / déclenchement est grande, plus la variation
de la température du collecteur se rapproche de la consigne avec en même
temps des durées de fonctionnement du générateur de chaleur plus longues
et inversement.
Paramètre HG42
Hystérésis collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 20 °C
Réglage individuel :_____
Un étalonnage 100 % est automatiquement effectué à l’appel du paramètre
HG43. L’unité redémarre pour ce faire le brûleur. L’étalonnage 100 % est terminé
dèsque«Étalonnage100%ON»s’afcheàl’écransousleparamètreHG43.
La valeur de base IO est une valeur calculée pour le mélange air/gaz électro-
nique,elledénitleniveaudeCO
2
. En abaissant la valeur de base IO (HG43),
la valeur CO
2
peut être réduite sur toute la plage de puissance. Le paramètre
HG43nedevraitpasêtremodiésurdesunitésfraichementinstallées(brû-
leuretsonded'ionisationneufs).Unemodicationn’estrequisequelorsque
l’appareil à condensation fonctionne en dehors de la plage de consigne de CO
2
après env. 1000 heures de service.
(abaissement CO
2
= régler une valeur positive sous le paramètre HG43 ;
augmentation CO
2
= régler une valeur négative sous le paramètre HG43)
Paramètre HG43
AbaissementvaleurdebaseIO
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : -5 à 10
Réglage individuel :_____
Lepointzérospéciquedurégulateurdegazestautomatiquementdénilors
du mode de régulation normale à puissance minimale et est enregistré dans
la régulation. À la suite du remplacement du régulateur de gaz , le paramètre
HG44 doit être réglé sur la valeur par défaut.
Valeurs par défaut : 14 kW = 25 %
20/24 kW = 29,3 %
Paramètre HG44
Offset courbe de performance GPV
(point zéro régulateur de gaz)
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 15 à 46,4 %
Réglage individuel :_____
La plage de réglage de l’adaptation de la longueur du conduit des fumées va
de 0 à 7,5 % et peut être activée par pas de 2,5 pour cent. L’adaptation de
la longueur du conduit des fumées permet de compenser la perte de charge
dueàlalongueuraccruedelaconduiteLAFd’air/desfumées,desorteà
garantir un fonctionnement impeccable.
Paramètre HG45
Adaptationlongueurconduitfumées
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 7,5 %
Réglage individuel :_____
3063960_201509 47
23. Description des paramètres
AvecleparamètreHG46,ladifférencedesurtempératureentrelatempérature
du collecteur et celle de la chaudière est réglée pendant le chargement du
ballon.Latempératuredechaudièreesttoujourslimitéeparlatempérature
maximale de chaudière (paramètre HG22).
Paramètre HG46
Surtempérature chaudière collecteur
Réglage d'usine : voir le tableau
Plage de réglage : de 0 à 20 °C
Réglage individuel :_____
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 %
1)
C33x / DN 60/100 0 m - 4 m 4,25 m -16 m
C33x / DN 80/125 0 m - 4,25 m 4,25 m - 17 m
C33x / DN 110/160 0 m - 4,5 m 4,5 m - 18 m
Diamètres autres systèmes
air/fumées(LAF)
LAFmaxvoir:
Conduite d’air / des fumées
pour chaudière murale gaz à
condensationjusque24kW
0m-0,25xLAF
max
0,25xLAF
max
-LAF
max
1) Pour le réglage de l’adaptation de la longueur du tuyau (HG45) à 2,5 %, une
adaptation du paramètre HG43 (abaissement valeur de base IO) à -5 est nécessaire
pour atteindre la valeur Lambda de consigne.
CGB-2-14
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 % 7,5 %
C33x / DN 60/100 0 m - 3,5 m 3,5 m - 7 m 7 m - 10,5 m 10,5 m - 14 m
C33x / DN 80/125 0 m - 5,5 m 5,5 m - 11 m 11 m - 16,5 m 16,5 m - 22 m
C33x / DN 110/160 0 m -
6,25 m
6,25 m -
12,5 m
12,5 m -
18,75 m
18,75 m -
25 m
Diamètres autres
systèmes air / fumées
(LAF)
LAFmaxvoir:
Conduite d’air /
des fumées pour
chaudière murale gaz
àcondensationjusque
24 kW
0 m - 0,25 x
LAF
max
0,25xLAF
max
-0,5xLAF
max
0,5xLAF
max
-
0,75xLAF
max
0,75xLAF
max
-LAF
max
CGB-2-20
HG45
Syst. de fumées / DN 0 % 2,5 % 5 %
C33x / DN 60/100 0 m - 3 m 3 m - 6 m 6 m - 12 m
C33x / DN 80/125 0 m - 6,5 m 6,5 m - 13 m 13 m - 26 m
C33x / DN 110/160 0 m - 7,5 m 7,5 m - 15 m 15 m - 30 m
Diamètres autres
systèmes air / fumées
(LAF)
LAFmaxvoir:
Conduite d’air /
des fumées pour
chaudière murale gaz
àcondensationjusque
24 kW
0m-0,25xLAF
max
0,25xLAF
max
-0,5xLAF
max
0,5xLAF
max
-LAF
max
CGB-2-24
Un tableau de réglage séparé est disponible pour chaque modèle de CGB-2 :
48 3063960_201509
24. Remplissage de l’installation / du siphon
Remarque de la norme VDI 2035 relative à la formation de tartre :
Laformationdetartrepeutavanttoutêtreinuencéeparlesmodalités
de la mise en service. Si l’installation est démarrée à puissance minimale
ou lentement par paliers, il se peut que le calcaire ne se répartisse pas
uniquement sur les endroits les plus chauds, mais sur toute l’installa-
tion, et, le cas échéant, se précipite même sous forme de boue. Dans
le cas des installations à plusieurs chaudières, il est recommandé de
mettre en service toutes les unités simultanément pour éviter que toute
la quantité de calcaire ne se dépose sur la surface thermoconductrice
d’une seule unité. Démarrez avec le programme de séchage de chape
si ce dernier est disponible.
Valeurslimitesenfonctionduvolumedel’installationspéciqueV
A
(V
A
= volume de l’installation / performance individuelle la plus petite)
Conversion dureté totale : 1 mole/m³ = 5,6 °dH
Perfor-
mance
globale
V
A
≤10l/kW V
A
> 10 l/kW und < 40 l/kW V
A
≥40l/kW
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
Dureté totale / somme des
métaux alcalino-terreux
Conductivité
[kW] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm] [°dH] [mol/m³] LF [µS/cm]
1 < 50 2 - 16,8* 0,36 - 3,0* 60 - 500 2 - 11,2 0,36 -2,0 60 - 300 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
2 50-200 2 - 11,2 0,36 - 2,0 60 - 300 2 - 8,4 0,36 -1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
3 200-600 2 - 8,4 0,36 - 1,5 60 - 200 2 - 3 0,36 -0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
4 > 600 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100 2 - 3 0,36 - 0,54 60 - 100
*) pour chauffe-eau à accumulation (<0,3 l/kW) et systèmes avec éléments chauffants électriques
Tableau:traitementdel’eaudechauffageconformémentàVDI2035.
L’eau du système ne peut pas présenter un degré de dureté totale inférieure à 2°dH, ce qui correspond à une conductance
d’environ60μS/cm.
Illustration : soupape de purge automatique de la pompe de circuit
de chauffage
Bild: Heizkreispumpe
Soupape de purge
automatique
Remplissage de l’installation de chauffage
Pour garantir le fonctionnement impeccable de l’appareil
à condensation, le remplissage correct, la purge complète
et le remplissage du siphon sont requis.
Pour protéger la pompe à haut rendement et la chaudière,
il est recommandé d’utiliser un séparateur de boue avec
séparateur de magnétite intégré sur l’admission à la chau-
dière. Ceci vaut en particulier pour les anciens systèmes
et les installations mixtes.
Il faut rincer le circuit de chauffage avant le rac-
cordementand'éliminerdesrésidustelsque
gouttesdesoudure,chanvre,pâted'étanchéité,
etc.desconduites.Contrôlerleltreàboues.
• Lachaudièregazàcondensationdoitêtrehorsservice.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
• Ouvrird’untourlecapuchondupurgeurautomatique
sur la pompe à haut rendement.
• Ouvrirtouteslesvannesdesradiateurs.
Ouvrir les vannes départ et retour sur l’appareil à
condensation.
• Àfroid,remplirlentementlecircuitdechauffageetl'unité
Attention
Illustration : raccordement gaz : danger d’intoxication et d’explosion
dû aux émanations de gaz
Vanne d'arrêt
Départ
Vanne d'arrêt
Retour
Robinet à bille
pour gaz
3063960_201509 49
Illustration : soupape de purge manuelle
Ouvrir légèrement la
soupape de purge manuelle
Manomètre
Illustration : Manomètre
Vissage de passage
tournant
Illustration : vissage du passage tournant
Remplissage du siphon
• Ouvrir préalablement le robinet à bille pour gaz et
acquitter la panne
• Enlevezlesiphon
• Remplirlesiphond’eaujusqu’aurepère
• Installerlesiphon
• Ouvrirànouveaulerobinetàbillepourgazetacquitter
la panne.
• Mettrel’appareilàcondensationenmarcheavecl’inter-
rupteur de service rouge dans le logo WOLF.
Indication :
Le tuyaux de condensat sur le siphon ne doit pas former
de boucles ou s’enrouler, dans le cas contraire, il y a risque
de dysfonctionnements.
Siphon
Illustration : Siphon
vialeretourjusqu'àunepressiond'environ2bar.
Les inhibiteurs et produits antigel ne sont
pas autorisés.
• Purgertouslesradiateursetencasdefortechutede
lapressiondesystème,refairel’appointeneaujusqu’à
2 bar.
• Contrôlerl'étanchéitédetoutlesystèmeainsique
des raccords de composants côté eau.
Ilyaunrisquededégâtsd’eausil’étanchéité
n’est pas garantie.
• Mettrel’appareilàcondensationenmarcheavecl’inter-
rupteur de service rouge dans le logo WOLF (la pompe
fonctionne).
• Ouvrirbrièvementlavannedepurgemanuellejusqu’àce
que l’air se soit complètement échappé puis la refermer.
Lors du montage d’un purgeur automatique, le
vissageinférieurdujointtournantsouslefond
de la chambre de combustion doit être bloqué
par un contre-écrou !
• Contrôlerànouveaulapressiondusystèmeetlecas
échéant, faire l’appoint en eau.
Indication :
Pendant le fonctionnement en continu, le circuit de chauf-
fage se purge automatiquement via la pompe circuit de
chauffage.
Attention
Attention
24. Remplissage de l’installation / du siphon
50 3063960_201509
25. Remplissage exécutions optionnelles
de la chaudière
Exécution optionnelle d’unité (selon les pays) :
Équipement avec dispositif de remplissage de chauffage, deux exécutions sont disponibles à cet égard.
Illustration : dispositif de remplissage intégré à l’unité à la livraison
DisconnecteurCABouton de réglage
Illustration : dispositif de remplissage intégré ultérieurement à l’unité
Normes applicables pour le dispositif de remplissage :
(NF) EN 1717 Protection contre la pollution de l'eau potable dans les réseaux intérieurs
(NF)EN14367Disconnecteurnoncontrôlableàzonesdepressionsdifférentes-FamilleC,typeA
DIN1988-100(pourl’Allemagne)Règlestechniquespourlesinstallationsd’eaupotable
Les normes et directives nationales applicables au montage et au fonctionnement doivent également être respectées !
Indications sur l’installation et le fonctionnement :
LedispositifderemplissagecontientundisconnecteurCA(classeb)conformeNFEN14367.
ConformémentàlanormeNFEN1717,lesdisconnecteursdetypeCAsontagrééspourdesliquidesjusqu’àlaclasse
de danger 3 inclue (p.ex. eau de chauffage sans inhibiteurs).
EnAllemagneetenAutriche,seuledel’eaupotablepeutêtreutiliséepourle(premier)remplissagedel’installationde
chauffage à l’aide du dispositif de remplissage. Un (premier) remplissage avec de l’eau traitée (déminéralisée, etc.)
correspondàuneclassededangerplusélevéepourlaquelleledisconnecteurCAnepeutpasêtremisenœuvre.
Pour garantir le bon fonctionnement durable du dispositif de remplissage, nous recommandons d’installer un sépa-
rateurdeboue(ltren)surleréseaud’eaupotable.
Utilisation :
Pourprocéderauremplissage,ouvrirleboutonderéglageetremplirlesystèmejusqu’àunepressiond’environ2bar,
observerpourcefairelemanomètreoulemoduled'afchage;fermerleboutonderéglageaprèsleremplissage.
DisconnecteurCA
Bouton de réglage
Entretien :
LedispositifderemplissageavecdisconnecteurCAestexemptd’entretien.
Encasdefuited'eausurlasortiedudisconnecteurCA,lefonctionnementcorrectn’estplusgarantietilconvientde
remplacerledisconnecteurCA.
3063960_201509 51
Vidange de l’installation :
• Arrêterl’appareilàcondensationavecl’interrupteurdeservicerougedanslelogoWOLF.
• Fermerlerobinetàbillepourgaz.
• Laisserdescendrelatempératureducircuitdechauffageàmin.40°C.
(risque de brûlure !)
• Protégerlechauffagecontretoutrétablissementintempestifdelatension.
• Ouvrirlerobinetdevidange(robinetderemplissage/vidangeàprévoir).
• Ouvrirlespurgeurssurlesradiateurs.
• Évacuerl'eauduchauffage.
26. Vidange de l’installation
52 3063960_201509
27. Déterminer / changer le type de gaz
Déterminer le type de gaz
L’appareil à condensation est équipé d’une régulation
électronique de la combustion qui règle le rapport gaz /
air en fonction de la qualité du gaz disponible et assure
ainsi une combustion optimale.
1. Consulter le fournisseur de gaz ou de propane pour
connaître le type de gaz et l’indice de Wobbe.
2. Pour un fonctionnement avec du propane, il faut chan-
gerletypedegaz(voir«Changerletypedegaz»).
3. Le type de gaz doit être documenté dans le rapport de
mise en service.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
Gaz naturel E/H 15,0 :
W
S
= 11,4 - 15,2 kWh/m³ = 40,9 - 54,7 MJ/m³
Gaz naturel LL 12,4:
1)
W
S
= 9,5 - 12,1 kWh/m³ = 34,1 - 43,6 MJ/m³
Propane B/P
W
S
= 20,2 - 24,3 kWh/m³ = 72,9 - 87,3 MJ/m³
1)
pasvalablepourl’Autriche/laSuisse
Tableau:indicedeWobbeenfonctiondutypedegaz
Catégories de gaz et pressions en amont
Pays de destination Catégorie d’unité Pression en amont en mbar
Gaz
naturel
Gaz propane Gaz naturel Gaz propane
consigne min. max. consigne min. max.
FR II2N3P 20 18 25 37 35 39
AT II2H3P 20 18 25 50 42,5 57,5
BE I2N I3B/P 20/25 18 30 30 25 35
ES, IE
II2N3+ 20 18 25
28-30 25 35
37 25 45
FR II2N3B/P 20/25 18 30 37 35 39
FR II2N3B/P 20/25 18 30 37 35 39
BA,BY II2N3P 20 18 25 37 25 45
DK,EE,FI,GB,GR,HR,IT,LT,NO,PT,RO,
RU,SE,SI,TR
II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
BG,CZ,IS,ME,RS,SK,UA II2N3B/P 20 18 25 37 25 45
CH II2N3B/P 20 18 25 50 42,5 57,5
CY I3B/P 30 25 35
CY I3B/P 50 42,5 57,5
HU, NL II2H3B/P 25 18 30 30 25 35
NL II2N3B/P 25 18 30 30 25 35
LU,LV,MT I2N 20 18 25
PL II2E Lw3B/P, II2N3B/P 20 18 25 30 25 35
Si la pression en amont se situe hors de la plage indiquée, on ne peut effectuer aucun réglage et l’unité ne peut pas être mise
en service.
Lescatégoriesdegazaveclegroupe«N»serapportentàunsystèmeàauto-étalonnage(adaptationautomatiqueàtousles
gaz de la 2e famille, avec entre autre le gaz naturel E, H, L, LL) conformément à NF EN 437.
3063960_201509 53
Changer le type de gaz (uniquement pour un
fonctionnement avec du propane)
En cas de fonctionnement avec du propane, le type de
gazdoitêtremodié.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
L’unité démarre automatiquement en cas de demande
de chaleur, même si le type de gaz n’est pas encore
correctement réglé.
2. Placer la vis de réglage A de la vanne à gaz sur la posi-
tion«2».
3. Actionnerl’interrupteurdeservicerougeandemettre
l’unité en marche.
4. Régler le type de gaz au sein du niveau d'installateur.
• AppuyersurleboutondecommandeÞ Menu principal.
• Sélectionnerleniveaud'installateurentournantet
enfonçant le bouton de commande.
• Entrerlecode«1111»etleconrmer.
• SélectionnerleparamètreHG12etréglersurpropane.
• Quitterleniveaud'installateur.
• Actualiserlaplaquesignalétique.
Apposerl’autocollant«Passageaupropane»(estjoint
aux documents annexes) à côté de la plaque signalé-
tique.
Attention
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
A
27. Déterminer / changer le type de gaz
54 3063960_201509
28. Contrôle de la pression de
raccordement au gaz
Seite 19
Illustration : changer le type de gaz
Embout de mesure
du gaz
Contrôle de la pression de raccordement au gaz
Voir le tableau des catégories de gaz et des pres-
sions en amont pour les valeurs admissibles.
Les travaux aux composants transportant du gaz
ne peuvent être effectués que par un profession-
nel agréé. En cas de travaux non conformes, du
gaz peut s’échapper, d’où danger d’explosion,
d’asphyxie et d’intoxication.
1. La chaudière gaz à condensation doit être hors service.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
2. Desserrer la vis B sur l’embout de mesure de gaz à l’aide
d’un tournevis, ne pas l’enlever.
3. Raccorder le manomètre.
4. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
5. Mettre la chaudière gaz à condensation en marche.
6. Aprèsdémarragedel’unité,consulterlapressionenamont
sur le manomètre et l’entrer dans le rapport de mise en
service.
7. Arrêterlachaudièregazàcondensation,fermerlerobinet
à bille pour gaz, enlever le manomètre et revisser herméti-
quement la vis de l’embout de mesure de gaz.
8. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
9. Contrôler l’étanchéité au gaz de l’embout de mesure sur la
vanne combinée à gaz
10.L’étiquettejointedoitêtrecomplétéeetcolléesurlaparoi
intérieure de l'habillage.
11. Refermer à nouveau l’appareil
Si toutes les vis ne sont pas serrées de manière
étanche, du gaz peut s’échapper, d’où danger
d’explosion, d’asphyxie et d’intoxication.
B
3063960_201509 55
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
0 20 40 60 80 100 120
29. Réglage de la puissance de chauffe
maximale
Réglage de la puissance (paramètre HG04)
Le réglage de la puissance peut s’effectuer via un accessoire de régulation Wolf compatible avec eBUS.
La puissance de chauffe est déterminée par la vitesse de rotation du ventilateur de gaz. En réduisant la vitesse de rotation du
ventilateur de gaz selon le tableau, la puissance maximale de chauffe est adaptée à 80/60 °C.
Limitation de la puissance de chauffe maximale reportée sur une température de départ / de retour de 80/60 °C
Valeurd’afchage[%]
Puissancecalorique[kW]
Tableau:Réglagedepuissance
Unité 24 kW
Valeurd’afchage(%) 21 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 4,8 7,3 10,2 13,0 15,8 18,6 21,5 24,3 27,1
Unité 20 kW
Valeurd’afchage(%) 23 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 3,8 5,5 7,9 10,3 12,6 15,0 17,4 19,8 22,2
Unité 14 kW
Valeurd’afchage(%) 19 30 40 50 60 70 80 90 100
Puissance de chauffe (kW) 1,9 3,5 5,1 6,7 8,2 9,8 11,3 12,9 13,5
Unité 24 kW
Unité 20 kW
Unité 14 kW
56 3063960_201509
30. Mesure des paramètres de
combustion
L’appareil à condensation dispose d’une régulation électronique de la combustion qui assure une qualité de combustion optimale.
La première mise en service et l’entretien ne nécessitent qu’une mesure de contrôle du CO, du CO
2
et de l’O
2
.
Les paramètres de combustion doivent être mesurés sur un appareil fermé.
En cas de changement des composants du circuit imprimé GBC-e, du dispositif de mélange, du brûleur et de la
vanne à gaz, il convient de faire effectuer une mesure des gaz par un chauffagiste.
Attention
Mesure de l’air d'admission
1. Enlever la vis Adel’oricedemesuregauche.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Mesurer la température et le CO
2
.
6. En cas de taux de CO
2
> 0,3 % sur une conduite d’air /
des fumées concentrique, il y a une fuite au niveau du
tubedesfumées;celle-cidoitêtreréparée.
7. Àlandelamesure,éteindrel’appareil,enleverlasonde
demesureetrefermerl’oricedemesure.Veilleràceque
les vis assurent une bonne étanchéité !
Mesure des paramètres des fumées
Lorsquel’oricedemesureestouvert,desfumées
peuvent se propager dans le local d’installation. Il
existe un danger d’asphyxie.
1. Enlevez la vis B del’oricedemesuredroit.
2. Ouvrir le robinet à bille pour gaz.
3. Introduire la sonde de mesure.
4. Mettre l’appareil à condensation en marche et sélectionner
Ramoneur au moyen des touches de fonction
5. Aprèsmin.60secondesdefonctionnement,procéderàla
mesure tout d’abord à puissance maximale puis à puis-
sance minimale.
6. Valeur des fumées (voir tableau pour les valeurs admissibles)
Unité 14 kW Unité 20/24 kW
Type de gaz CO
2
en % O
2
en % CO
2
en % O
2
en %
Gaz nat. E/H/LL 7,8 - 9,8 3,5 - 7,0 7,5 - 9,9 3,2 - 7,5
Gaz propane 9,1 - 11,4 3,5 - 7,0 9,0 - 11,5 3,8 - 7,5
7. Àlandelamesure,éteindrel’appareil,enleverlasonde
demesureetrefermerl’oricedemesure.Veilleràceque
lesvis/jointsassurentunebonneétanchéité!
Attention
Illustration : mesure des paramètres des fumées
Indication : Aprèschaquemiseenmarchedel’unité,larégulation
de la combustion procède à un étalonnage automa-
tique. Ceci peut causer de brèves émissions accrues
de CO.
N’effectuer dès lors la mesure des émissions que 60
secondes après le démarrage du brûleur.
Seite 30
A
B
Illustration : mesure de l’air d'aspiration et paramètres de fumées pour
système 60/100 et exécution optionnelle d’unité
Oricedemesuredesfumées
Oricedemesuredel’aird’aspiration
A
B
3063960_201509 57
30. Mesure des paramètres de
combustion
Si la valeur mesurée de CO
2
ou O
2
se situe en dehors de la plage correspondante, procéder comme suit :
1. Contrôler l’électrode d’ionisation et la conduite de raccordement.
2. Contrôler l’écart entre les électrodes
3. À la suite de travaux sur la sonde d'ionisation, effectuer un
étalonnage 100 %.
Þ VoirladescriptionHG43auchapitre«Descriptiondes
paramètres»
4. Si la valeur CO
2
ou O
2
restetoujoursendehorsdela
plage correspondante, il est possible de régler les valeur
des fumées via le paramètre HG43.
Contrôle de l’usure et de l’encrassement des électrodes.
Nettoyer les électrodes avec une petite brosse (pas une
brosse métallique) ou du papier abrasif.
Contrôler les écarts. Si les écarts ne correspondent pas
aux valeurs sur les illustrations ou si les électrodes sont
encrassées, ces dernières doivent être remplacées avec
lejointetréajustées.
Lesvisdexationdesélectrodesdoiventêtreserréesà
un couple de 2,3 ±0,2 Nm.
Illustration:écartélectroded'allumage(A)
Illustration : écart sonde d'ionisation (B)
2,5 ± 0,5
7 ± 1
5 ± 1
58 3063960_201509
31. Conversion de chaudière murale mixte
vers chaudière murale avec ballon e.c.s.
Ce passage ne peut être exécuté que par un chauf-
fagiste agréé.
Les chaudières murales mixtes peuvent être converties en une
chaudière murale avec ballon e.c.s. et inversement (ne vaut
pas pour la CGB-2-14). Il faut pour ce faire disposer du kit de
conversion adéquat issu du programme d’accessoires Wolf.
Procéder comme suit :
1. De chaudière murale mixte à chaudière murale avec
ballon e.c.s.
• Débrancherlesystèmeduréseauélectrique.
• Lachaudièregazàcondensationdoitêtrehorsservice.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
• Couper/viderlesconduitesdechauffage/eauchaude/
eau froide.
• Débrancherlesraccordsélectriquessurlecapteurdedébit
et sur celui de sortie d’eau chaude.
• Débrancherl’arrivéed’eaufroideetlasortied’eauchaudesur
la console de l’unité mixte.
• Enleverlesiphon.
• Démonterl’échangeuràplaquesvialesdeuxvismoletées
sous la console (vis à six pans creux).
• Retirerlesdeuxcirclipsquiretiennentleblocdéparte.c.s.et
le bloc retour e.c.s. sur la console.
Þ Soutenir avec un tournevis et desserrer une pièce avec le
second tournevis.
Þ Enleverlescirclipsavecunepinceàbecn.
• Desserrerlesconnexionsverslavanneà3voiesetsurle
bloc retour e.c.s.
• Enleverlesmodulesdébranchés.
• Monterlatuyauteried’admissiondechargedeballonetde
sortie de charge de ballon. Fixer les tuyaux avec la connexion
à la vanne 3 voies et au bloc retour d’eau de chauffage. Fixer
ensuite les raccordements à la console au moyen des deux
circlips.
• Adapterceux-ciauxraccordslibressurlaconsole.
• Raccorder la sonde de ballon au bloc de connexion de la
régulation.
• Remettrelesiphonremplienplace.
• Ouvrir/remplirlesconduitesdechauffage/eauchaude/
eau froide.
2. De chaudière murale avec ballon e.c.s. à chaudière
murale mixte
• Débrancherlesystèmeduréseauélectrique.
• Lachaudièregazàcondensationdoitêtrehorsservice.
Fermer le robinet à bille pour gaz.
• Couper/viderlesconduitesdechauffage/eauchaude/
eau froide.
• Démonterlatuyauteried’admissiondechargedeballonetde
sortie de charge de ballon.
• Débrancherlasondedeballon.
• Monterleblocdéparte.c.s.etleblocretoure.c.s.
• Monterl’échangeuràplaques
• Brancherlesraccordsélectriquessurlecapteurdedébitet
sur la sortie d’eau chaude.
• Ouvrir/remplirlesconduitesdechauffage/eauchaude/
eau froide.
Illustration : bloc de raccordement démonté
Départ ballon e.c.s. Retour ballon e.c.s.
Capteur de
débit
Capteur eau
chaude
Échangeur à
plaques
Limiteur de
débit
Illustration : tuyauterie unité mixte
Bloc départ
ECS
Bloc retour
ECS
Après la modification, un Masterreset (remise à
zéro générale) doit être effectué avec raccordement
au réseau. L’appareil ne reconnaît sinon pas de
demandedechaleur.Touslesparamètressontainsi
ramenés au réglage d’usine.
Sidesmodicationsontdéjàétéapportéesauxparamètresde
régulationand’adapterlesystème,ilfautlesnoteravantle
Masterreset et les appliquer à nouveau après.
La réinitialisation des paramètres s’effectue comme suit :
• Appuyersurleboutonrotatifdumoduled'afchage
• Sélectionnerleniveaud'installateuretconrmerlechoix
• Entrerlemotdepasseduniveaud'installateurentournantau
bouton et en appuyant dessus : 1111
• TournersurRéinitialisationdesparamètresÞ Réglage d'usine
OUI
3063960_201509 59
L’unité mixte possède un limiteur de débit réglable
(quantité d’eau chaude soutirée).
Pour la livraison, le limiteur de débit est réglé en usine sur un
débit de 8 l/min.
Leboutonrotatifvertsurlelimiteurdedébitpermetdemodier
le débit.
Le limiteur de débit peut être réglé entre 5 et 13 l/min.
Procédure :
• Retirerleboutonrotatifvertversl’avantaveclamain.
• AugmenterledébitÞ tourner dans le sens + (sens antiho-
raire).
Réduire le débit Þ tourner dans le sens - (sens horaire).
Contrôlerledébitréglésurl’écrand’afchagedumodule
d’afchageAMoudumoduledecommandeBM-2.
• Appuyerànouveauàlamainsurleboutonrotatifvertande
le verrouiller.
Quantité de soutirage recommandée
Type d’unité ΔT=40K ΔT=50K
CGB-2K-20 8,6 l/min 6,8 l/min
CGB-2K-24 10 l/min 8 l/min
32. Réglage
Limiteur de débit
Illustration : limiteur de débit
Seite 26
Durchflussmengenregler
60 3063960_201509
Pression résiduelle de refoulement de la pompe à haut rendement (EEI < 0,23)
Pression résiduelle de refoulement en [mbar]
Description du fonctionnement
de la pompe à haut rendement
(EEI < 0,23)
Régime chauffage 3 modes de fonctionnement sont possible avec la pompe cir-
cuit de chauffage modulante :
1. Vitesse de pompe linéaire par rapport à la puissance du
brûleur (linéaire)
La pompe du circuit de chauffage effectue un réglage en fonc-
tion de la puissance du brûleur, c.-à-d. qu’à charge maximale
de brûleur, la pompe fonctionne à la vitesse maximale réglée
pourle«régimechauffage»etàchargeminimale,elletourne
àlavitesseminimalerégléepourle«régimechauffage».La
puissance du brûleur et de la pompe sont ainsi réglées en
fonctiondelachargethermiquenécessaire.Grâceàlamodu-
lation de la pompe, la consommation de courant est réduite.
2. Régulation delta T (dT)
L’objectifdecetterégulationestdemaintenirenpermanence
undeltaTprédéni,d’exploiterl’effetcaloriqueaumaximum
et de réduire la consommation électrique de la pompe.
3.Réglagedevitessexe(valeurxe)
Lapompecircuitdechauffagefonctionneàlavitessexequelle
que soit la puissance du brûleur (min. ou max.). La puissance
de la pompe n’est pas réglée en fonction de la charge thermique
requise et la consommation de courant n’est pas réduite.
Mode eau chaude La pompe du circuit de chauffage n’effectue aucun réglage mais
fonctionneàvitesseprédénieetconstante«Eauchaude».
(voir tableau Réglages d'usine des vitesses de pompe)
Mode veille La pompe ne fonctionne pas lorsque l’unité est en mode de veille.
Réglage du fonctionnement Le paramétrage de la pompe peut être réglé via le paramètre HG37.
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Fördermenge in [l/h]
Restförderhöhe in [mbar]
20 %
2,8 W
70%
21,1W
50%
10 W
80 %
29,5 W
60 %
14,5 W
90 %
40,6 W
100 %
46,6 W
40 %
6,5 W
30 %
4,5 W
Débit en [l/h]
33. Description du fonctionnement
Pompe à haut rendement
3063960_201509 61
Réglages d'usine « Vitesses de
pompe »
Dépannage
Surveillance du fonctionnement
de la pompe circuit de chauffage
par LED
Puissance de
l’unité
Régime chauffage Eau chaude Veille régime
chauffage
maximal minimal
14 kW 70% 45% 55% 30%
20 kW 70% 45% 75% 30%
24 kW 70% 45% 85% 30%
Problème Remède
Des radiateurs individuels ne chauffent
pas convenablement.
Procéder à une compensation hydrau-
lique, c.-à-d. réduire les radiateurs plus
chauds.
Augmenterlavitessedepompe(HG16).
Durant la période transitoire, la tem-
pérature ambiante souhaitée n’est pas
atteinte.
Augmenterlatempératureambiantede
consigne sur le régulateur, p.ex. avec un
réglage du point de consigne ± 4
Avecdestempératuresextérieures
extrêmement basses, la température
ambiante n’est pas atteinte.
Régler une courbe de chauffe plus raide
sur le régulateur, p.ex. augmenter la
température de départ à température
extérieure normalisée
Couleur de
LED
Signication Diagnostic Cause Remède
Vert continu Pompe en
service
La pompe
fonctionne
comme
escompté
Fonctionne-
ment normal
Vert clignotant Mode veille La pompe
est en veille,
signal PWM =
0 %
Fonctionne-
ment normal
Rouge et vert
clignotant en
alternance
Erreur (la
pompe est
fonctionnelle
mais ne fonc-
tionne pas)
La pompe se
remet automa-
tiquement en
marche dès
que l’erreur est
supprimée
Signal tension
incorrect :
U<160 V ou
U>253 V
Surchauffe
du moteur de
pompe
Contrôler
le signal de
tension
195 V<U<253 V
Contrôler la
température
de l’eau et
ambiante
Rouge cligno-
tant
Pompe arrêtée
/ fonctionne-
ment verrouillé
Réinitialisation
de pompe
Contrôler
signal LED
La pompe ne
redémarre pas
automatique-
ment en raison
d’une erreur
Remplacer la
pompe
33. Description du fonctionnement
Pompe à haut rendement
Illustration : LED sur la pompe de circuit de
chauffage
Bild: Heizkreispumpe
LED
62 3063960_201509
34. Protocole de mise en service
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
1.) Numéro de fabrication sur la plaque signalétique
___________________________________
2.) Contrôleducâblageélectrique/duraccordement/des
fusibles suivant les données techn. de la notice de montage
et suivant les prescriptions VDE ?
2.) Système rincé ?
3.) Système rempli et traitement de l’eau effectué conformément
aux«Indicationspourlaplanicationdutraitementdel’eau»?
Valeur pH réglée
Degré de dureté totale réglé
________________ Valeur pH
________________ °dH
4.) Unité et système purgés ?
5.) Pression de système entre 2,0 bar et 2,5 bar ?
6.) Étanchéité du système hydraulique contrôlée ?
7.) Siphon rempli ?
8.) Vanne à gaz réglée sur le bon type de gaz ? Gaz naturel
Gaz propane
Indice de Wobbe _____________ kWh/m³
Pouvoir calorif. inf. _____________ kWh/m³
9.) Pression de raccordement au gaz contrôlée ?
10.) Contrôle d’étanchéité au gaz effectué ?
11.) Mettre la chaudière en marche, placer régulation sur OFF /
veille.
12.) Réglage de base du régulation paramétré ?
3063960_201509 63
Travaux de mise en service Valeursrelevéesouconrmation
13.)Puissancecaloriquesouhaitéerégléesousleparamètre
chauffagiste HG 04 ?
14.)TypedegazréglésousleparamètrechauffagisteHG12? Gaz naturel
Propane
15.)Contrôlerlacongurationdusystèmeetmodierlecaséchéant
Paramètre chauffagiste HG40
16.)Adaptationlongueurconduitfuméesrégléesousparamètre
chauffagisteHG45conformémentau«TableauAdaptation
longueurconduitfumées»?
17.)Typedegazetpuissancedechauffeinscritsurétiquette?
18.) Système d’air / des fumées contrôlé ?
19.) Mesure des fumées (régime ramonage) :
Températurebrutedesfumées
Températuredel’aird’admission
Températurenettedesfumées
Teneurendioxydedecarbone(CO
2
) ou en oxygène (O
2
)
Teneurenmonoxydedecarbone(CO)
_____________ t
A
[°C]
_____________ t
A
[°C]
_____________ (t
A
- t
L
) [°C]
_____________ %
_____________ ppm
20.) Habillage mis en place ?
21.) Essai de fonctionnement effectué ?
22.) Utilisateur informé, documents transmis ?
23.)Miseenserviceconrmée? _____________
34. Rapport de mise en service
64 3063960_201509
35. Équipements de sécurité
Sonde température de chambre de combustion (eSTB)
La sonde de la chambre de combustion est une sonde de contact sur le serpentin.
Elle se compose de 2 sondes à perle qui ensembles assurent la fonction d’un limiteur
thermostatdesécurité(eSTB).Enmêmetemps,cettesondedetempératurede
chambredecombustionremplitlerôledethermocontact(TW).
LatempératuredecoupureTWest>102°C.Cettetempératureentraînel’arrêtdu
brûleur sans pour autant verrouiller l’unité. Panne Þ code d’erreur 06. Dès que le point
de coupure est dépassé vers le bas, l’unité se remet automatiquement en marche.
LatempératuredecoupureTBest≥108°C.Cettetempératureentraînel’arrêtdu
brûleur et une panne bloquante Þ code d’erreur 02. Dès que le point de coupure est
dépassé vers le bas et l’erreur acquittée, l’unité se remet en marche.
Sonde de température de chaudière (sonde de régulation)
Aménagéesurletuyaudedépartanamontdelavanneà3voies,lasondedetem-
pérature de chaudière est utilisée comme une sonde de régulation. L’unité est réglée
par le biais de la température mesurée par cette sonde.
La température maximale possible de chaudière est de 90 °C. Le dépassement de
cette température entraîne l’arrêt de l’unité et un anti-court-cycle de brûleur (réglage
d'usine 7 min.).
Sonde des fumées
La sonde de fumées arrête l’unité dès que la température des fumées > 110 °C. Il
s’agit ici d’une panne bloquante Þ code d’erreur 07.
La température des fumées est déterminée par une sonde aménagée dans le bac à
condensats.
STB (thermostat) couvercle de chambre de combustion
LeSTBarrêtel’unitédèsquelatempératuredesfumées>155°C.Ils’agiticid’une
panne bloquante Þ code d’erreur 01.
Surveillance de température
Contrôle de la pression de l’unité
Protection contre le manque d’eau
L’unité dispose d’une sonde de pression qui surveille la pression de fonctionnement
au sein du circuit de chauffage. Si la pression du système chute en deçà de 0,8 bar,
unmessaged’avertissements’afcheàl’écran.Silapressiondusystèmechuteen
deçà de 0,5 bar, ceci entraîne l’arrêt du brûleur sans pour autant verrouiller l’unité Si
la pression remonte au dessus du seuil de coupure, l’unité se remet automatique-
ment en marche.
De plus, l’unité surveille la monté de pression dans le système à chaque mise sous
tensionRÉSEAUON.Siaucunemontéedepressiondeminimum150mbarn’est
constatée au démarrage des pompes, l’unité ne se met pas en marche. Il s’agit ici
d’une panne bloquante Þ code d’erreur 107, c.-à-d. manque d’eau.
3063960_201509 65
Conduite d’air / des fumées
Prévoir une ventilation sur les unités B23, B33, C53
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
B23
B33
C13x
C53
C83x
C53x
C33x
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
C33x
C43x
C83x
C93x
C33x
B33
C13x
C93x
C43x
66 3063960_201509
Conduite d’air / des fumées
Variantes de conduites des fumées
Longueur maximale
1)
[m]
jusque
14 kW
jusque
20 kW
jusque
24 kW
B23
Conduite de fumées dans la cheminée et air de combustion directement par
l’unité (raccordement cheminée)
DN 60
DN 80
45
-
25
50
21
50
B33
Conduite de fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizon-
tale concentrique (raccordement cheminée)
DN 60
DN 80
43
50
23
50
19
50
B33
Raccord à une cheminée de fumées insensible à l’humidité avec canalisation de
raccordement concentrique horizontale (raccordement cheminée)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C13x
Passage de toiture horizontal par toit incliné (raccordement ventouse - lucarne
à prévoir)
DN 60/100
DN 80/125
10
10
10
10
10
10
C33x
Passage concentrique vertical par toit incliné ou horizontal, conduite verticale
concentrique air / fumées pour installation en cheminée (raccordement ventouse)
DN 60/100
DN 80/125
DN 110/160
16
17
18
14
22
25
12
26
30
C43x
Raccordementàunecheminéed’air/defumées(LAS)insensibleàl’humidité,
longueurmax.dutuyauducentreducoudedel’unitéjusqu’auraccord:2m
(raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C53
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et conduite d’air
fourni passant par un mur extérieur (raccordement ventouse), avec 3 m de
conduite d’air fourni.
DN 80/125 50 50 50
C53x
Raccordement à la conduite de fumées en façade (raccordement ventouse)
Aspirationd’airdecombustionvialemurextérieur
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement à une conduite de fumées dans la cheminée et air fourni par mur
extérieur (raccordement ventouse)
DN 80/125 50 50 50
C83x
Raccordement concentrique à une cheminée de fumées insensible à l’humidité
et air de combustion par mur extérieur (raccordement ventouse)
Calculé selon EN 13384
(fabricant de conduite
d’air / des fumées)
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100, verticale DN 60
rigide
exible
17
13
17
13
17
13
C93x
Conduites des fumées pour une installation en cheminée
Conduite de raccordement DN 60/100 et DN 80/125, verticale DN 8
rigide
exible
18
14
21
17
26
22
1)
La longueur maximale correspond à la longueur totale de l’unité jusqu’à l’embouchure des fumées.
Voir les données techniques pour les pressions de refoulement fournies par le ventilateur gaz !
Indication : les systèmes C33x et C83x sont également
conçus pour installation dans un garage.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions en
matière de construction. Les questions concernant l’installa-
tion,enparticulierpourlespiècesderévisionetlesorices
d’admission d’air (aération nécessaire en général au delà de
50 kW), sont à discuter avec l’organisme responsable.
Les données de longueurs de la conduite concentrique
d’air / de fumées et des conduites de fumées s’appliquent
uniquement aux pièces d’origine Wolf.
Les systèmes d’air / des fumées DN 60/100 et DN 80/125
sontcertiésavecleschaudièresgazàcondensationde
Wolf.
Les conduites d’air / des fumées ou les conduites des fumées
suivantes
agréées CE-0036-CPD-9169003 peuvent être utilisées :
- conduite de fumées DN 80
- conduite concentrique d’air / des fumées DN 60/100 et
DN 80/125
- conduite de fumées DN 110
-
conduite concentrique d’air / des fumées (en façade)
DN 80/125
- conduitedefuméesexibleDN83
Lesétiquettesd’identicationrequisessontjointesàchaque
accessoire Wolf.
Observerenoutrelesindicationsdemontagejointesaux
accessoires.
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
3063960_201509 67
En cas de basses températures extérieures, il se peut
que la vapeur d'eau contenue dans les fumées se
condense sur la conduite d’air / des fumées, formant
ainsi de la glace. Cette glace peut sous certaines
conditions tomber du toit et blesser ainsi des per-
sonnes ou endommager des objets. Des mesures
prises par le client telles que le montage d'un arrêt
de neige empêchent la chute de la glace.
Si aucune résistance au feu n’est préconisée, les
conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées doivent être, dans la zone comprise entre
le bord supérieur du plafond et la couverture du toit,
placées dans une cheminée composée de matériaux
deconstructionininammablesetrigidesoudansun
tube de protection métallique (protection mécanique).
Si les dispositions ci-dessus nommées ne sont pas
rencontrées, un incendie pourrait se propager plus
rapidement.
Conseils généraux
Pour des raisons techniques de sécurité, seules des
pièces Wolf d'origine peuvent être employées pour
les conduites d’air / des fumées concentriques et les
conduites des fumées.
Les exemples de montage sont à adapter aux dispositions
particulières de la législation régionale et aux prescriptions
en matière de construction. Les questions concernant l’ins-
tallation, en particulier pour les pièces de révision et les
orices d’admission d’air, sont à discuter avec l’organisme
responsable.
Les chaudières gaz à condensation avec une
conduite d’air / des fumées à travers un passage
de toiture ne peuvent être installées que dans des
mansardes, des pièces dont le plafond constitue
également le toit ou encore des combles.
Si des étages sont traversés par une conduite d’air
/ de fumées, les conduites se trouvant à l’extérieur
du local d’installation doivent être placées dans une
cheminée offrant une résistance au feu d’au moins
90 min et d’au moins 30 min pour des immeubles
d’habitationmoinshauts(classesdebâtiments1à2).
En cas de non-respect de cette consigne, un incendie
pourrait se propager plus rapidement.
Pour des chaudières gaz avec une conduite d’air / de fumées à
travers le toit installées dans des combles, il faut tenir compte
de ce qui suit :
Si une résistance au feu est exigée pour le plafond,
les conduites d’admission d’air et d’évacuation des
fumées situées dans la zone comprise entre le bord
supérieur du plafond et la couverture du toit doivent
être munies d’un habillage qui possède aussi cette
résistance au feu et qui est constitué de matériaux
ininammables.Silesdispositionsnomméesci-des-
sus ne sont pas rencontrées, un incendie pourrait se
propager plus rapidement.
Fixer les conduites d’air / des fumées ou les conduites
des fumées se trouvant en dehors de cheminées à
l’aide de colliers d’écartement à une distance de 50
cm du raccord de l’appareil, ou bien après ou avant
un coude, de façon à ce que les raccords de conduite
ne s’emboîtent pas les uns dans les autres. En cas
de non-respect, danger d’émanations. De plus, l’unité
pourrait subir des dommages.
Un écartement de la conduite concentrique d’air / de fumées par
rapportauxmatériauxdeconstructionouauxélémentsinam-
mables n’est pas nécessaire car les températures ne dépassent
pas 85 °C à la puissance thermique nominale de l’appareil.
Si seule une conduite des fumées est installée, respecter les
distancesselonDVGW/TRGI2008.
La conduite d’air / de fumées ne peut pas traver-
ser d’autres locaux d’installation sans être munie
d’une cheminée étant donné le risque de propa-
gation rapide d’un incendie, de même si aucune
protection mécanique n’est garantie.
L’air de combustion ne peut être aspiré hors de che-
minées dans lesquelles des fumées provenant de
chaudièresàoulouàcombustiblessolidesontété
auparavant évacuées.
Attention
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
68 3063960_201509
Si les chaudières gaz à condensation sont installées avec conduite d'air / de fumées via un
mur extérieur (type C13x), la puissance nominale en régime chauffage doit être réduite à moins
de11kW(voirchapitre«Réglagedelapuissancedechauffemaximale»pourlaprocédure).
Lasectionlibredesconduitesdefuméesdoitpouvoirêtrevériée.Lelocald’installation
doitaumoinscomporterunoricedecontrôleet/oud’essaiconforme,enaccordavec
l’organisme responsable.
Lesraccordementscôtéfuméessontréalisésparmanchonsetjoints.Lesmanchons
sonttoujours disposés dans le sens contraire à l’écoulement des condensats. La
conduite d’air / des fumées doit être posée avec une pente minimale de 3° vers
la chaudière gaz à condensation. Des colliers d’écartement sont placés pour la
xationenposition(voirl’exempledemontage).
Raccord à la conduite d’air /
de fumées
La longueur déterminée pour la conduite d’air / de fumées ou conduite des fumées se
compose de la longueur de tube rectiligne et de la longueur des coudes.
Exemple pour un système 60/100
1)
:
Section droite de conduite air/fumées
de 1,5 m de long L = longueur droite + longueur des coudes
1 x coude à 87° 1,5 m L = 1,5 m + 1 x 1,5 m + 2 x 1,3 m
2 x coude à 45° 2 x 1,3 m L = 5,6 m
Calcul de la longueur de la conduite
d’air / de fumées
Indication :And'éviterdesinterférencesentrelesconduitesd'air/defuméesparletoit,ilfaut
observer un écartement minimal de 2,5 m entre les conduites d’air / des fumées.
1)
Équivalence en longueur du système :
60/100 80/125
Coude à 87° 1,5 m 3 m
Coude à 45° 1,3 m 1,5 m
Dimensions minimum de cheminée pour raccordement ventouse C93x
Condition préalable : 2x coudes de rév.
dans le local d'installation, 1x coude 87° et
segment horizontal de 1,5 m avec coude de
support 87°
C93x
TuyaudesfuméesDN80
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
100 110 120 130 140 150 160
Cheminée carrée [mm]
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Longueur verticale max. [m]
a
a
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
110 120 130 140 150 160
Conduite de raccordement
DN 60/100
Conduite de raccordement
DN 80/125
Cheminée ronde [mm]
Longueur verticale max. [m]
TuyaudesfuméesDN80
Ø
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
Longueur max. de cheminée en [m]
Section de cheminée en [mm]
Conduite de
raccordement
DN 60/100
ronde
Conduite de
raccordement
DN 60/100
carrée
TuyaudesfuméesDN60
3063960_201509 69
Raccordement à une cheminée d'air / des fumées (LAS)
insensible à l’humidité, cheminée des fumées ou installation
d’évacuation des fumées de type C 43x.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas dépas-
ser 2 m de long en cas de montage sur une cheminée d'air /
de fumées.
Lacheminéed’air/desfuméesdoitêtreagrééeparleDIBT
(institut allemand de la construction) ou la CE et être homologuée
pour un fonctionnement en condensation et en surpression ou
en dépression.
Le dimensionnement est effectué sur base d’un calcul selon
EN 13384.
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à
l’humidité ou une installation d’évacuation des fumées de
type B33 pour fonctionnement à l’air ambiant.
La conduite horizontale d’air / des fumées ne peut pas dépasser
2 m de long en cas de montage sur une cheminée de fumées.
Aumaximum,deux changements de direction à 90° peuvent
être utilisés, en supplément du coude de raccordement de l'unité.
LacheminéedefuméesdoitêtreagrééeparleDIBToucertiée
CE et être homologuée pour un fonctionnement en condensation.
Le cas échéant, se procurer la pièce de raccordement auprès
du fabricant de la cheminée.
Lesoricesd’aérationdulocald’installationdoiventêtretota-
lement dégagés.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type B23 pour fonctionnement à l’air ambiant
Danscecas,vériersil’aérationetlaventilationdulocald’ins-
tallationsontassuréesenconformitéavecDVGW-TRGI.
Raccordement à une conduite de fumées insensible à
l’humidité de type C53, C83x pour fonctionnement à l’air
extérieur
Pour une conduite horizontale d’air, on conseille une longueur
maximale de 2 m. Les exigences particulières des prescriptions
locales en matière de conduites de fumées non entourées d'air
decombustionselonDVGW-TRGI2008doiventêtrerespectées,
de même que les règlements régionaux relatifs à la combustion.
Raccordement d’une conduite d’arrivée d’air / d’évacuation
des fumées non testée pour foyers au gaz, de type C63x
Les pièces d’origine Wolffont l’objet d’améliorations depuis
de longues années, portent le label de qualité DVGW et sont
compatibles avec les chaudières gaz à condensation Wolf. En
cas d’utilisation d’autres systèmes uniquement agrées par le
DIBToucertiésCE,l’installateurestseulresponsabledela
pose correcte et du fonctionnement irréprochable. En cas de
pannes ou de dommages matériels et corporels qui seraient
dus à une longueur incorrecte des tuyaux, à des trop grandes
pertes de pression, à une usure prématurée de l’évacuation des
fumées ou de la condensation, ou encore un fonctionnement
défectueux (p.ex. des composants qui se détacheraient), nous
n’assumons aucune garantie en cas de systèmes d’une autre
marqueuniquementagréésDIBT.
Si l’air de combustion est prélevé dans la cheminée, celle-ci
doit être propre.
Occupation multiple / cascade
Les unités conviennent pour des occupations multiples selon
lachedetravailG635deDVGW.And’empêchertoutretour
de fumées, un clapet anti refoulement interne est utilisé. La
distance verticale entre 2 chaudières gaz doit être d’au moins
2,5 mètres. Le système d’évacuation des fumées doit disposer
de l’homologation pour occupation multiple. La conformité doit
êtrecertiéeparunemesuredesparamètresdecombustion.
La surpression maximale du système de fumées ne peut pas
dépasser 200 Pa.
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
C43x
Illustration : cascade Illustration : occupation multiple
70 3063960_201509
Contrôle d’étanchéité
sur appareils voisins
Lorsdelavéricationannuelledeschaudières,leschaudièresàsurpressiondoivent
êtresoumisesàuncontrôled’étanchéitéduvoletdescascades,anqueduCO
2
ne
puisses’échapperdanslelocald’installation;dangerd’intoxicationoud’asphyxie.
Le contrôle doit être effectué avec les unités fermées.
Nous recommandons la procédure suivante :
Contrôle d’étanchéité sur unités voisines
- Sélectionnerlecircuitmélangéavecleboutonrotatifdroit.Appuyersurlatouche
defonction3puissélectionner«Veille»àl’aideduboutonpoussoirrotatifet
conrmerenappuyantsurcebouton.Répéterleprocessuspour«Eauchaude».
- Ensuiteactiverlafonction«Ramoneur»surlapremièreCGB-2,sousl’afchage
d’état«Chaudière»aveclatoucherapide3è La CGB-2 se met en marche.
- Laisser la première CGB-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
sur le raccord d’air de toutes les autres unités :
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermerensuitetouslesoricesdemesure.Vérierlabonneassisedescapu-
chons.
Contrôle d’étanchéité de la première CGB-2
- ArrêterlapremièreCGB-2vialatouchedefonction4è Le régime ramonage est
désactivé.
- ActiverlerégimeramonagesurladeuxièmeCGB-2aumoyendelatoucherapide
3sousl’afchaged’état«Chaudière»è La CGB-2 se met en marche.
- Laisser la deuxième CGB-2 fonctionner pendant au moins 5 minutes.
- Mesurer la teneur en CO
2
dans le raccord d’air de la première CGB-2.
- Si la valeur de CO
2
dépasse 0,2 % dans les 15 minutes , il faut trouver la fuite et
l’éliminer.
- Refermerensuitetouslesoricesdemesure.Vérierlabonneassisedescapu-
chons.
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
1
2
3063960_201509 71
4 417
11
12
13
14
16
3
9
15
1
2
8
9 4
8
10
3
4
3
5
4
5
3
5
4
1 1 1
Conduite d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 60/100
Fumées < 120 °C
C93x
6
7
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité > 3°.
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
2 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
3 Dispositif de séparation DN
60/100
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées DN
60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Conduite d’air / des fumées ver-
ticale DN 60/100
(Passage de toiture pour toit incliné
ou plat)
L = 1200 mm
L = 1200 mm ... 1700 mm
6 Tuile universelle pour toit incliné
25/45°
7 Solin pour toit plat
8 Coude 45° DN 60/100
9 Coude de visite DN 60/100
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° - DN 60
vers DN 80
14 Collier de centrage
15 Tube des fumées DN 80
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée avec
pièce d'embouchure stabilisée aux
UV
17 Collier d’écartement
Exemples d’exécution de raccordement
ventouse (vertical)
C33x C33x C33x
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
72 3063960_201509
Raccordement au système d’évacuation des fumées insensible à l’humidité et cheminée air-fumées
Système Plewa
C43x
Système Schiedel
C43x
10
10
10
10
1 Chaudière gaz à
condensation
2 Conduite d’air / des
fuméesavecoricede
visite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des
fumées DN 60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
10 Coude 87° DN 60/100
11 Rosace
12 Rail de pose
13 Coude de support 87°
- DN 60 vers DN 80
14 Collier de centrage
15 Conduite des fumées
DN 80 en PP
500 mm
1000 mm
2000 mm
16 Couverture de cheminée
avec pièce d'embou-
chure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
18 Conduite d’air / des
fumées
horizontale avec protec-
tion contre le vent
19 Raccordement à une
cheminée de fumées B33
Longueur 250 mm avec
oricesd’admissiond’air
17 18
18
11 11
11
1119
4
160
160
>400
2
10
4
4
17
17
9
9
12
13
14
16
15
1 1 1
Conduite d’air / des fumées horizontale / raccordement à une cheminée air/fumées (exemples) Système DN 60/100
C13x C13x B33
Lucarne
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
3063960_201509 73
11
12
13
4
14
417
9
16
3
4
1
Conduite d’air / des fumées dans la cheminée avec conduite de raccordement horizontale DN 60/100
Fumées < 110 °C
Exemple d’exécution fonction-
nant à l’air extérieur / cheminée
C33x
Poser une
conduite
horizontale avec
une pente vers
l’unité > 3°
Attention
1 Chaudière gaz à condensation
3 Dispositif de séparation
(manchon coulissant)
si nécessaire
4 Conduite d’air / des fumées DN
60/100
500 mm
1000 mm
2000 mm
9 Coude de visite
11 Rosette
12 Rail de pose
13 Coude de support 87° DN 60/100
14 Collier de centrage
16 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
17 Collier d’écartement
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
74 3063960_201509
Raccordement à une conduite de fumées insensible à l’humidité sur une cheminée à deux ou plusieurs conduites (gaine).
Les exigences de la norme DIN 18160-1 complément 3 sont d’application.
Avantl’installation,ilfautcontacterl’organismeresponsable.
Uniquement fonctionnement de type cheminée
Couverture de cheminée
complète en acier inox
(gamme de livraison Wolf)
Système en polypropylène
jusque120°C,homologuéCE
Cheminée
T400
Fonctionnement de type cheminée ou ventouse
1000
Couverture de cheminée
(gamme de livraison Wolf)
Cheminée
T400
Système en polypropylène
jusque120°C,homologuéCE
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 60/100
DéterminerladistanceA.Lalongueurdutubed’air/desfumées(4)
doittoujoursdépasserd’environ100mmladistanceA.Ilfauttoujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
8
8
DistanceA
Déport
10
9
10
10
4
4
DistanceA
DistanceA
Coude Déport
87° min. 170 mm
45° min. 73 mm
Toitplat: installerunpassagedeplafondenv.Ø130mm(7)
sur la couverture de toit.
Toitincliné: pourlapièce(6),suivrelesinstructionsconcernant
l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Siunoricedevisiteestsouhaitédanslaconduited’air/desfumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (2) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (5) dans le toit en le glissant par le
hautetlexerverticalementavecl’étrierdexationàlapoutreou
à la maçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Étrierdexation
6
7
5
650550-1050
2000
Raccordement à une cheminée des fumées (exemples) DN 60/100
Raccordement à une cheminée de fumées insensible à l’humidité B33
Leraccordpourcheminéedesfuméesavecoricesd’aérationdoitêtredirectement
montésurcelle-ci,conformémentauschémadesortequetouteslespartiesdutrajet
des fumées soient parcourues par l’air de combustion.
Lesoricesd’aérationdoiventêtretotalementdégagés.
La cheminée des fumées doit avoir été contrôlée et déclarée conforme. Lors du calcul, il
faut prendre une pression de refoulement de 0 Pa. Le cas échéant, se procurer la pièce
deraccordementauprèsdufabricantdelacheminéepourassurerunebonnejonction.
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
3063960_201509 75
Conduite concentrique d’air / des fumées verticale (exemples) système DN 80/125
Type C33x : chaudière gaz murale à
condensation avec conduite
d’alimentation verticale d’air
de combustion et de fumées
à travers le toit.
22
2
33
8
8
4
4
4
9
9
3
5
5
10 45 11
S
S
666
4
5
4
7 7 7
1 1 1
12
13
6
14
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisite
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées DN
80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
6 ÉtrierdexationDN125
pour passage de toiture
7 Conduite d’air / des fumées verti-
cale DN 80/125
(Passage de toiture pour toit incliné
ou plat)
L = 1200 mm
L = 1800 mm
8 Dispositif de séparation
(manchon coulissant) si nécessaire
9 Coude 45° DN 80/125
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
12 Tuile universelle pour toit incliné
25/45°
13 Adaptateur « Klöber » 20-50°
14 Solin pour toit plat
Indications : Lors du montage, enfoncer le dispositif de séparation (8) dans le man-
chonjusqu’àlabutée.Ensuite,faireglisserletubed’air/desfumées
(4)de50mm(cote«S»)danslemanchondudispositifdesépara-
tionetxerimmédiatementdanscettepositionavecparexempleun
collier de serrage DN 125 (5) ou côté air avec une vis de blocage.
Graisserlesjointsetlesextrémitésdestubespourunmontage
plusaisé(utiliseruniquementdeslubriantsexemptsdesilicone).
Avantlemontage, consulter l’organisme responsable au sujet
des pièces de visite (3) et (10) requises. Une transition (2) est
toujoursrequise.
Attention
C33x C33x C33x
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
76 3063960_201509
Conduite d’air / de fumées horizontale concentrique C13x, C83x et B33 et conduite des fumées sur la
façade C53x (exemples) DN 80/125
1621
22
23
24
25
26
4
5
45
4
16 16
22
15 16
220
>400
3
11
45
2
10
10
17
18
20
18
17
18
19
20
18
1 1 1
Conduite d’air / de fumées hori-
zontale via toit incliné
Conduite des fumées en
façade
(uniquement en
cas de besoin)
Évidement Ø 90 mm
dans la paroi de la che-
minée. Monter le tube
de fumées de façon her-
métique dans la paroi de
cheminée.
C13 x C53x B33
Lucarne
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN
80/125
3 Conduite d’air / des fumées avec
oricedevisiteDN80/125
(longueur de 250 mm)
4 Conduite d’air / des fumées DN
80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude 87° DN 80/125
15 Conduite d’air / des fumées
horizontale avec protection contre
le vent
16 Rosette
17 Console extérieure 87° DN
80/125
avec embout lisse sur la conduite
d’air
18 Conduite d’air / des fumées en
façade DN 80/125
19 Pièce de prise d’air façade DN
80/125
20 Embouchure concentrique
avec collier de serrage
21 Raccordement à une cheminée
de fumées B33
Longueur250mmavecorice
d’admission d’air
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en
PP
26 Couverture de cheminée avec
pièce d'embouchure stabilisée aux
UV
28 Raccord en T de visite
29 Conduite d’air Ø 125 mm
30 Conduite d’admission d’air Ø
125 mm
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ 3° (6 cm par mètre)
vers l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente d’environ 3° vers l’exté-
rieur. Équiper l’admission d’air d’une protection contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air
inférieureà90Pacarunepressionplusélevéeempêcheraitlamiseenmarchedubrûleur.Après
le coude de support (23), la conduite des fumées peut être exécutée dans la cheminée en DN
80.Aprèslecoudedesupport(23),uneconduiteexibledesfuméesDN83peutêtreraccordée.
16 16 4552930
28
2
4
16
22
23
24
25
26
1
C83 x
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
3063960_201509 77
Avant installation, il faut contacter l’organisme responsable !
16
22
11
45
4
2
26
10
4
8
1
C33x
4
>20
>30
5
C93 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80
C33 x à raccordement ventouse
dans cheminée DN 80/125
B33 à raccordement cheminée
dans cheminée DN 80
C93 x à raccordement ventouse
Système DN 80/185 horizontal
et DN 80 vertical
Raccord à une conduite concentrique d’air / des fumées dans la cheminée (exemples) DN 80/125, C33x
Raccord à une conduite des fumées dans la cheminée C93x
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
4 Conduite d’air / des fumées DN
80/125
500 mm
1000 mm
2000 mm
5 Collier d’écartement
8 Dispositif de séparation
(manchon coulissant) si nécessaire
10 Coude de visite 87° DN 80/125
11 Coude de support 87° DN 80/125
16 Rosette
22 Rail de pose
26 Couverture de cheminée avec pièce
d'embouchure stabilisée aux UV
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
78 3063960_201509
Il faut conserver les écartements suivants entre la conduite des fumées
et les parois intérieures de la cheminée.
pour une cheminée ronde : 3 cm
pour une cheminée carrée : 2 cm
1 Chaudière gaz à condensation
2 Transition DN 60/100 à DN 80/125
16 Rosette
22 Rail de pose
23 Coude de support à 87° DN 80
24 Collier de centrage
25 Conduite des fumées DN 80 en PP
26 Couverture de cheminée avec
pièce d'embouchure stabilisée aux
UV
31 Embranchement pour tube d’air /
des fumées
80 / 80 mm
32 Conduite d’admission d’air
Ø 125 mm
33 Coude 90° DN 80
34 RaccordenTà87°avecoricede
visite DN 80
35 Tube des fumées DN 80
500 mm
1000 mm
2000 mm
Monter un embranchement excentrique de tube d’air / des fumées 80/80 mm (31) pour
conduits séparés d’air / des fumées directement après l’adaptateur de raccordement
(2) DN 80/125 avec embout de mesure.
En cas de raccordement d’une conduite d’air / des fumées homologuée, tenir compte
du rapport d’homologation de l’Institut de la Construction.
La conduite horizontale des fumées doit être posée avec une pente d’environ 3°
(6 cm/m) vers l’unité. La conduite d’air horizontale doit être posée avec une pente
d’environ 3° vers l’extérieur. Équiper l’admission d’air d’une protection
contre le vent. Pression du vent sur l’entrée d’air inférieure à 90 Pa
car une pression plus élevée empêcherait la mise en marche du brûleur.
Conduite d’air/ des fumées
excentrique
2
34 25 16
22
23
24
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
2
31
33 3432 25 161616
22
23
25
26
1
Ventilation
par derrière
C53
36.Indicationspourlaplanication
Conduite d’air / des fumées
3063960_201509 79
25
22
23
24
8
4
4
5
S
S
10
164/
Notice de montage complémentaire pour conduite d’air / des fumées DN 80/125
L’adaptationentreLAFDN60/100etDN80/125(2) doit en
principe toujours être montée à la verticale sur le rac-
cord de la chaudière à gaz à condensation.
Transitionverslaconduite
d’air-fumées
DN 60/100 à DN 80/125
Pièce de visite (3)
DéterminerladistanceA.Lalongueurdutubed’air/desfumées(4)
doittoujoursdépasserd’environ100mmladistanceA.Ilfauttoujours
raccourcir le tube de fumées du côté lisse, pas du côté manchon.
Après avoir raccourci le tube de fumées, biseauter les bords.
4
9
9
DistanceA
Déport
11
10
11
11
4
4
DistanceA
DistanceA
Toitplat: installerunpassagedeplafondenv.Ø130mm
(14) sur la couverture de toit.
Toitincliné: pourlapièce(12),suivrelesinstructionsconcer-
nant l’inclinaison du toit indiquées sur le capot.
Siunoricedevisiteestsouhaitédanslaconduited’air/desfumées,
il faut alors utiliser un conduit ventouse avec visite (3) (prévoir une
longueur de 200 mm).
Introduire le passage de toiture (7) dans le toit en le glissant par le haut
etlexerverticalementaveclapièce(6)àlapoutreouàlamaçonnerie.
Le passage de toiture peut uniquement être monté dans son
étatoriginal.Lesmodicationsnesontpasautorisées.
Lors du montage, enfoncer le dispositif de séparation
(8)danslemanchonjusqu’àlabutée.Ensuite,faireglis-
ser le tube d’air / des
fumées (4) de 50 mm
(cote« S ») dans le
manchon du dispositif
deséparationetxer
immédiatement dans
cette position avec par
exemple un collier de
serrage DN 125 (5) ou
côté air avec une vis
de blocage.
* Respecter la notice de montage du système de fumées
en polypropylène (PPs) !
Fixer le coude de support
(24) sur le rail de pose (22)
15 16
220
>400
12
13
6
14
7
650550-1050
1250
1750-2300
Coude Déport
87° min. 205 mm
45° min. 93 mm
80 3063960_201509
Chauffage au sol
Bouclage e.c.s.
Pour les systèmes de chauffage avec tuyaux synthétiques, nous
recommandonsd’utiliserdestuyauxétanchesàladiffusionan
d’empêcher que de l’oxygène ne se diffuse à travers les parois
de tuyaux. Dans des installations de chauffage
En cas d’utilisation d’un appareil à condensation com-
biné avec un chauffage au sol, il est recommandé de
surdimensionner le volume utile du réservoir d’expan-
sion à membrane de 20 % de plus que ce qui est
prévu par la norme DIN 48072. Un vase d'expansion
à membrane sous-dimensionné provoque la pénétra-
tion d’oxygène dans le système de chauffage et, par
la suite, à des problèmes de corrosion.
Attention
Avecdestubesétanchesàl’oxygène,unchauffageausolpeut
directementêtreraccordéjusqu’àunepuissancede13kW,en
fonction de la perte de charge dans le système.
En principe, il faut placer un thermocontact pour le chauffage
au sol : il protège les tubes d’une surchauffe.
Si un chauffage au sol nécessitant une puissance supérieure
à environ 13 kW est branché, il est nécessaire d’installer un
mélangeur à trois voies (accessoire MM) ainsi qu’une pompe
supplémentaire.
Le retour doit être équipé d’une valve de régulation qui permet
d’évacuer, si nécessaire, le débit excédentaire de la pompe
additionnelle.
Les valves de régulation ne doivent pas pouvoir être
réglées par l’utilisateur de l’installation.
Dans le cas de tuyaux non étanches à la diffusion,
une isolation des systèmes par échangeur thermique
est nécessaire. Des inhibiteurs ne sont pas autorisés.
Si un autre circuit de chauffage est alimenté parallèlement au
chauffage au sol, ce circuit doit être adapté hydrauliquement
au chauffage au sol.
Attention
Une conduite de circulation doit être isolée conformément aux
prescriptions légales. La pompe de circulation doit être raccordée
àlarégulationd’unitésurlasortieA1,carleparamètreHG14
permet de régler 3 programmes différents de circulation.
Illustration : chauffage au sol
37.Indicationspourlaplanication
Chauffage au sol / bouclage e.c.s.
3063960_201509 81
38. Données techniques d'entretien et
deplanication
Types de raccords
Type
1)
Mode de fonctionnement raccordable à une
raccor-
dement
cheminée
raccor-
dement
ventouse
cheminée
insensible
à l‘humidité
cheminée
d’air / de
fumées
Conduite
d’air / des
fumées
cheminée
air-fumées
conforme
Conduite
fumées
insen-
sible hum. Cond.
fumées
B23, B33, C13x,
C33x, C43x, C53,
C53x, C83x, C93x
X X B33, C53, C83x C43x C13x
2)
,
C33x, C53x
C63x B23, C53x,
C83x, C93x
1)
Pourlecode«x»,touteslespiècesdelaconduitedesfuméessontparcouruesparl’airdecombustion.
2)
Respecter les directives gaz G1 en Suisse !
NTC
Résistances de sonde
Sonde de température de chaudière, sonde de ballon e.c.s., sonde de température de
sortied’eauchaude,sondeextérieure,sondedetempératurederetour,sondeeSTB,
sonde de fumées, sonde de température de collecteur.
Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ Temp. °C RésistanceΩ
-17 40810 17 7162 51 1733 85 535
-16 38560 18 6841 52 1669 86 519
-15 36447 19 6536 53 1608 87 503
-14 34463 20 6247 54 1549 88 487
-13 32599 21 5972 55 1493 89 472
-12 30846 22 5710 56 1438 90 458
-11 29198 23 5461 57 1387 91 444
-10 27648 24 5225 58 1337 92 431
-9 26189 25 5000 59 1289 93 418
-8 24816 26 4786 60 1244 94 406
-7 23523 27 4582 61 1200 95 393
-6 22305 28 4388 62 1158 96 382
-5 21157 29 4204 63 1117 97 371
-4 20075 30 4028 64 1078 98 360
-3 19054 31 3860 65 1041 99 349
-2 18091 32 3701 66 1005 100 339
-1 17183 33 3549 67 971 101 330
0 16325 34 3403 68 938 102 320
1 15515 35 3265 69 906 103 311
2 14750 36 3133 70 876 104 302
3 14027 37 3007 71 846 105 294
4 13344 38 2887 72 818 106 285
5 12697 39 2772 73 791 107 277
6 12086 40 2662 74 765 108 270
7 11508 41 2558 75 740 109 262
8 10961 42 2458 76 716 110 255
9 10442 43 2362 77 693 111 248
10 9952 44 2271 78 670 112 241
11 9487 45 2183 79 649 113 235
12 9046 46 2100 80 628 114 228
13 8629 47 2020 81 608 115 222
14 8233 48 1944 82 589 116 216
15 7857 49 1870 83 570 117 211
16 7501 50 1800 84 552 118 205
82 3063960_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Indications générales
Les dispositifs de sécurité et de contrôle ne peuvent pas être enlevés, pontés ni mis hors service de quelque
manière que ce soit. La chaudière gaz à condensation ne peut être utilisée que dans un état technique irrépro-
chable.Lespannesetdégâtsquientraventoupourraiententraverlasécuritédoiventêtreimmédiatementéliminés
dans les règles de l’art. Les pièces et composants endommagés ne peuvent être remplacés que par des pièces de
rechange d’origine WOLF.
Lespannesetlesdéfautssontafchésentexteclairsurl’écrandel’accessoirederégulation(moduled’afchageAM
ou module de commande BM-2) et correspondent en substance aux messages décrits dans les tableaux ci-dessous.
Unsymboled’avertissement/dedéfautafchéàl’écran(symbole:triangleavecpointd’exclamation)indiqueun
message d’avertissement ou de défaut actif. Un symbole de verrouillage (symbole : cadenas) signale que le mes-
sagededéfautactuelaarrêtéetbloquél’unité.Enoutre,laduréedumessageactuelestafchée.
Procédure en cas de panne :
- Lire le message de défaut
- Déterminer la cause de la panne à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Réinitialiserlapanneàl’aidedubouton-poussoir«Acquitterdéfaut»ousouslemenudechauffagiste«Acquit-
tementdedéfaut».S’iln’estpaspossibled’acquitterlemessagededéfaut,ilsepeutquedestempérature
accrues sur l’échangeur de chaleur empêchent tout déverrouillage.
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Historique des pannes:
Lemenuduchauffagistedumoduled’afchageAMoudumoduledecommandeBM-2permetd’accéderàun
historiquedespannesetd’afcherles20derniersmessagesdedéfaut.
Procédure en cas d’avertissement :
- Lire le message d’avertissement
- Déterminer la cause de l’avertissement à l’aide du tableau suivant et mettre hors circuit
- Un acquittement de défaut n’est pas requis dans le cas des avertissements
- Contrôler le fonctionnement correct du système
Les messages d’avertissement ne doivent pas être acquittés et n’entraînent pas directement l’arrêt de
l’unité. Les causes des avertissements peuvent néanmoins entraîner des dysfonctionnements de l’unité /
du système ou encore des pannes, c’est pourquoi il faut les faire supprimer par un chauffagiste.
Attention
Lesdéfautsnepeuventêtresupprimésquepardupersonnelqualié.Siunmessagededéfaut
bloquant est acquitté plusieurs fois sans que la cause de l’erreur ne soit supprimée, ceci peut
endommager le système et ses composants.
Les défauts comme p.ex. une sonde de température ou d’autres sondes défectueuses sont automatiquement ac-
quittés par la régulation lorsque le composant concerné a été remplacé et fournit des valeurs de mesure plausibles.
Attention
3063960_201509 83
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
01 Déclenchement du limiteur
thermostat de sécurité
Le limiteur thermostat de sécurité
(thermostat) s’est déclenché
La température sur le couvercle
d’échangeur de chaleur a dépassé les
155 °C
Chambre de combustion encrassée
Limiteur de température de sécurité :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. remplacer le limiteur thermostat
de sécurité
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est encrassée,
procéder à un nettoyage ou remplacer la
chambre de combustion
Contrôler la pompe circuit de chauffage
Purger le système
Appuyersurlatouchederemiseàzéro
02 Surtempérature limiteur de
température
UnedessondesdetempératureeSTB1
oueSTB2surlachambredecombustion
a dépassé la limite du limiteur de
température (108 °C)
Pression de système
Airdanscircuitdechauffage
Limiteurdetempérature(eSTB)
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Limiteurdetempérature(eSTB):
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
l’eSTB.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
03 Dérive dt départ La différence de température entre les
sondesdetempératureeSTB1eteSTB2
> 6 °C sur la chambre de combustion
eSTB:
- Défectueuse,remplacerl’eSTB
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
04 Pas de formation de
ammes
Audémarragedubrûleur,pasde
formationdeammesjusqu’àlandu
délai de sécurité
Sonde d'ionisation défectueuse
Électrode d'allumage défectueuse,
transformateur d'allumage défectueux
Alimentationengaz
HG44 Décalage courbe de performance
Régulateur de gaz
Le régulateur de gaz a été remplacé
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Alimentationengaz:
- Contrôler le circuit de gaz (robinet de gaz
ouvert ?).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler la position et l’état de la sonde, le
cas échéant régler ou remplacer.
Électrode d’allumage :
- Contrôler la position et l’état de l’électrode
d'allumage, le cas échéant régler ou rempla-
cer. Contrôler le transformateur d'allumage
etlecâblage.
HG44 Décalage courbe de performance :
- Régler le paramètre HG44 à la valeur par
défaut
Régulateur de gaz :
- Contrôler si la vanne à gaz s’ouvre, si ce
n’estpaslecascontrôlerlescâbleset
connecteurs et répéter le test.
- En cas de défaut, remplacer le régulateur de
gaz.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Suite au remplacement du régulateur de
gaz, régler HG44 à la valeur par défaut
84 3063960_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
05 Extinctiondeamme Extinctiondeammelorsdu
fonctionnement,
Sonde d'ionisation défectueuse
Conduit des fumées obstrué
Manchon d'évacuation des condensats
obstrué
Réglage du type de gaz
Pression du gaz
Recirculation des fumées
(fumées dans l’air fourni)
Chaudière murale gaz à condensation
encrassée
Réglage du type de gaz :
- Contrôler le réglage du type de gaz sur le
régulateur de gaz ainsi que sur les modules
AM/BM.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement au
gaz (pression d'écoulement)
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rempla-
cer le cas échéant.
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci (fuite, blocage,
obstruction).
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
06 Surtempérature
thermocontact
UnedessondesdetempératureeSTB1
oueSTB2surlachambredecombustion
a dépassé la limite de la sonde de
température (102 °C)
Pression de système
Airdanscircuitdechauffage
Thermocontactsurdépart
Pompe
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Thermocontactsurdépart:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement, remplacer le thermocontact.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
07 Surtempérature fumées
TB
La température des fumées a dépassé
la limite de déclenchement du limiteur de
température des fumées (110 °C)
Pot de chambre de combustion
Chambre de combustion
Thermocontactpourfumées
Pot de chambre de combustion :
- Contrôler la position de montage.
Chambre de combustion :
- Si la chambre de combustion est fortement
encrassée, procéder à un entretien ou la
remplacer.
Thermocontactpourfumées:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. remplacer le thermocontact.
08 Le volet de fumées ne
réagit pas.
Le contact du volet de fumées (E1) ne
seferme/s’ouvrepasàlademande;la
sortieA1necommandepaslevoletde
fumées, celui-ci est bloqué
Volet de fumées :
- Contrôlerlescâbles,connecteursetl’ali-
mentation tension.
- Contrôler le fonctionnement du volet de
fumées.
- Contrôler la rétroaction du volet de fumées.
- Contrôler les paramétrages HG13 et HG14.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
09 Code d’erreur inconnu Cette erreur est inconnue au sein du
logiciel
Contrôler la version de logiciel des circuits
imprimés
10 SondeeSTBdéfectueuse SondesdetempératureeSTB1,eSTB2
sur la chambre de combustion ou court-
circuitducâbledesondeourupture
eSTBsurchambredecombustion:
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement,remplacerl’eSTB.
11 Détectiondeammes Signaldeammedétectépendantl’arrêt
du brûleur
Contrôler la sonde d'ionisation
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
3063960_201509 85
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
12 Sonde de chaudière
défectueuse
Surtempérature sur départ
Sonde de chaudière > 100 °C
Court-circuit de la sonde de chaudière
ouducâbledesonde,ouencorerupture
Pompe
Pompe :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe.
Surtempérature sur départ :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe.
Sonde de chaudière :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde de chaudière.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
13 Sonde de fumées
défectueuse
Court-circuit de la sonde de fumées ou du
câbledesonde,ouencorerupture
Sonde de fumées :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. remplacer la sonde.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
14 Sonde ECS défectueuse Court-circuit de la sonde ECS (sonde de
ballon)ouducâbledesonde,ouencore
rupture
Sonde ECS :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
15 Sonde extérieure
défectueuse
Court-circuit de la sonde extérieure ou du
câbledesonde,ouencorerupture
Alimentationentension
Sonde extérieure :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Contrôler si la réception radio n’est pertur-
bée ou si la pile de la sonde extérieure n’est
pas déchargée.
Alimentationentension:
- Contrôler la présence de la tension réseau.
- Contrôler si le fusible n’est pas défectueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
16 Sonde de retour
défectueuse
Court-circuit de la sonde de retour ou du
câbledesonde,ouencorerupture
Sonde de retour > 100 °C
Sonde de retour :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde de retour.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
20 Testrelaisvanne
combinée à gaz
Échec du test de vanne
Régulateur de gaz défectueux
Remplacer le régulateur de gaz.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
24 Vitesse de rotation de
ventilateur <
La vitesse de consigne du ventilateur n’est
pas atteinte
Encliquetage boîtiers de régulation
Ventilateur :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
- Si OK et pas de fonctionnement. Remplacer
le ventilateur.
Encliquetage boîtiers de régulation :
- Contrôler si les parties supérieure et infé-
rieure du boîtier de régulation sont enclique-
tées.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
26 Vitesse de rotation de
ventilateur >
Le ventilateur ne parvient pas à s’arrêter. Ventilateur :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande.
- Si l’erreur persiste, remplacer le ventilateur.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
27 Sonde de sortie ECS
défectueuse
Sonde de sortie ECS défectueuse
Sonde gainée défectueuse
Sonde de sortie ECS :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde
30 Commande automatique
de brûleur CRC
Le bloc de données EEPROM n’est pas
valide.
Bloc de données EEPROM pas valide :
- Couper / raccorder le réseau.
- Si infructueux, remplacer la carte à circuits
imprimés GBC.
86 3063960_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
32 Alimentation23VCA Alimentationen23VCAendehorsdela
plage autorisée (p.ex. court-circuit)
Bloc d'alimentation :
- Couper / raccorder le réseau.
- Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Si l’erreur ne peut pas être acquittée, rempla-
cer HCM-2.
35 BCC absent Lacheparamétriqueaétéenlevéeou
n’estpascorrectementenchée.
Commande automatique de brûleur
remplacéeetaucunecheparamétrique
enchée
Lacheparamétriqueaétéenlevéeoun’est
pascorrectementenchée
Encherunecheparamétriquecompatible
avec le type d’unité
36 BCC défectueux Erreur CRC BCC
Erreurdelacheparamétrique
Erreur CRC BCC :
- Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
37 BCC incorrect Lacheparamétriquen’estpas
compatible avec le circuit imprimé GBC-e
Fiche paramétrique incompatible.
Entrer correctement le code BCC de la plaque
signalétique.
Encherlacheparamétriquecorrecte.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
38 Miseàjourrequisepour
BCC
Erreurdelacheparamétrique,le
circuitimpriméexigeunenouvelleche
paramétrique (si pièce de rechange).
Encherànouveaulacheparamétrique.
Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
39 Erreur système BCC Erreurdelacheparamétrique Remplacerlacheparamétrique.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
40 Contrôle d’augmentation
de pression
Pression de système < 150 mbar
Airdanscircuitdechauffage
Sonde de pression défectueuse
Pompe défectueuse
Contrôler la pression de système.
Purger le circuit de chauffage.
Sonde de pression :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK, remplacer la sonde de pression.
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
41 Contrôle de débit Températurederetour>température
eSTB+12K,températurederetour>
sonde de chaudière + 12K
Pression de système trop faible
Airdanscircuitdechauffage
Pompe défectueuse / faible puissance
Contrôler la pression de système.
Purger le système.
Contrôle de débit :
- Augmenterlavitesseminimaledepompe
Pompe :
- Contrôler si la pompe fonctionne.
- Sicen’estpaslecas,contrôlercâbleset
connecteurs.
- Si connexion électrique OK et pas de fonc-
tionnement. Remplacer la pompe
52 Durée max. de charge du
ballon
Le chargement du ballon dure plus
longtemps que permis.
Contrôler la sonde ECS (sonde de ballon) et le
câbledesonde,
Contrôler paramètre augmentation ballon e.c.s.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro
Contrôler la pompe de charge
3063960_201509 87
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentationtensionderégulateurdegaz
défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimenta-
tion tension et la commande.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement du
gaz (pression d'écoulement), si OK :
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rempla-
cer le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés GBC-e,
car il se peut que le régulateur de courant soit
défectueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Faire régler la valeur de base IO HG43 et le
décalage HG44 KL au réglage d'usine par un
chauffagiste.
54 ActeursGLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obs-
truction).
- Contrôler l’influence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz sur le
régulateur de gaz ainsi que sur les modules
AM/BM-2.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de gaz est
installé.
CGB-2-20/24 : bleu
CGB-2-14 : noir
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande, si régulateur
défectueux, remplacer le cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas endom-
magés.
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimenta-
tion tension et la commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le remplacer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle interne du GBC-e Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ électroma-
gnétique perturbateur dans les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le cas
échéant.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
88 3063960_201509
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
56 Limite d’usine étalonnage Dépassement par le bas de la limite
d’usine pour l’étalonnage (minimum)
Recirculation des fumées
Sonde d'ionisation corrodée
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obs-
truction).
Faire régler la valeur de base IO au réglage
d'usinepar(leSAV).
Sonde d’ionisation :
- Branchement et raccordements électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rempla-
cer le cas échéant.
Contrôler la mise à la terre du brûleur
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
57 Écart d’étalonnage Sonde d'ionisation corrodée
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Aird'aspiration:
- De la suie ou des particules de crasses dans
l’air d'aspiration entraînent un écart d’éta-
lonnage (observer en cas de raccordement
ventouse).
Sonde d’ionisation :
- Contrôler le branchement et les raccorde-
ments électriques.
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou rempla-
cer le cas échéant.
- Procéder à un étalonnage 100 %.
Remplacer la fiche paramétrique
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obs-
truction).
Ventilateur :
Contrôler le conduit des fumées dans l’unité
et en dehors de celle-ci (fuite, blocage,
obstruction).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
59 Limite d’usine étalonnage Dépassement de la limite d’usine pour
l’étalonnage (maximum)
Suie ou particules de crasses dans l’air
d'aspiration
Recirculation des fumées
Aird'aspiration:
Particules de suie ou autres crasses dans l’air
d'aspiration (observer en cas de raccordement
ventouse).
Contrôle d'étanchéité
Faire régler la valeur de base IO au réglage
d'usinepar(leSAV)
78 Sonde du collecteur
défectueuse
Sondeducollecteuroucâbledéfectueux Sonde de collecteur :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde.
3063960_201509 89
39. Pannes - Causes - Remèdes
Code
d'erreur
Panne Causes possibles Remède
90 CommunicationFA Arrêtd'urgenceviaChipCom,
Communication entre carte de circuits
imprimés et commande automatique de
brûleur perturbée
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Connexion entre GBC-e et HCM-2 :
- Contrôler l’encliquetage des deux boîtiers de
carte.
- Si OK et erreur persiste :
ContrôlerlachedelacartesurHCM-2.
Si l’erreur persiste, contacter l’installateur.
95 Mode Prog. La commande automatique de brûleur est
pilotée par PC
Aucunemesure
96 Remise à zéro Touchederemiseàzérotropsouvent
actionnée
Réseau ON/OFF.
Si infructueux, contacter l’installateur.
98 Amplicateurdeamme Erreur interne de la commande
automatique de brûleur
Court-circuit de la sonde d'ionisation
Défautducircuitd’amplicateurde
amme
Défaut du circuit d’amplificateur de flamme :
- Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
- Si l’erreur persiste, remplacer le GBC-e.
Si infructueux, contacter l’installateur.
99 Erreur de système de
commande automatique
de brûleur
Erreur interne de commande automatique
de brûleur
Électronique de GBC-e défectueuse
Carte à circuits imprimés GBC-e inconnue
Erreur interne de commande automatique de
brûleur :
- Remise à zéro possible uniquement après
réseau ON/OFF
Électronique de GBC-e.
- Contrôler la connexion et l’alimentation ten-
sion de GBC.
- Si OK, remplacer la carte à circuits imprimés
GBC-e.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
107 Pression CC Pression de système trop faible
Câbledesondedepressiondéfectueuse
Sonde de pression défectueuse
Contrôler la pression de système.
Contrôlersilecâbled’alimentationestdéfec-
tueux.
Sonde de pression :
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer
la sonde de pression
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
Légende :
BCC = cheparamétrique(BoilerChipCard)
FA = commandeautomatiquedebrûleur
GKV = vanne combinée à gaz
TW = Thermocontact
TB = Limiteurdetempérature
STB = limiteurthermostatdesécurité
eSTB = limiteurthermostatdesécuritéélectronique
GLV = mélange air/gaz
dT = différencedetempérature
90 3063960_201509
Code
d'erreur
Avertissement Causes possibles Remède
1 Commande automatique
de brûleur remplacée
La carte de circuits imprimés a détecté
le remplacement de la commande
automatique de brûleur
Veilleràcequelacheparamétriquecorrecte
soitenchée.
Contrôler le paramétrage de l’unité.
2 Pression du circuit de
chauffage
La pression de l’eau a chuté en deçà de la
limite d’avertissement
Contrôler la pression du système, contrôler la
sonde
3 Paramètresmodiés Uneautrecheparamétriqueaété
enchée
Veilleràcequelacheparamétriquecorrecte
soitenchée,contrôlerleparamétragedel’unité.
4 Pas de formation de
ammes
Aucuneammen’aétédétectéelorsde
la dernière tentative de démarrage du
brûleur
Attendrelestentativessuivantesde
démarrage, contrôler l’électrode d'allumage
et le transformateur d'allumage, contrôler la
sonde d'ionisation, contrôler la pression de
raccordement du gaz
5 Extinctiondeamme
pendant le temps de
stabilisation
Extinctiondeamme
après le temps de sécurité
Extinctiondeammeencoursd'utilisation Sonde d'ionisation défectueuse, circuit des
fumées obstrué, manchon d'évacuation des
condensats obstrué, contrôler la pression de
raccordement du gaz
24 Vitesse de rotation en
deçà ou au delà de limite
La vitesse de rotation du ventilateur
n’atteint pas la vitesse de consigne ni
l’arrêt
Contrôler le système de fumées, contrôler le
câbled’alimentationPWMetréseauversle
ventilateur
43 Démarrages fréquents du
brûleur
Nombre très élevé de démarrages du
brûleur
Consommation de chaleur trop faible :
Veiller à une consommation de chaleur
sufsante.
Régler l’anti-court-cycle à une valeur plus élevée
HG09
53 Écart de réglage IO Régulateur de gaz défectueux
Pression de raccordement au gaz hors
plage de consigne
Sonde d'ionisation corrodée
Régulateur de courant sur GBC-e
défectueux
Alimentationtensionderégulateurdegaz
défectueuse
Mise à la terre du brûleur défectueuse
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimenta-
tion tension et la commande.
Pression du gaz :
- Contrôler la pression de raccordement du gaz
(pression d'écoulement), si OK :
Sonde d’ionisation :
- Contrôler l’état de l’électrode, le cas échéant
nettoyer ou remplacer.
- Régler l’écartement et la position ou remplacer
le cas échéant.
Remplacer la carte à circuits imprimés GBC-e,
car il se peut que le régulateur de courant soit
défectueux.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
40. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
3063960_201509 91
Code
d'erreur
Avertissement Causes possibles Remède
54 ActeursGLV Recirculation des fumées
Réglage incorrect du type de gaz
Diaphragme de gaz incorrect
Régulateur de gaz défectueux
Ventilateur défectueux
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité et
en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obstruc-
tion).
- Contrôler l’influence du vent.
Réglage du type de gaz
- Contrôler le réglage du type de gaz sur le
régulateur de gaz ainsi que sur les modules
AM/BM.
Diaphragme gaz :
- Démonter le support de la vanne à gaz.
- Contrôler si le bon diaphragme de gaz est
installé.
CGB-2-20/24 : bleu
CGB-2-14 : noir
Régulateur de gaz :
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimen-
tation tension et la commande, si régulateur
défectueux, remplacer le cas échéant.
Ventilateur :
- Contrôler si les paliers ne sont pas endomma-
gés.
- Contrôlerlescâbles,connecteurs,l’alimenta-
tion tension et la commande.
- Si le ventilateur est défectueux, le remplacer
55 Erreur système GLV Échec du contrôle de plausibilité interne
du GBC-e
Erreur de système :
- Contrôler s’il n’y a pas de champ électroma-
gnétique perturbateur dans les environs.
- Réseau ON/OFF et remise à zéro le cas
échéant.
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
58 Délai d'expiration pour
l’étalonnage
Recirculation des fumées
Ventilateur défectueux
Consommation de chaleur trop faible
Recirculation des fumées :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité et
en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obstruc-
tion).
Ventilateur :
- Contrôler le conduit des fumées dans l’unité et
en dehors de celle-ci (fuite, blocage, obstruc-
tion).
Consommation de chaleur trop faible :
- Veiller à une consommation de chaleur suffi-
sante.
Contrôler l’électrode IO
Appuyersurlatouchederemiseàzéro.
68 Offset GPV Courbe caractéristique GPV inadmissible
(offset)
Valeur EEProm corrompue / incorrecte
Régulateur de gaz défectueux
Valeur EEProm corrompue :
- Remplacer la fiche paramétrique
- Contrôlerlescâblesetconnecteurs.
- Si OK et pas de fonctionnement, remplacer le
régulateur de gaz.
69 Adaptationirréalisable Ventilateur défectueux (pas d’état stable à
la puissance minimale)
Forteinuenceduvent
Vent :
- Un avertissement peut survenir en cas de vent
fort.
Ventilateur :
- Si l’avertissement survient souvent, contrôler
le ventilateur.
40. Messages d’avertissement -
Causes - Remèdes
92 3063960_201509
E1
E2
AF
SF
EBus
GND
GND
GND
GND
GND
PE
X9:1
9
230V FA
N
FE
+23V
ZHP 0-10V
LP PWM
+23V
CLR
+3V3
ZHP PWM
CC RX
CC TX
GND
ZHP GND
GND
eBus
KSM
GND
GND
wBus
WWF
VIS TX
GND
+5V
DFL-HK
VIS RX
RLF
GND
+5V
DHK
GND
+12V
DFL-WW
GND
KF
GND
wBus
8
L1
N
N’
N’
N’
N’
L WW
L HZ
L1’
L1’
L1-ZHP
rt
br
br
sw
gr
br
gr
bl
br
bl
gnge
sw
sw
vi
ge
sw
rt
ge
rt
sw
vi
br
N
L1
L1´
bl
gr
gn
ge
SF
1
2
AF
E1
eBUS
+
-
1
2
a
b
L1
ZHP
LP
N
N
L1
Netz
N
L1
Z1
N
L1
A1
N
L1
HCM-2
E2
a
b
X10:1
X8:8
1
X7:
13
1
sw
rt
vi
6
X6:1
X4:1
5
X5:1
X3:1
2
4
1
1
2
9
10
2
eBus
X32
X30
8
1
X34
X33
rt
sw
vi
br
bl
gr
gn
ge
S1
sw
br
or
rt
WLAN
LAN
S1
rt
or
br
sw
X31:
6
1
X1:1
4
+23V
+3V3
eBus
GND
wBus
+5V
X11:1
9
GND
+3V3
eBus
N.C.
wBus
VISTX
CCTX
CCRX
X1:1
16
X2:1
10
VISRX
WOLF
sw
ws
rt
X1: GBC-E
sw
rt
bl
br
gegn
ws
sw
rt
bl
gn
br
gn
br
bl
br
bl
PWM
PE
WW
N
HZ
gn
ge
bn
ws
gn
ge
bn
ws
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
gnge
41. Schéma électrique HCM-2
Pompe d’unité interne
Sonde de température
chaudière
Sonde de débit
Sonde de pression d’eau
Sonde de température de
retour
Sonde de température de
sortie e.c.s.
ISM7i (option)CartedecircuitimpriméAM/BM-2Interrupteur secteur
Panneau frontal
Remise à zéro
Vitesse de rotation
Pompe d’unité interne
3063960_201509 93
Ventilateur
230VAC
Transformateur
d’allumage
SondeeSTB1
Sonde de fumées
SondeeSTB2
STB
Électrodes
d'allumage
Brûleur au gaz
Vanne combinée
à gaz
Sonde
d’ionisation
Ventilateur
Signal PWM
41. Schéma électrique GBC-e
GND
GND
GND
V2 Mod -
V1 23V -
V1 23V +
Ion.
Zünd. L
Vent. L
Vent. N
Zünd. N
230V L
230V N
FE
+23V
CC RX
CC TX
GND
Res.
V2 Mod +
Vent. GND
Vent. Hall
Vent. PWM
Abgas
eSTB1
eSTB2
STB1A
STB1A
STB1
STB1
5
4
3
2
1
bl
br
3
4
5
2
1
>
bl
bl
sw
br
bl
br
gr
sw
br
vi
ge
sw
bn
vi
rt
br
sw
bl
ge
rt
gn
bn
gn
ws
bl
gr
rt
gn
X6:
HCM-2
17
X3:1
X2
X1
GBC-e
1
8
X4
5
1
sw
sw
gnge
gn
br
ws
sw
br
bl
rt
mA
gnge
bn
bl
sw
ws
gnge
gnge
3
2
1
sw
sw
sw
sw
ge
bl
br
94 3063960_201509
42. Fiche de produit selon règlement
(UE) n° 811/2013
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGB-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGB-2-14 CGB-2-20 CGB-2-24
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48 49
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020255 03/2015
BE FR LU
3063960_201509 95
42. Fiche de produit selon règlement
(UE) n° 811/2013
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGB-2
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGB-2-14 CGB-2-20 CGB-2-24
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 24
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93 93
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 7570 10581 13290
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 47 48 49
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020255 03/2015
BE FR LU
Fiche de produit selon règlement (UE) n° 811/2013
Groupe de
produits:
CGB-2K
Nom ou marque commerciale du fournisseur Wolf GmbH Wolf GmbH
Référence du modèle donnée par le fournisseur CGB-2K-20 CGB-2K-24
Prol de soutirage XL XL
Classe d’efcacité énergétique saisonnière
pour le chauffage des locaux
A A
Classe d’efcacité énergétique pour le chauffa-
ge de l’eau
A A
Puissance thermique nominale P
rated
kW 19 24
Consommation annuelle d’énergie pour le
chauffage des locaux
Q
HE
kWh 10568 13308
Consommation annuelle de combustible pour le
chauffage de l’eau
AFC GJ 18 18
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
η
s
% 93 93
Efcacité énergétique saisonnière pour le
chauffage de l’eau
η
wh
% 82 83
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur L
WA
dB 48 49
Les éventuelles précautions particulières qui
doivent être prises lors du montage, de l’instal-
lation ou de l’entretien
Voir notice de
montage
Voir notice de
montage
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Numéro d’article: 3020324 03/2015
BE FR LU
96 3063960_201509
43. Paramètres techniques selon règle-
ment (UE) n° 813/2013
Type CGB-2-14 CGB-2-20 CGB-2K-20 CGB-2-24 CGB-2K-24
Chaudière à condensation [oui/non] oui oui oui oui oui
Chaudière basse température
(**)
[oui/non] non non non non non
Chaudière de type B11 [oui/non] non non non non non
Dispositif de chauffage des
locaux par cogénération
[oui/non] non non non non non
Si oui, équipé d’un dispositif de
chauffage d’appoint
[oui/non] - - - - -
Dispositif de chauffage mixte [oui/non] non non oui non oui
Caractéristique Sym-
bole
Unité
Puissance thermique nominale P
rated
kW 14 19 19 24 24
Production de chaleur utile à la
puissance thermique nominale
et en régime haute température
(*)
P
4
kW 13,5 18,9 18,9 23,8 23,8
Production de chaleur utile à 30
% de la puissance thermique
nominale et en régime basse
température (**)
P
1
kW 4,1 5,7 5,7 7,1 7,1
Consommation d’électricité
auxiliaire à pleine charge
elmax kW 0,025 0,028 0,028 0,029 0,029
Consommation d’électricité
auxiliaire à charge partielle
elmin kW 0,010 0,012 0,012 0,012 0,012
Consommation d’électricité
auxiliaire en mode veille
P
SB
kW 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003
Efcacitéénergétiquesaisonniè-
re pour le chauffage des locaux
n
s
% 93 93 93 93 93
Efcacitéutileàlapuissance
thermique nominale et en ré-
gime haute température (*)
n
4
% 88,1 87,8 87,8 87,8 87,8
Efcacitéutileà30%delapuis-
sance thermique nominale et en
régime basse température (**)
n
1
% 98,0 97,7 97,7 97,7 97,7
Pertes thermiques en régime
stabilisé
P
stby
kW 0,033 0,033 0,033 0,032 0,032
Consommation d’électricité du
brûleur d’allumage
P
ing
kW 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000
Émissions d’oxydes d’azote NO
x
mg/kWh 5 18 18 17 17
Proldesoutiragedéclaré (M, L,
XL, XXL)
- - - XL - XL
Consommationjournalière
d’électricité
Qelec kWh - - 0,142 - 0,148
Efcacitéénergétiquepourle
chauffage de l’eau
nwh % - - 82 - 83
Consommationjournalièrede
combustible
Qfuel kWh - - 24,056 - 23,654
Coordonnées de contact Wolf GmbH, Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
(*) Par régime haute température, on entend une température de retour de 60°C à l’entrée du dispositif de chauffage et une température d’alimentation de 80°C à la sortie du dispositif de
chauffage.
(**) Par basse température, on entend une température de retour (à l’entrée du dispositif de chauffage), de 30°C pour les chaudières à condensation, de 37°C pour les chaudières basse
température et de 50°C pour les autres dispositifs de chauffage.
3063960_201509 97
44. Remarques
98 3063960_201509
44. Remarques
3063960_201509 99
Gerdewan Jacobs
Directeur technique
Mainburg, 15.07.2015
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(selon ISO/CEI 17050-1)
Numéro : 3063960
Émetteur : Wolf GmbH
Adresse: Industriestraße1,D-84048Mainburg
Produit : Chaudière gaz à condensation
CGB-2-14
CGB-2(K)-20
CGB-2(K)-24
Le produit décrit ci-dessus satisfait aux exigences des documents suivants :
§6, 1. BImSchV, 26.01.2010
NF EN 297, 10/2005
NF EN 437, 09/2009
NF EN 483, 06/2000
NF EN 677, 08/1998
NF EN 625, 10/1995
NF EN 60335-1, 10/2012
NF EN 60335-2-102, 07/2010
NF EN 55014-1, 05/2010
Conformément aux dispositions des directives ci-dessous
2009/142/CE (Directive sur les appareils à gaz)
2004/108/CE (Directive CEM)
2006/95/CE (Directive sur les basses tensions)
2009/125/EG (Directive ErP)
2011/65/EU (Directive RoHS)
le produit porte le marquage ci-dessous
:
p.p. Klaus Grabmaier
Homologation produits
0085
Wolf GmbH
Postfach 1380 D-84048 Mainburg •Tél.+49-8751/74-0• Fax +49-8751/74-1600
Internet : www.wolf-heiztechnik.de
Notice de montage CGB-2(K) – 3063960_201509 Sousréservedemodications